despesa
despesa 30秒で
- Despesa refers to any cost or money spent.
- It's the opposite of income; it's money going out.
- Commonly used for bills, purchases, and financial obligations.
- Can be singular (a specific expense) or plural (multiple expenses).
Understanding 'Despesa' in Portuguese
The Portuguese word despesa is a fundamental noun that refers to an expense, a cost, or an outlay of money. It's a versatile term used in various contexts, from personal finance to business and economics. When you talk about money leaving your wallet or bank account to pay for something, you're likely talking about a despesa. Think of it as the financial commitment required to acquire goods, services, or to maintain something. For instance, the money you spend on groceries is a despesa, as is the bill for your electricity. In a broader sense, it can encompass any expenditure or cost incurred. Businesses meticulously track their despesas to understand their profitability and manage their operations effectively. Governments also deal with public despesas, which are the costs associated with running the country and providing public services. The word is common in everyday conversations about budgeting, managing household finances, and making purchasing decisions. It’s a practical term that helps quantify the financial impact of our actions and needs.
- Core Meaning
- The monetary cost or expenditure required for something.
- Everyday Use
- Used when discussing bills, shopping, or any spending of money.
- Business Context
- Refers to operational costs, overheads, and financial outlays for a company.
- Government Context
- Encompasses public spending on services, infrastructure, and administration.
A principal despesa do meu mês é o aluguel da casa.
Precisamos reduzir nossas despesas para economizar dinheiro.
A despesa com transporte aumentou significativamente este ano.
Contextualizing 'Despesa'
To truly grasp despesa, consider its role in financial planning. When someone says 'Tenho muitas despesas este mês', they are indicating a period of significant financial outflow, perhaps due to unexpected repairs, holidays, or a combination of regular bills. In a business meeting, a manager might discuss 'despesas operacionais' (operational expenses) or 'despesas gerais' (general expenses). The word is inherently linked to the concept of spending and financial management. It’s the counterpart to income or revenue. Understanding despesa allows you to better comprehend financial statements, personal budgets, and economic discussions. It's a key term for anyone looking to manage their money effectively or understand how businesses and economies function financially. The plural form, despesas, is very commonly used, as people usually have multiple expenses to account for.
- Financial Planning
- Crucial for budgeting and tracking where money is spent.
- Business Operations
- Distinguishes between different types of costs like operational, administrative, and marketing.
- Economic Discussions
- Used to analyze spending patterns and financial health.
As despesas médicas podem ser muito altas.
Constructing Sentences with 'Despesa'
Using despesa correctly in sentences involves understanding its grammatical role as a noun and its typical contexts. It can be used in singular form ('a despesa') or plural form ('as despesas'). The singular often refers to a specific cost or expense, while the plural is more general, encompassing all costs. You will frequently find it preceded by articles (o, a, os, as) or possessive adjectives (meu, sua, nosso) and followed by prepositions like 'de' or 'com' to specify what the expense is for. For example, 'a despesa com alimentação' means 'the expense with food'. 'Minha despesa favorita é comprar livros' (My favorite expense is buying books) is a lighthearted example. In more formal contexts, you might hear 'A despesa total do projeto ultrapassou o orçamento' (The total expense of the project exceeded the budget). When discussing personal finances, people often talk about managing their despesas: 'Preciso controlar minhas despesas mensais' (I need to control my monthly expenses). The word is also used in phrases like 'cobrir a despesa' (to cover the expense) or 'gerar despesa' (to generate expense). Remember that despesa is feminine, so it agrees with feminine articles and adjectives.
- Singular vs. Plural
- Use 'a despesa' for a specific cost, 'as despesas' for multiple or general costs.
- Prepositional Phrases
- Commonly followed by 'de' or 'com' to link to the item or service causing the expense.
- Agreement
- As a feminine noun, it requires feminine articles and adjectives.
A despesa com material de escritório é alta.
Estas são todas as nossas despesas do último mês.
Common Sentence Structures
Sentences often involve verbs like 'ter' (to have), 'gastar' (to spend), 'aumentar' (to increase), 'diminuir' (to decrease), 'controlar' (to control), 'cobrir' (to cover), and 'gerar' (to generate) in relation to despesa. For instance, 'A empresa teve uma despesa inesperada com a manutenção dos equipamentos.' (The company had an unexpected expense with equipment maintenance.) Or, 'É importante planejar suas despesas antes de viajar.' (It is important to plan your expenses before traveling.) You might also use adjectives to describe the nature of the expense: 'uma despesa significativa' (a significant expense), 'uma despesa pequena' (a small expense), 'uma despesa fixa' (a fixed expense), or 'uma despesa variável' (a variable expense). Understanding these patterns will help you construct natural-sounding Portuguese sentences.
- Verbs with 'Despesa'
- Common verbs include ter, gastar, aumentar, diminuir, controlar, cobrir, gerar.
- Descriptive Adjectives
- Adjectives like 'significativa', 'pequena', 'fixa', 'variável' can modify 'despesa'.
O governo anunciou novas despesas públicas.
É uma despesa necessária para o nosso negócio.
Real-World Usage of 'Despesa'
You will encounter the word despesa frequently in everyday Portuguese conversations, particularly when people discuss their financial situations. Imagine a family discussing their monthly budget: 'As despesas com a casa estão cada vez maiores.' (The expenses for the house are getting bigger and bigger.) Or, a student talking about their living costs: 'Minha maior despesa é o aluguel e a comida.' (My biggest expense is rent and food.) In a shopping context, if you ask about the cost of something, a salesperson might indirectly refer to it as a despesa if it's a significant purchase, or more directly if discussing payment plans. News reports about the economy often mention public despesas, such as 'O aumento das despesas militares' (The increase in military expenses) or 'Cortar despesas governamentais' (To cut government expenses). Financial advisors and bankers will use despesa when explaining budgeting strategies or analyzing a client's spending habits. For example, 'Precisamos analisar suas despesas para encontrar onde economizar.' (We need to analyze your expenses to find where to save.) Even in casual chat, someone might say, 'Que despesa inesperada!' (What an unexpected expense!) when something breaks or needs repair. The word is ubiquitous in any discussion involving money going out.
- Family Finances
- Discussions about household budgets, bills, and savings.
- News and Media
- Reporting on government spending, economic policies, and market trends.
- Business Meetings
- Analyzing operational costs, project budgets, and financial performance.
- Customer Service
- When discussing costs of services or products.
A despesa com viagens de negócios foi reduzida.
Quais são as suas maiores despesas mensais?
Formal vs. Informal Settings
In formal settings, such as financial reports or academic papers, despesa is used precisely to denote costs, expenditures, and outlays. You might see terms like 'despesa de capital' (capital expenditure) or 'despesa operacional' (operating expense). In informal conversations, it's used more broadly to refer to any money spent. For instance, 'Paguei uma despesa enorme no supermercado hoje!' (I paid a huge expense at the supermarket today!). The context usually makes the meaning clear. It is a very common word, so you will hear it in almost any situation where money is being spent or accounted for, from personal budgeting to national economic planning.
- Formal Financial Terms
- Includes specific terms like 'despesa de capital' and 'despesa operacional'.
- Informal Usage
- Refers to any money spent, often with an emphasis on the amount or unexpectedness.
A despesa com o novo carro é alta.
Avoiding Pitfalls with 'Despesa'
While despesa is a common word, learners might sometimes confuse it with similar concepts or misuse it in specific grammatical contexts. One common mistake is using it interchangeably with 'custo' (cost) without considering the nuance. While related, 'custo' often refers to the inherent value or price of something, whereas 'despesa' is the actual act of spending or the outlay of money. For example, the 'custo' of a house is its market value, but the 'despesa' refers to the mortgage payments or renovation costs. Another potential error is with gender agreement. Since 'despesa' is a feminine noun, it must be used with feminine articles and adjectives. Saying 'o despesa' instead of 'a despesa' is grammatically incorrect. Learners might also overuse the singular form when referring to multiple expenses. If you have several bills to pay, you should use the plural 'as despesas'. For instance, instead of 'Eu tenho uma despesa de luz e uma despesa de água', it's more natural to say 'Eu tenho despesas de luz e água' or 'Eu tenho as despesas de luz e água'. Be mindful of the prepositions used with despesa. While 'com' is very common ('despesa com alimentação'), sometimes 'de' is used ('despesa de manutenção'). When in doubt, 'com' is generally a safe bet for specifying the purpose of the expense. Finally, avoid translating directly from English. While 'expense' is a good translation, direct word-for-word substitution might not always fit the Portuguese idiomatic usage.
- 'Despesa' vs. 'Custo'
- 'Custo' refers to the value or price, while 'despesa' is the act of spending or the outlay.
- Gender Agreement
- Always use feminine articles ('a', 'as') and adjectives with 'despesa'.
- Singular vs. Plural
- Use plural 'despesas' when referring to multiple costs; singular 'despesa' for a single, specific cost.
- Preposition Usage
- 'Com' is common for specifying the purpose ('despesa com...'), but 'de' can also be used.
Incorrecto: O despesa de luz é alta. Correcto: A despesa de luz é alta.
Incorrecto: Tenho um despesa para pagar. Correcto: Tenho uma despesa para pagar.
Confusing 'Despesa' with Similar Terms
It is important to distinguish 'despesa' from 'gastos' (expenditures/spending) and 'custos' (costs). While 'gastos' is a broader term for spending, 'despesa' often implies a more specific or accounted-for expenditure. 'Custos' are generally the resources consumed to produce a good or service, or the price of something. For example, the 'custo' of raw materials is the price you pay for them, but the 'despesa' is the money you actually spend to acquire them. 'Gastos' can be more general, like 'gastos com lazer' (spending on leisure). In many contexts, 'despesa' and 'gastos' can be used interchangeably, especially in everyday speech referring to money spent. However, in formal accounting, 'despesa' has a more defined meaning. For instance, if you say 'Minhas despesas são altas', you are talking about the specific sums of money you have paid out. If you say 'Meus gastos são altos', it might refer to your overall spending habits. Mastering these nuances will enhance your fluency and accuracy.
- 'Despesa' vs. 'Gastos'
- 'Gastos' is broader for spending; 'despesa' is often a specific, accounted-for expenditure.
- 'Despesa' vs. 'Custo'
- 'Custo' is the price or value; 'despesa' is the money paid out.
Incorrecto: As despesa com comida. Correcto: As despesas com comida.
Exploring Alternatives to 'Despesa'
While despesa is the most common and general term for expense or cost, Portuguese offers other words that can be used depending on the specific context and nuance. The word custo (cost) is closely related but often refers to the price paid for something or the resources consumed to produce it. For example, the 'custo de vida' refers to the cost of living, encompassing all necessary expenses. 'Custo' can also be used for the price of a product: 'Qual o custo deste livro?' (What is the cost of this book?). Gasto (spending, expenditure) is another alternative, often used more colloquially and broadly than 'despesa'. It can refer to the act of spending money or the money spent. 'Gastos' (plural) is very common for general spending, like 'gastos com lazer' (spending on leisure). Encargo (charge, burden, liability) suggests an expense that is obligatory or burdensome, often a recurring payment. For instance, 'O pagamento de impostos é um encargo anual' (Paying taxes is an annual charge). Obrigação (obligation) can also be used when referring to a financial commitment that must be met. In a business context, specific terms like 'desembolso' (disbursement) refer to the actual payment of money. 'Despesa' remains the most versatile and widely understood term for a general expense or cost incurred.
- Custo
- Refers to the price of something or resources consumed. Example: 'O custo de vida aumentou.' (The cost of living increased.)
- Gasto
- Broader term for spending; often used colloquially. Example: 'Meus gastos com entretenimento são altos.' (My spending on entertainment is high.)
- Encargo
- An obligatory or burdensome expense. Example: 'O encargo financeiro é grande.' (The financial burden is large.)
- Desembolso
- Actual payment of money, often in a business context. Example: 'O desembolso foi feito ontem.' (The disbursement was made yesterday.)
'Custo' é o preço, 'despesa' é o dinheiro que sai.
'Gasto' é mais geral que 'despesa'.
Distinguishing Nuances
When choosing between 'despesa', 'custo', and 'gasto', consider the context. If you're talking about the price tag of an item, 'custo' is appropriate. If you're discussing your overall spending habits or the act of spending money, 'gasto' might be used. However, 'despesa' is the most neutral and widely applicable term for any financial outlay or expense that needs to be accounted for. For example, 'A despesa com publicidade' (The advertising expense) is standard. You could say 'O custo da publicidade' (The cost of advertising), referring to the price of ads, or 'Os gastos com publicidade' (The spending on advertising), referring to the overall budget allocated. In most everyday situations, 'despesa' will serve you well. For more specific financial or business discussions, understanding the distinctions with 'custo', 'gasto', and 'encargo' becomes more important.
- Context is Key
- Choose the word that best fits the specific meaning: price ('custo'), outlay ('despesa'), or general spending ('gasto').
A despesa com impostos é inevitável.
How Formal Is It?
豆知識
The concept of 'dispensa' was historically tied to managing household supplies and provisions, reflecting an early form of budgeting and expenditure management. The shift in meaning to a more general financial expense occurred as economies became more complex and monetary transactions became prevalent.
発音ガイド
- Pronouncing the 'd' too hard, like in 'dog'.
- Making the 'e' in the first syllable too long or too closed.
- Not stressing the second syllable ('PES').
- Pronouncing the final 'a' as a clear 'ah' sound instead of a schwa.
難易度
The word 'despesa' is frequently encountered in written Portuguese, especially in news articles, financial reports, and everyday texts. Its meaning is generally clear from context, making it accessible for B1 level readers.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender Agreement of Nouns and Adjectives
Since 'despesa' is a feminine noun, adjectives and articles modifying it must also be feminine. For example: 'a despesa alta', not 'o despesa alto'.
Use of Plural Nouns
When referring to multiple costs, use the plural form 'despesas'. For example: 'As despesas com moradia e alimentação são as maiores.'
Prepositions with Nouns
The preposition 'com' is commonly used to specify what the expense is for: 'despesa com transporte', 'despesa com lazer'. The preposition 'de' can also be used in specific contexts: 'despesa de manutenção'.
Articles with Nouns
Use definite articles ('o', 'a', 'os', 'as') when referring to specific expenses or expenses in general: 'A despesa', 'As despesas'. Use indefinite articles ('um', 'uma', 'uns', 'umas') for unspecified expenses: 'uma despesa'.
Verbs commonly used with 'Despesa'
Verbs like 'ter' (to have), 'aumentar' (to increase), 'reduzir' (to reduce), 'controlar' (to control), 'cobrir' (to cover), and 'gerar' (to generate) are frequently used with 'despesa': 'ter despesas', 'aumentar as despesas'.
レベル別の例文
Eu tenho uma despesa.
I have an expense.
'despesa' is a feminine noun.
Esta é uma despesa grande.
This is a big expense.
'grande' agrees with the feminine noun 'despesa'.
Preciso pagar esta despesa.
I need to pay this expense.
Verb 'pagar' (to pay) is often used with 'despesa'.
A despesa é alta.
The expense is high.
'alta' is a feminine adjective agreeing with 'despesa'.
Que despesa!
What an expense!
Exclamatory use of 'despesa'.
Uma despesa pequena.
A small expense.
'pequena' is a feminine adjective.
A despesa com comida.
The expense with food.
Preposition 'com' is often used to specify the type of expense.
Eu tenho despesas.
I have expenses.
Plural form 'despesas' used for multiple expenses.
A despesa com o aluguel é fixa.
The expense with the rent is fixed.
'fixa' agrees with 'despesa' and describes it as a fixed expense.
Temos muitas despesas este mês.
We have many expenses this month.
Plural 'despesas' used with quantifier 'muitas' (many).
Controlar as despesas é importante.
Controlling expenses is important.
Verb 'controlar' (to control) is often associated with 'despesas'.
Essa despesa foi inesperada.
That expense was unexpected.
'inesperada' agrees with 'despesa' and describes its nature.
Ele não quer ter mais despesa.
He doesn't want to have more expenses.
Negation with 'não quer ter' (doesn't want to have).
A despesa total da viagem foi alta.
The total expense of the trip was high.
'total' and 'alta' agree with 'despesa'.
Precisamos reduzir nossas despesas.
We need to reduce our expenses.
Verb 'reduzir' (to reduce) is common with 'despesas'.
A despesa com transporte aumentou.
The expense with transport increased.
'aumentou' (increased) is a common verb used with 'despesa'.
É crucial monitorar cada despesa para manter um orçamento saudável.
It is crucial to monitor each expense to maintain a healthy budget.
'crucial' and 'saudável' describe the importance of managing 'despesa'.
As despesas operacionais da empresa cresceram significativamente no último trimestre.
The company's operational expenses grew significantly in the last quarter.
'operacionais' describes the type of 'despesas'; 'significativamente' modifies the verb 'cresceram'.
Ele decidiu cortar despesas supérfluas para economizar dinheiro.
He decided to cut superfluous expenses to save money.
'supérfluas' (superfluous) modifies 'despesas'; 'cortar' (to cut) is a common verb.
A despesa com publicidade é um investimento estratégico para a marca.
The expense with advertising is a strategic investment for the brand.
'publicidade' specifies the type of 'despesa'; 'estratégico' describes its nature.
É preciso ter uma reserva para cobrir despesas imprevistas.
It is necessary to have a reserve to cover unforeseen expenses.
'imprevistas' modifies 'despesas'; 'cobrir' (to cover) is a key verb.
A despesa com a manutenção do carro representa uma parte considerável do meu orçamento mensal.
The expense with the car maintenance represents a considerable part of my monthly budget.
'manutenção' specifies the 'despesa'; 'considerável' describes its proportion.
O governo anunciou um plano para reduzir as despesas públicas.
The government announced a plan to reduce public expenses.
'públicas' modifies 'despesas'; 'reduzir' (to reduce) is a common action.
Esta despesa não estava prevista no nosso planejamento financeiro.
This expense was not foreseen in our financial planning.
'prevista' agrees with 'despesa'; 'planejamento financeiro' provides context.
A otimização de despesas é um fator crítico para a sustentabilidade financeira a longo prazo.
The optimization of expenses is a critical factor for long-term financial sustainability.
'otimização' and 'sustentabilidade' are advanced financial terms related to 'despesas'.
O relatório detalha as despesas administrativas e os custos fixos da organização.
The report details the administrative expenses and the fixed costs of the organization.
'administrativas' and 'fixos' specify types of 'despesas' and 'custos'.
A empresa buscou reestruturar suas despesas para aumentar a margem de lucro.
The company sought to restructure its expenses to increase profit margin.
'reestruturar' (to restructure) and 'margem de lucro' (profit margin) are business-related.
A despesa com pesquisa e desenvolvimento é vista como um investimento, não apenas um custo.
The expense with research and development is seen as an investment, not just a cost.
'pesquisa e desenvolvimento' (R&D) is a specific type of 'despesa'.
É fundamental diferenciar despesas correntes de despesas de capital no balanço patrimonial.
It is fundamental to differentiate current expenses from capital expenses in the balance sheet.
'correntes' (current) and 'de capital' (capital) are accounting terms for 'despesas'.
A inflação tem um impacto direto no aumento das despesas do consumidor.
Inflation has a direct impact on the increase of consumer expenses.
'inflação' and 'consumidor' provide economic context for 'despesas'.
O planejamento orçamentário exige uma análise minuciosa de todas as potenciais despesas.
Budgetary planning requires a thorough analysis of all potential expenses.
'orçamentário' (budgetary) and 'minuciosa' (thorough) relate to planning 'despesas'.
A despesa com pessoal representa a maior fatia dos custos operacionais da maioria das empresas.
Personnel expense represents the largest share of operational costs for most companies.
'pessoal' (personnel) specifies the 'despesa'; 'fatia' (share) and 'custos operacionais' are business terms.
A precificação estratégica deve considerar não apenas os custos diretos, mas também as despesas indiretas e os custos de oportunidade.
Strategic pricing must consider not only direct costs but also indirect expenses and opportunity costs.
'precificação estratégica', 'custos diretos', 'despesas indiretas', 'custos de oportunidade' are advanced economic/business terms.
A gestão eficaz das despesas corporativas é um pilar fundamental para a competitividade no mercado globalizado.
Effective management of corporate expenses is a fundamental pillar for competitiveness in the globalized market.
'gestão eficaz', 'corporativas', 'competitividade', 'globalizado' are sophisticated terms.
A desvalorização cambial pode inflacionar significativamente as despesas de importação de uma nação.
Currency devaluation can significantly inflate a nation's import expenses.
'desvalorização cambial', 'inflacionar', 'importação' are technical economic terms.
O arcabouço regulatório impõe certas despesas administrativas que as empresas precisam absorver.
The regulatory framework imposes certain administrative expenses that companies need to absorb.
'arcabouço regulatório', 'impõe', 'absorver' are formal and legalistic terms.
É imperativo que os analistas financeiros discriminem com precisão as despesas variáveis e as despesas fixas.
It is imperative that financial analysts accurately discriminate between variable expenses and fixed expenses.
'imperativo', 'analistas financeiros', 'discriminem com precisão', 'variáveis', 'fixas' indicate advanced usage.
A alocação de recursos para despesas de pesquisa e desenvolvimento é um indicador de inovação e crescimento futuro.
The allocation of resources for research and development expenses is an indicator of innovation and future growth.
'alocação de recursos', 'indicador de inovação', 'crescimento futuro' are strategic concepts.
A delegação de responsabilidades financeiras pode otimizar a gestão de despesas em grandes corporações.
The delegation of financial responsibilities can optimize expense management in large corporations.
'delegação de responsabilidades', 'otimizar', 'grandes corporações' are management terms.
A amortização de dívidas representa uma despesa recorrente que afeta o fluxo de caixa da empresa.
Debt amortization represents a recurring expense that affects the company's cash flow.
'amortização de dívidas', 'recorrente', 'fluxo de caixa' are specific financial terms.
A análise de sensibilidade das despesas de capital em cenários macroeconômicos voláteis é crucial para a tomada de decisão estratégica.
Sensitivity analysis of capital expenses in volatile macroeconomic scenarios is crucial for strategic decision-making.
'análise de sensibilidade', 'cenários macroeconômicos', 'voláteis', 'tomada de decisão estratégica' are highly specialized terms.
A contabilidade de custos busca alocar as despesas gerais de forma justa e precisa aos produtos ou serviços.
Cost accounting seeks to allocate overhead expenses fairly and accurately to products or services.
'contabilidade de custos', 'alocar', 'despesas gerais', 'precisa' are advanced accounting concepts.
A projeção de despesas futuras requer um entendimento profundo das tendências de mercado e dos ciclos econômicos.
The projection of future expenses requires a deep understanding of market trends and economic cycles.
'projeção', 'tendências de mercado', 'ciclos econômicos' are terms used in economic forecasting.
A otimização da estrutura de despesas tributárias pode gerar economias substanciais para as empresas multinacionais.
Optimizing the structure of tax expenses can generate substantial savings for multinational corporations.
'estrutura de despesas tributárias', 'economias substanciais', 'multinacionais' are advanced fiscal and business terms.
A mensuração do retorno sobre o investimento (ROI) deve levar em conta todas as despesas incorridas no processo.
The measurement of return on investment (ROI) must take into account all expenses incurred in the process.
'mensuração', 'retorno sobre o investimento (ROI)', 'incorridas' are financial metrics and terms.
A reavaliação periódica dos encargos e despesas fixas é essencial para manter a competitividade em setores dinâmicos.
Periodic reassessment of charges and fixed expenses is essential to maintain competitiveness in dynamic sectors.
'reavaliação periódica', 'encargos', 'setores dinâmicos' are terms related to business strategy and finance.
A evasão fiscal, ao reduzir a arrecadação, impacta diretamente as despesas públicas e a capacidade do Estado de prover serviços.
Tax evasion, by reducing revenue collection, directly impacts public expenses and the State's capacity to provide services.
'evasão fiscal', 'arrecadação', 'capacidade do Estado de prover serviços' are terms related to public finance and economics.
A gestão de risco corporativo envolve a identificação e mitigação de potenciais despesas extraordinárias.
Corporate risk management involves the identification and mitigation of potential extraordinary expenses.
'gestão de risco corporativo', 'identificação e mitigação', 'despesas extraordinárias' are advanced risk management terms.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The expenses; refers generally to all costs.
Precisamos discutir as despesas antes de tomar uma decisão.
— Expense related to...; cost for...
A despesa com material de escritório é alta este mês.
— To cover the expenses; to earn enough money to pay for all costs.
O novo negócio está apenas começando a cobrir as despesas.
— To increase expenses; to spend more money.
O aumento do preço da gasolina vai aumentar as despesas de todos.
— To reduce expenses; to cut costs.
A empresa está implementando medidas para reduzir as despesas.
— To control expenses; to manage spending.
É fundamental controlar as despesas para manter a saúde financeira.
— Variable expense; a cost that changes.
As contas de luz são uma despesa variável que precisamos monitorar.
よく混同される語
'Custo' refers to the price or value of something, or the resources used to produce it. 'Despesa' is the actual act of spending or the outlay of money. For example, the 'custo' of raw materials is their price, while the 'despesa' is the money paid to buy them.
'Gasto' is a broader term for spending. While 'despesa' often implies a specific, accounted-for expense, 'gasto' can be more general. 'Gastos' (plural) is very common for general spending habits.
'Renda' means income or earnings, the money coming in. 'Despesa' is the money going out, making them antonyms.
慣用句と表現
— To have all the necessary resources and opportunities to achieve something. While not directly containing 'despesa', it relates to having the means to manage expenses.
Com este orçamento, temos a faca e o queijo na mão para investir em novos projetos.
— To be extremely expensive. This idiom describes something with a very high 'despesa' or 'custo'.
Comprar um carro novo pode custar os olhos da cara.
— To pay for something that is not one's fault, to be the scapegoat or bear the cost of someone else's mistake. This implies bearing an unwanted 'despesa'.
No final, fui eu quem teve que pagar o pato pela falha da equipe.
— To live in extreme poverty, with minimal resources. This describes a situation where one can barely afford basic 'despesas'.
Depois de perder o emprego, ele teve que viver de pão e água por um tempo.
— To go to great lengths or make extreme efforts, often to overcome financial difficulties or manage large 'despesas'.
Para conseguir pagar a faculdade, ela fez das tripas coração trabalhando em dois empregos.
— To tolerate unpleasant situations or people, often to avoid conflict or further 'despesa' (trouble).
Tive que engolir sapos na reunião para evitar discussões desnecessárias.
— To fail completely, to have one's efforts be in vain, often after incurring significant 'despesa' or effort.
Investimos muito naquele projeto, mas no final demos com os burros n'água.
— To be in a very difficult financial situation, with no room to maneuver, unable to meet 'despesas'.
Com tantas dívidas, ele está com a corda no pescoço.
— To make a lot of money, to profit greatly. This is the opposite of incurring 'despesa'.
Algumas empresas tentam encher o bolso explorando os consumidores.
— To break open a piggy bank to spend the savings, often for a specific purpose or unexpected 'despesa'.
Precisamos quebrar o cofrinho para cobrir a despesa médica inesperada.
間違えやすい
Both relate to money and value, and in some contexts can overlap.
'Custo' typically refers to the price of acquiring something or the resources consumed in production. 'Despesa' refers to the actual monetary outlay or expenditure made for goods, services, or obligations. For instance, the 'custo' of a car is its purchase price, while the 'despesa' includes fuel, insurance, and maintenance.
O <strong>custo</strong> do projeto foi alto, mas as <strong>despesas</strong> mensais com manutenção são ainda maiores.
Both refer to money being spent.
'Gasto' is a more general term for spending or expenditure. 'Despesa' often implies a more specific, itemized, or obligatory cost. 'Gastos' (plural) is very common for general spending habits, while 'despesas' can refer to specific financial obligations or costs that need to be accounted for.
Tenho muitos <strong>gastos</strong> com lazer, mas a minha principal <strong>despesa</strong> é o aluguel.
They are opposites in the context of personal or business finance.
'Renda' (income) is the money earned or received. 'Despesa' (expense) is the money spent or paid out. They represent the two sides of financial transactions: inflow vs. outflow.
Precisamos que a <strong>renda</strong> seja maior que as <strong>despesas</strong> para ter lucro.
Similar to 'renda', 'receita' also refers to income, particularly for businesses.
'Receita' is typically used for the income or revenue of a company or organization. 'Despesa' is the cost incurred by that company or organization. The fundamental relationship is that revenue minus expenses equals profit.
A <strong>receita</strong> da empresa aumentou, mas as <strong>despesas</strong> também cresceram.
Both relate to financial planning and management.
'Orçamento' (budget) is a plan for how money will be spent over a period. 'Despesa' (expense) is an actual cost incurred. The budget allocates funds for expected expenses, and 'despesas' are the items that consume those allocated funds.
O <strong>orçamento</strong> prevê muitas <strong>despesas</strong> com marketing neste ano.
文型パターン
Eu tenho uma despesa.
Eu tenho uma <strong>despesa</strong> com a comida.
A despesa é [adjective].
A <strong>despesa</strong> é alta.
As despesas [verb] [adverb].
As <strong>despesas</strong> aumentaram muito.
Controlar as despesas.
É importante controlar as <strong>despesas</strong>.
A despesa com [noun] é [adjective].
A <strong>despesa</strong> com transporte é considerável.
Reduzir as despesas [preposition] [noun/phrase].
Precisamos reduzir as <strong>despesas</strong> para economizar.
A gestão de despesas [verb] [adjective].
A gestão de <strong>despesas</strong> corporativas é complexa.
Despesa [adjective] para [noun/phrase].
É uma <strong>despesa</strong> necessária para a manutenção.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High
-
Using masculine articles or adjectives with 'despesa'.
→
A despesa / Uma despesa / A despesa é alta.
'Despesa' is a feminine noun, so it requires feminine agreement. Incorrect: 'O despesa', 'um despesa', 'o despesa alta'.
-
Using the singular form for multiple expenses.
→
As despesas mensais são altas.
When referring to more than one cost or general spending, use the plural form 'despesas'. Incorrect: 'A despesas mensais são altas'.
-
Confusing 'despesa' with 'custo' or 'gasto' inappropriately.
→
O custo deste item é R$10. / A minha despesa com comida é alta.
'Custo' is often the price or value, while 'despesa' is the outlay. 'Gasto' is a more general term for spending. While they overlap, precision matters in specific contexts.
-
Incorrect preposition usage.
→
A despesa com transporte. / A despesa de manutenção.
While 'com' is very common ('despesa com...'), 'de' can also be used in specific contexts. Ensure the preposition fits the intended meaning.
-
Direct translation from English 'expense' without considering Portuguese nuances.
→
A despesa com publicidade é um investimento.
While 'expense' translates to 'despesa', the surrounding Portuguese phrasing and grammatical rules must be followed, especially regarding gender and pluralization.
ヒント
Stress the Right Syllable
Remember to stress the second syllable of 'despesa': des-PES-a. This is crucial for clear pronunciation and understanding.
Mind the Gender
'Despesa' is a feminine noun. Always use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives ('alta', 'pequena') that agree with it.
Plural vs. Singular
Use 'a despesa' for a single, specific expense and 'as despesas' for multiple or general costs. For instance, 'a despesa com o aluguel' vs. 'as despesas mensais'.
Visual Association
Picture a desk covered in bills ('pesa' sounds like bills) to remember 'despesa' as expense.
Use It in Sentences
Actively try to construct sentences using 'despesa' in different contexts, like discussing your budget or a recent purchase.
Hear It in Action
Listen to Portuguese conversations, songs, or news reports. You'll hear 'despesa' frequently when people talk about money matters.
Avoid Gender Errors
A common mistake is using masculine articles or adjectives. Always remember 'a despesa' and 'uma despesa'.
Know Your Alternatives
Be aware of related words like 'custo', 'gasto', and 'encargo' to choose the most precise term for the situation.
Financial Prudence
In Portuguese-speaking cultures, discussions about managing 'despesas' are common and reflect an emphasis on financial responsibility.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'desk' (sounds like 'des') where you pile up all your bills ('pesa' sounds like 'bills') – that's your 'despesa'!
視覚的連想
Picture a wallet with money flying out of it, creating a cloud of bills. The word 'despesa' is written on the cloud.
Word Web
チャレンジ
Try to list five things you consider a 'despesa' in your daily life. Then, try to think of one thing that is NOT a 'despesa' (like income).
語源
The word 'despesa' originates from the Latin word 'dispensa', which means 'distribution', 'dispensation', or 'management of provisions'. It evolved from the verb 'dispensare', meaning 'to weigh out', 'to distribute', or 'to spend'.
元の意味: Originally related to the act of distributing or managing resources, particularly food or supplies.
Indo-European, Italic, Latin, Romance, Portuguese.文化的な背景
Discussions about personal 'despesas' can sometimes be sensitive, as they relate to an individual's financial situation. However, the term itself is neutral and objective.
In English, 'expense' is the direct equivalent, carrying similar connotations of money spent on goods, services, or obligations.
実生活で練習する
実際の使用場面
Personal Finance and Budgeting
- as minhas despesas
- controlar as despesas
- reduzir despesas
- despesas fixas e variáveis
Business and Economics
- despesas operacionais
- despesas administrativas
- despesas de capital
- gerir despesas
Shopping and Consumerism
- uma despesa grande
- despesa com compras
- pagar esta despesa
Government and Public Policy
- despesas públicas
- aumentar despesas
- cortar despesas
Everyday Conversations
- que despesa!
- ter despesas
- a despesa com...
会話のきっかけ
"What are your biggest monthly expenses?"
"How do you usually manage your expenses?"
"Did you have any unexpected expenses recently?"
"What's one expense you wish you could reduce?"
"Do you think it's important to track all your expenses?"
日記のテーマ
Describe a time when you had to deal with a large or unexpected expense. How did you manage it?
List five typical expenses for your household. Which ones are fixed and which are variable?
Imagine you received a bonus. How would you allocate it between saving, investing, and covering current expenses?
Reflect on your spending habits. Are there any expenses you could cut back on to save money?
What are your long-term financial goals, and how do your current expenses align with them?
よくある質問
10 問While both relate to money, 'custo' generally refers to the price of something or the resources used to produce it. 'Despesa' is the actual monetary outlay or expenditure. For example, the 'custo' of a product is its price, but the 'despesa' is the money you spend to buy it or the ongoing costs associated with owning it.
No, 'despesa' can be singular ('a despesa') when referring to a specific cost or expense, or plural ('as despesas') when referring to multiple costs or general spending. For example, 'a despesa com o aluguel' (the expense with rent) vs. 'as despesas mensais' (the monthly expenses).
'Gasto' is a broader term for spending. 'Despesa' is often used for more specific, itemized, or obligatory costs. In many everyday situations, they are interchangeable, but in formal financial contexts, 'despesa' might imply a more accounted-for expenditure.
The plural form of 'despesa' is 'despesas'. So, 'expenses' is translated as 'despesas'. For example, 'I have many expenses' becomes 'Eu tenho muitas despesas'.
Primarily, 'despesa' refers to monetary costs. While one might metaphorically speak of a 'despesa' of time or effort, its core meaning is financial. For non-monetary sacrifices, other terms like 'custo' or 'sacrifício' might be more appropriate depending on the context.
A 'despesa fixa' (fixed expense) is a cost that remains the same each period, regardless of usage or activity. Examples include rent, mortgage payments, or fixed monthly subscriptions.
A 'despesa variável' (variable expense) is a cost that changes based on usage or activity. Examples include utility bills (electricity, water), grocery costs, or fuel for a car.
'Orçamento' (budget) is a financial plan that estimates income and allocates funds for expected 'despesas' (expenses). The budget helps manage and control these expenses.
'Despesa' is a neutral word that can be used in both formal and informal contexts. Its formality depends on the surrounding language and the specific situation.
Yes, in business, you might hear about 'despesas operacionais' (operational expenses), 'despesas administrativas' (administrative expenses), or 'despesas de marketing' (marketing expenses). For example, 'As despesas operacionais da empresa aumentaram devido à inflação.'
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Despesa is the Portuguese word for expense or cost, representing any money that is spent or paid out for goods, services, or obligations.
- Despesa refers to any cost or money spent.
- It's the opposite of income; it's money going out.
- Commonly used for bills, purchases, and financial obligations.
- Can be singular (a specific expense) or plural (multiple expenses).
Stress the Right Syllable
Remember to stress the second syllable of 'despesa': des-PES-a. This is crucial for clear pronunciation and understanding.
Mind the Gender
'Despesa' is a feminine noun. Always use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives ('alta', 'pequena') that agree with it.
Plural vs. Singular
Use 'a despesa' for a single, specific expense and 'as despesas' for multiple or general costs. For instance, 'a despesa com o aluguel' vs. 'as despesas mensais'.
Context is Key
While 'despesa' is versatile, understand its nuances compared to 'custo' (price/value) and 'gasto' (general spending) to use it most accurately.
例文
Controlar as despesas é crucial para a saúde financeira.
関連コンテンツ
workの関連語
a curto prazo
A2短期的に。短期的な目標を達成する必要があります。
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2「〜でない限り」や「〜を除いては」という意味です。
a partir de
A2〜から;〜以降。 「明日から勉強を始めます。」 「価格は10ユーロからです。」
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1彼は大学に通いながら、パートタイムで働いています。
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1アクセス可能な、手頃な。近づきやすい、理解しやすい、または支払いやすい。