informal
informal 30秒で
- Informal means relaxed, friendly, and not following strict rules or official protocols in social, professional, or economic contexts.
- In Portuguese grammar, 'informal' is an invariable adjective for gender, but its plural form is 'informais' for both masculine and feminine nouns.
- It is commonly used to describe clothing (traje), language (linguagem), meetings (reuniões), and the economy (setor informal) without legal contracts.
- While Brazil is known for its 'informalidade', it's important to distinguish between being relaxed and being disrespectful in different Lusophone cultures.
The word informal in Portuguese, much like its English counterpart, describes anything that deviates from strict rules, ceremonies, or official protocols. At its core, it signifies a state of being relaxed, comfortable, and spontaneous. When we speak of an 'ambiente informal' (informal environment), we are referring to a place where social hierarchies are softened, and people feel free to be themselves without the pressure of rigid etiquette. This concept is deeply embedded in Lusophone cultures, particularly in Brazil, where the 'jeitinho' and a general preference for warmth often lead to informal interactions even in professional settings. However, understanding the boundaries of informality is crucial for any learner. It isn't just about being 'casual'; it's about the absence of 'formalidade' (formality). This can apply to language, clothing, events, and even legal agreements.
- Social Context
- In a social context, being informal means using 'você' or 'tu' instead of 'o senhor/a senhora', and perhaps using slang or 'gírias'.
Nós tivemos uma conversa muito informal sobre o projeto durante o almoço.
To be informal is to prioritize connection over convention. In Portuguese, the word is an adjective that remains the same for both masculine and feminine nouns. For example, 'um jantar informal' (a masculine noun) and 'uma reunião informal' (a female noun). The plural form is 'informais'. Understanding this word requires a grasp of the 'registro' (register) of the language. An informal register is what you use with friends, family, and colleagues you know well. It is characterized by contractions (like 'tá' instead of 'está') and a more melodic, less structured syntax. In terms of clothing, 'vestimenta informal' might mean jeans and a t-shirt, but the specific definition of 'informal' can change depending on the invitation. A 'casamento informal' (informal wedding) still requires more effort than a trip to the beach.
O estilo de escrita dele é bastante informal, quase como se estivesse falando conosco.
- Etymology
- Derived from the Latin 'informalis', meaning 'without form' or 'not according to form'.
Furthermore, 'informal' can describe the 'economia informal' (informal economy), referring to work that is not officially registered with the government. This is a significant part of the labor market in many Portuguese-speaking countries. In this sense, 'informal' takes on a more technical, socio-economic meaning, describing transactions that happen outside the 'formal' legal framework. Whether you are talking about a 'bate-papo informal' (informal chat) or 'trabalho informal' (informal work), the underlying theme is the lack of official structure. This versatility makes 'informal' a high-frequency word that learners will encounter daily, from the streets of Lisbon to the beaches of Rio de Janeiro.
A festa será informal, então não precisa se preocupar com terno e gravata.
- Synonyms in Context
- Words like 'descontraído', 'casual', and 'simples' often overlap with informal depending on the situation.
Eles mantêm um relacionamento informal com os fornecedores.
O uso de gírias é comum em contextos informais.
Using the word informal correctly in Portuguese involves understanding its grammatical behavior and its placement within a sentence. As an adjective, it typically follows the noun it modifies. For example, 'uma reunião informal' (an informal meeting). Unlike many Portuguese adjectives that end in '-o' or '-a', 'informal' ends in '-al', which means it is 'uniforme'—it does not change based on the gender of the noun. This simplifies things for learners: 'o clima informal' (masculine) and 'a linguagem informal' (feminine) both use the same form. However, you must remember the pluralization rule for words ending in '-al': the '-l' changes to '-is'. Therefore, 'eventos informais' (informal events) and 'conversas informais' (informal conversations) are the correct plural forms.
- Grammar Rule
- Adjectives ending in -al are invariable in gender but change to -ais in the plural.
Eles preferem um ambiente de trabalho mais informal.
Another key aspect of using 'informal' is choosing the right verb to accompany it. Usually, we use the verb 'ser' when describing an inherent quality of something. 'A festa é informal' implies that the nature of the party is relaxed. If you use 'estar', you are often describing a temporary state or how someone is dressed at a specific moment. 'Ele está informal hoje' means he is dressed casually today, even if he usually isn't. This distinction between 'ser' and 'estar' is a fundamental part of Portuguese grammar that applies perfectly to this word. When writing, 'informal' is used to describe the tone of a text. If you are writing an email to a friend, you are using 'linguagem informal'. If you are writing a thesis, you must avoid it.
O mercado informal cresceu muito no último ano.
- Placement
- In 90% of cases, place 'informal' after the noun. Placing it before (e.g., 'informal conversa') is very rare and sounds poetic or archaic.
In social settings, 'informal' is often used to set expectations. If someone tells you 'o traje é informal', they are giving you permission to leave the suit at home. In the business world, 'uma parceria informal' might mean a handshake agreement rather than a signed contract. It's important to note that 'informal' doesn't mean 'unprofessional'. You can be an 'informal' professional who is still highly competent. The word simply describes the 'how'—the manner in which things are conducted. In linguistics, we talk about 'registros informais' to describe the way people speak in their daily lives, which often includes phonetic reductions like 'pra' instead of 'para'.
Muitos brasileiros usam um tom informal até em reuniões de negócios.
- Comparative/Superlative
- Use 'mais informal' (more informal) or 'o mais informal' (the most informal). The absolute superlative 'informalíssimo' exists but is rarely used.
Esta é a maneira mais informal de dizer isso.
Eles optaram por um casamento informal na praia.
You will encounter the word informal in a wide variety of settings, from the news to casual dinner conversations. One of the most common places is in the media, specifically when discussing the economy. News anchors often report on the 'trabalho informal' or 'trabalhadores informais', referring to the millions of people who work without formal contracts. In this context, the word carries a weight of social and economic reality. You'll also hear it frequently in the workplace. A manager might say, 'Vamos ter uma reunião informal para trocar ideias', suggesting a brainstorming session where everyone's input is valued equally and the atmosphere is low-pressure. This is a common way to encourage creativity and open communication.
- In the News
- 'O índice de emprego informal subiu este mês.' (The informal employment rate rose this month.)
O evento terá um caráter informal para facilitar o networking.
In social circles, the word is used to define the 'vibe' of an event. If you are invited to a 'churrasco' (barbecue) in Brazil, it is understood to be informal, but the host might still emphasize it by saying 'é bem informal, pode vir de chinelo' (it's very informal, you can come in flip-flops). In Portugal, you might hear it when discussing social norms. A Portuguese person might describe a certain restaurant as 'mais informal', meaning it's a place where you don't need to worry about which fork to use first. On social media and in messaging apps like WhatsApp, the entire environment is 'informal'. People use 'vc' instead of 'você', 'tb' instead of 'também', and 'pq' instead of 'porque'. This is the 'linguagem informal' of the digital age.
Não use linguagem informal em sua redação para o vestibular.
- In Education
- Teachers often distinguish between 'norma culta' (formal standard) and 'uso informal' (informal use) of the language.
You'll also hear 'informal' in the context of education and learning. Language teachers often say, 'Na fala informal, nós dizemos...', to explain how native speakers actually talk versus what the textbook says. This is vital for learners who want to sound natural. In the legal or administrative world, you might hear about an 'acordo informal'. While not legally binding in the same way as a signed deed, these agreements are common in small businesses and personal favors. Finally, in the world of fashion and design, 'informal' is a standard term to describe styles that are not 'clássico' or 'social'. A 'look informal' is perfect for a weekend outing or a creative office.
A entrevista foi conduzida de forma informal, em um café.
- Daily Life
- 'Vamos manter o contato de maneira informal.' (Let's keep in touch informally.)
O clima na empresa é muito informal e amigável.
Ela prefere roupas informais para trabalhar.
One of the most frequent mistakes learners make with the word informal is failing to pluralize it correctly. Because many common Portuguese adjectives end in '-o' or '-a', students often try to say 'informals' (following English) or 'informalos'. The correct plural is always informais. This applies regardless of gender. For example, 'reuniões informais' and 'encontros informais'. Another common error is using 'informal' when the speaker actually means 'rude' or 'disrespectful'. In Portuguese, being informal is generally positive—it implies warmth and closeness. If someone is being disrespectful, the word to use is 'grosseiro' or 'mal-educado'. Calling a rude person 'informal' might inadvertently sound like a compliment to their relaxed nature.
- Pluralization Error
- Incorrect: 'Eles são muito informals.' Correct: 'Eles são muito informais.'
Não confunda um comportamento informal com falta de profissionalismo.
Learners also struggle with the 'ser' vs 'estar' distinction mentioned earlier. Saying 'A reunião está informal' might imply that it's usually formal but is currently relaxed for some reason. Saying 'A reunião é informal' describes its permanent or planned nature. While native speakers might be flexible here, using the wrong verb can slightly shift the meaning. Furthermore, there's a tendency to overuse 'informal' as a catch-all for anything 'cool' or 'modern'. While an informal place might be cool, not all cool places are informal. A high-end, modern art gallery might be very 'cool' but extremely 'formal'. Precision in vocabulary helps avoid these slight miscommunications.
Eles se vestiram de maneira informal para o piquenique.
- False Friends
- Be careful with 'casual'. While 'casual' exists in Portuguese, 'informal' is much more common for describing social settings.
Another mistake is applying 'informal' to situations where formality is legally or socially required. For instance, using 'linguagem informal' in a 'tribunal' (court) or a 'entrevista de emprego' (job interview) in a conservative industry can be a major faux pas. Learners sometimes assume that because Brazilians are 'informal', they can be informal with everyone immediately. This is not true. There is a social dance involved; you usually wait for the older or more senior person to drop the 'Senhor/Senhora' before you switch to an informal register. Finally, don't forget that 'informal' can also mean 'unofficial'. If you receive 'informação informal', it means it hasn't been confirmed by the authorities yet.
Recebemos um aviso informal sobre as mudanças.
- Pronunciation
- The 'l' at the end of 'informal' is often pronounced like a 'u' in Brazil ([ĩfoɾˈmaw]), but like a velar 'l' in Portugal.
O uso de informais (plural) é necessário aqui.
A economia informal é um desafio para o governo.
While informal is a versatile word, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add nuance to your speech. The most common synonym is descontraído. While 'informal' describes the lack of form, 'descontraído' describes the feeling of being relaxed and free of tension. You might have an 'ambiente informal' that leads to a 'clima descontraído'. Another close relative is casual, which is frequently used in the context of fashion ('roupas casuais'). In recent years, 'casual' has become more common in Brazil due to English influence, but 'informal' remains the standard for general use. For language, the word coloquial is the technical term for informal speech.
- Informal vs. Descontraído
- 'Informal' is the structure; 'Descontraído' is the mood. A meeting can be informal but still tense, though usually they go together.
O jantar foi muito descontraído e divertido.
Another interesting word is espontâneo (spontaneous). Often, an informal setting allows for more spontaneous actions. If you are looking for a word that describes something simple and without frills, simples or modesto might be appropriate. For example, 'uma cerimônia simples' is often 'informal' by nature. On the opposite side of the spectrum, we have formal, cerimonioso, and oficial. Understanding these opposites is just as important as knowing the synonyms. If a situation is 'solene' (solemn), it is the polar opposite of 'informal'.
A linguagem coloquial é rica em expressões idiomáticas.
- Informal vs. Casual
- In Portuguese, 'casual' is almost exclusively for clothes or very rare encounters ('um encontro casual'). 'Informal' is much broader.
In the context of the economy, 'informal' is often contrasted with regularizado or formalizado. A 'trabalhador informal' is someone whose work is not 'formalizado' (registered). In social etiquette, 'informal' is the opposite of etiqueta rígida. When you are among friends, you might use gírias (slang), which is a hallmark of 'fala informal'. Finally, the word amigável (friendly) often describes the tone of an informal interaction. While you can be formal and friendly, informality usually makes friendliness feel more accessible and genuine.
Eles mantêm um diálogo amigável e informal.
- Opposites
- Formal, Oficial, Solene, Rígido, Cerimonioso.
O evento foi formal, exigindo traje de gala.
A economia formalizada traz mais segurança ao trabalhador.
How Formal Is It?
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
Oi, tudo bem? Esta é uma conversa informal.
Hi, how are you? This is an informal conversation.
Uses 'esta' (this) and 'informal' (adjective).
A festa de hoje é informal.
Today's party is informal.
Verb 'ser' indicates a characteristic.
Eu gosto de roupas informais.
I like informal clothes.
Plural 'informais' matches 'roupas'.
O café da manhã é informal.
Breakfast is informal.
Simple Subject-Verb-Adjective structure.
Você é muito informal.
You are very informal.
Uses the informal pronoun 'você'.
Não é um evento formal, é informal.
It's not a formal event, it's informal.
Contrast between formal and informal.
Eles falam de um jeito informal.
They speak in an informal way.
'De um jeito' means 'in a way'.
O clima aqui é informal.
The atmosphere here is informal.
'Clima' here means 'atmosphere/vibe'.
Podemos ter uma reunião informal amanhã?
Can we have an informal meeting tomorrow?
Modal verb 'podemos' (can we).
Ele está vestindo um traje informal.
He is wearing informal attire.
Present continuous 'está vestindo'.
Escreva um bilhete informal para sua mãe.
Write an informal note to your mother.
Imperative 'escreva'.
Nós somos amigos, então o tom é informal.
We are friends, so the tone is informal.
Conjunction 'então' (so).
O restaurante tem um ambiente informal.
The restaurant has an informal environment.
Verb 'ter' (to have).
As regras são informais neste clube.
The rules are informal in this club.
Plural agreement 'regras informais'.
Eu prefiro o estilo informal de vida.
I prefer the informal lifestyle.
Direct object 'estilo informal'.
Ela deu uma resposta informal à pergunta.
She gave an informal answer to the question.
Past tense 'deu' (gave).
Muitas pessoas trabalham no setor informal.
Many people work in the informal sector.
Prepositional phrase 'no setor informal'.
Eles resolveram o conflito de maneira informal.
They resolved the conflict informally.
'De maneira informal' acts as an adverbial phrase.
O uso informal da língua é comum no Brasil.
The informal use of the language is common in Brazil.
Noun phrase 'uso informal'.
Recebemos um convite informal para o jantar.
We received an informal invitation for dinner.
Past tense 'recebemos'.
A economia informal ajuda muitas famílias.
The informal economy helps many families.
Subject 'A economia informal'.
O professor explicou a diferença entre formal e informal.
The teacher explained the difference between formal and informal.
Comparison between two adjectives.
Mantenha um contato informal com os clientes.
Maintain informal contact with the clients.
Imperative 'mantenha'.
O texto foi escrito em um registro informal.
The text was written in an informal register.
Passive voice 'foi escrito'.
A informalidade pode aumentar a produtividade na empresa.
Informality can increase productivity in the company.
Noun form 'informalidade'.
Apesar de ser um evento oficial, o clima estava informal.
Despite being an official event, the atmosphere was informal.
Concession 'apesar de'.
O mercado informal representa uma grande parte do PIB.
The informal market represents a large part of the GDP.
Economic terminology 'PIB'.
Ela domina tanto o registro formal quanto o informal.
She masters both the formal and the informal register.
Correlative conjunction 'tanto... quanto'.
O acordo foi apenas informal, sem documentos assinados.
The agreement was only informal, without signed documents.
Adverb 'apenas' (only).
A linguagem informal nas redes sociais evolui rapidamente.
Informal language on social media evolves rapidly.
Adverb 'rapidamente'.
Eles optaram por uma cerimônia de casamento informal.
They opted for an informal wedding ceremony.
Verb 'optar por'.
É difícil medir o tamanho exato da economia informal.
It is difficult to measure the exact size of the informal economy.
Impersonal expression 'É difícil'.
A fronteira entre o formal e o informal é muitas vezes tênue.
The boundary between the formal and the informal is often thin.
Adjective 'tênue' (thin/subtle).
O autor utiliza a fala informal para dar verossimilhança à obra.
The author uses informal speech to give verisimilitude to the work.
Literary term 'verossimilhança'.
As redes informais de apoio são cruciais em tempos de crise.
Informal support networks are crucial in times of crisis.
Noun phrase 'redes informais de apoio'.
A informalidade urbana reflete a falta de planejamento estatal.
Urban informality reflects the lack of state planning.
Sociological term 'informalidade urbana'.
O palestrante adotou um tom informal para engajar a audiência.
The speaker adopted an informal tone to engage the audience.
Infinitive of purpose 'para engajar'.
A gramática normativa muitas vezes ignora os usos informais.
Normative grammar often ignores informal uses.
Linguistic term 'gramática normativa'.
O contrato informal, embora comum, traz riscos jurídicos.
The informal contract, although common, brings legal risks.
Concessive clause 'embora comum'.
A flexibilidade do trabalho informal atrai muitos jovens.
The flexibility of informal work attracts many young people.
Subject 'A flexibilidade'.
A dialética entre o formal e o informal estrutura a sociedade brasileira.
The dialectic between the formal and the informal structures Brazilian society.
Philosophical term 'dialética'.
A institucionalização de práticas informais é um fenômeno complexo.
The institutionalization of informal practices is a complex phenomenon.
Abstract noun 'institucionalização'.
O registro informal, quando transposto para a literatura, ganha novas camadas.
The informal register, when transposed to literature, gains new layers.
Past participle 'transposto'.
A economia informal não é apenas uma falha, mas uma estratégia de sobrevivência.
The informal economy is not just a failure, but a survival strategy.
Correlative 'não apenas... mas'.
A fluidez da linguagem informal desafia as tentativas de padronização.
The fluidity of informal language challenges standardization attempts.
Abstract noun 'fluidez'.
A governança informal em áreas periféricas preenche o vácuo do Estado.
Informal governance in peripheral areas fills the State's vacuum.
Political term 'governança informal'.
O uso deliberado do informal em contextos solenes pode ser um ato político.
The deliberate use of the informal in solemn contexts can be a political act.
Adverb 'deliberadamente' (deliberate).
A sociolinguística estuda a variação entre os polos formal e informal.
Sociolinguistics studies the variation between the formal and informal poles.
Scientific field 'sociolinguística'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
de maneira informal
em um tom informal
caráter informal
registro informal
mercado informal
uso informal
vestimenta informal
contato informal
almoço informal
bate-papo informal
よく混同される語
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
Informal is a cognate, so it's easy to remember.
The plural 'informais' is the most common point of error.
-
The plural of words ending in -al is -ais.
-
The adjective 'informal' does not change for gender.
-
'Informal' usually means relaxed, not necessarily rude.
-
Use 'ser' for permanent traits and 'estar' for temporary states like clothing.
-
The adjective must match the singular noun.
ヒント
The Jeitinho
Informality is often linked to the 'jeitinho', a creative way to solve problems outside of formal rules.
Plural Rule
Always remember: -al becomes -ais. Informal -> Informais. This is a consistent rule in Portuguese.
First Impressions
Start formal (Senhor/Senhora) and wait for the other person to say 'Pode me chamar de você' before becoming informal.
Register
Learning when to be informal is just as important as learning the words themselves.
Networking
Informal 'happy hours' are where many business deals actually start in Brazil.
Emailing
In an informal email, you can use 'Oi' or 'Olá' instead of 'Prezado(a)'.
The Final L
In Brazil, the final 'l' sounds like 'u'. Practice saying 'informau'.
Economy
When you see 'informal' in a newspaper, it's almost always about the labor market.
Dress Code
'Traje informal' usually means no tie, but check the context—it might still mean a nice shirt.
Colloquialism
Informal language is the heart of a living language. Don't be afraid to use it with friends!
暗記しよう
語源
Latin
文化的な背景
Informality is common in the 'candongas' (informal markets).
High level of informality in business and social life.
More emphasis on formal titles and traditional etiquette.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Você prefere um ambiente de trabalho formal ou informal?"
"O que é um 'traje informal' para você?"
"Como é a linguagem informal no seu país?"
"Você acha que o Brasil é muito informal?"
"Qual foi a última reunião informal que você teve?"
日記のテーマ
Descreva um evento informal que você frequentou recentemente.
Quais são as vantagens de um estilo de vida informal?
Escreva sobre a importância da economia informal na sua cidade.
Como você se sente quando as pessoas são informais demais com você?
Compare a formalidade e a informalidade no seu trabalho.
よくある質問
10 問Yes, the word and its meaning are the same, but the level of informality in society differs. Brazil is generally more informal in daily interactions than Portugal.
Yes, you can say 'Ele é uma pessoa informal', meaning he is relaxed and doesn't care much for strict protocols.
It refers to jobs without a formal contract, social security, or government registration, very common in developing economies.
The plural is 'informais'. You drop the 'l' and add 'is'. This applies to both masculine and feminine nouns.
Usually, yes. It's better to be formal unless the company culture is known to be very relaxed (like a tech startup).
The direct opposite is 'formal'. Other opposites include 'oficial', 'solene', and 'rígido'.
No, it is an invariable adjective. 'O jantar informal' and 'a festa informal' are both correct.
Use 'descontraído' when you want to emphasize the relaxed mood or feeling of a person or place.
It's the way people speak in daily life, including slang, contractions, and simplified grammar.
It can describe 'acordos informais' (informal agreements), which are not legally binding but based on trust.
自分をテスト 180 問
Write a sentence about an informal party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what you wear to an informal event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'trabalho informal' means in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the advantages of an informal workplace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the role of informality in Brazilian culture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is an informal conversation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an informal greeting to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short informal email asking for a favor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare formal and informal education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a paragraph about urban informality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'informais' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an informal restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'informally' in Portuguese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the noun form of 'informal'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'gentleman's agreement' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is 'informal' masculine or feminine?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The meeting is informal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He works in the informal sector.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The atmosphere was very informal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The author uses colloquial language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is informal' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like informal parties.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's talk informally.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you like informality.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of the informal economy.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'informal'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'informais'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'informalmente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'informalidade'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'coloquialismo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hi' informally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The dinner is informal.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was an informal agreement.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer an informal environment.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The author uses an informal register.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bye' informally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are informal.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She works informally.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Informality is good.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Slang is informal.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'A festa é informal.'
Listen and write: 'Eles são informais.'
Listen and write: 'O trabalho é informal.'
Listen and write: 'A informalidade cresceu.'
Listen and write: 'O registro é coloquial.'
Identify the word: 'informal'.
Identify the word: 'informais'.
Identify the word: 'informalmente'.
Identify the word: 'informalidade'.
Identify the word: 'coloquial'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'informal' is essential for navigating daily life in Portuguese-speaking countries, as it defines the boundary between official protocol and relaxed social interaction. Example: 'A festa é informal, pode vir de jeans' (The party is informal, you can come in jeans).
- Informal means relaxed, friendly, and not following strict rules or official protocols in social, professional, or economic contexts.
- In Portuguese grammar, 'informal' is an invariable adjective for gender, but its plural form is 'informais' for both masculine and feminine nouns.
- It is commonly used to describe clothing (traje), language (linguagem), meetings (reuniões), and the economy (setor informal) without legal contracts.
- While Brazil is known for its 'informalidade', it's important to distinguish between being relaxed and being disrespectful in different Lusophone cultures.
The Jeitinho
Informality is often linked to the 'jeitinho', a creative way to solve problems outside of formal rules.
Plural Rule
Always remember: -al becomes -ais. Informal -> Informais. This is a consistent rule in Portuguese.
First Impressions
Start formal (Senhor/Senhora) and wait for the other person to say 'Pode me chamar de você' before becoming informal.
Register
Learning when to be informal is just as important as learning the words themselves.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
academicの関連語
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2すなわち;つまり。
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1トピックや人に近づく、または取り組む。
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.