At the A1 beginner level, the word 'língua' is introduced primarily in two very distinct, concrete contexts: basic anatomy and naming languages. First, learners encounter 'língua' as a part of the body. When learning facial features and body parts, 'a língua' (the tongue) is taught alongside 'a boca' (the mouth), 'os olhos' (the eyes), and 'o nariz' (the nose). This is a simple, direct translation. You learn to say things like 'Eu tenho uma língua' (I have a tongue) or understand simple commands like 'Mostre a língua' (Show your tongue), which might be used in a simulated doctor's visit scenario. The second, and arguably more frequent, use at this level is to mean 'language'. Beginners learn to identify the languages they speak and the languages of the countries they are studying. You will learn to say 'Eu falo a língua inglesa' (I speak the English language) or 'Eu estudo a língua portuguesa' (I study the Portuguese language). At this stage, the grammar focus is on recognizing that 'língua' is a feminine noun, requiring the article 'a' and feminine adjectives. The dual meaning is usually straightforward for learners to grasp because the context (body parts vs. countries/speaking) makes it very clear which meaning is intended. The focus is purely on literal translation and basic sentence construction without delving into idioms or complex metaphors.
As learners progress to the A2 level, their understanding and use of 'língua' expand beyond simple identification to more descriptive and slightly more complex sentences. While the anatomical meaning remains the same, learners might now describe physical states, such as 'Minha língua está queimada' (My tongue is burned) after drinking hot tea. In the context of 'language', A2 students begin to express opinions and describe their learning process. They might say 'A língua portuguesa é muito bonita, mas é difícil' (The Portuguese language is very beautiful, but it is difficult). At this stage, the concept of 'língua materna' (mother tongue) is often introduced, allowing learners to talk about their native language and background in more detail: 'Minha língua materna é o espanhol' (My mother tongue is Spanish). Furthermore, A2 learners start to encounter the very first, most common idiomatic expressions involving 'língua'. A classic example is 'na ponta da língua' (on the tip of the tongue), used when you almost remember a word. Learning this idiom helps students express the common frustration of language learning itself. The distinction between 'língua' and 'idioma' might also be briefly introduced, noting that they are synonyms in the context of speaking, though 'língua' remains the more versatile and commonly used word in everyday conversation.
At the B1 intermediate level, the usage of 'língua' becomes significantly more nuanced and abstract. Learners are now expected to engage in longer conversations about language learning, bilingualism, and cultural identity. They will use 'língua' to discuss fluency, accents, and the challenges of communication. Sentences become more complex: 'Aprender uma nova língua abre muitas portas para o futuro profissional' (Learning a new language opens many doors for the professional future). The anatomical meaning of 'língua' is now frequently used in a figurative sense to describe behavior and personality. B1 students learn idioms that reflect social dynamics. For example, they learn 'morder a língua' (to bite one's tongue) in the sense of stopping oneself from saying something inappropriate, not just the physical act. They might describe someone as having a 'língua afiada' (sharp tongue) if they are critical, or a 'língua solta' (loose tongue) if they gossip. Understanding these idioms is crucial for comprehending native speakers in casual settings. Additionally, B1 learners might encounter 'língua' in culinary contexts, reading menus that feature 'língua de boi' (beef tongue) and understanding it as a traditional dish rather than a literal translation error. The word transitions from a simple noun to a tool for expressive, culturally rich communication.
Reaching the B2 upper-intermediate level means the learner can handle the word 'língua' with considerable fluency and cultural awareness. At this stage, discussions involving 'língua' often touch upon sociolinguistics, language policies, and the role of language in society. A B2 student can debate topics like the influence of English on the 'língua portuguesa' or the importance of preserving indigenous languages. They understand the subtle differences between 'língua', 'linguagem' (language as a general concept or style), and 'dialeto' (dialect), using them accurately in essays and presentations. The repertoire of idioms expands significantly. They understand phrases like 'bater a língua nos dentes' (to blab/tell a secret) or 'dar com a língua nos dentes' (same meaning). They can use 'língua' metaphorically to describe the tone of a text or a speech. Furthermore, B2 learners are comfortable with the nuances of register, knowing when to use formal terms like 'idioma' versus the more versatile 'língua'. They can read literature or news articles where 'língua' is used in complex, abstract ways, such as referring to the 'língua' of a specific author (their unique style) or the 'língua' of the streets (slang). The word is fully integrated into their active, expressive vocabulary.
At the C1 advanced level, the learner's command of 'língua' is near-native, characterized by precision, flexibility, and a deep understanding of cultural and literary connotations. C1 users can engage in highly abstract, academic, or professional discourse regarding linguistics, philology, or translation. They effortlessly navigate complex texts that explore the evolution of the 'língua portuguesa' from Latin, discussing historical shifts and etymological roots. In terms of idiomatic usage, C1 learners are not just familiar with common idioms; they understand regional variations and less frequent, highly specific expressions. They can play with the word, using it in puns or rhetorical devices. For instance, they might analyze a political speech, commenting on the speaker's 'língua ferina' (venomous/stinging tongue). They fully grasp the profound cultural weight of the term, understanding how 'língua' is tied to national identity in Lusophone countries, often referencing concepts like Lusophony (a comunidade de língua portuguesa). At this level, there is no confusion between 'língua', 'linguagem', 'idioma', or 'fala'; each term is deployed with exact semantic intent. The physical and metaphorical meanings of 'língua' blend seamlessly in their comprehension and production of complex Portuguese.
At the C2 mastery level, the understanding of 'língua' encompasses the entirety of its historical, literary, and cultural depth. A C2 user appreciates the word not just as a tool for communication, but as an artifact of human history. They can read classic Portuguese literature—from Camões to Machado de Assis—and understand archaic or highly poetic uses of 'língua'. They are aware of how the concept of 'língua' has been philosophized by Portuguese and Brazilian thinkers. At this level, a user can effortlessly manipulate the language, perhaps even creating their own metaphors based on the dual nature of 'língua'. They understand the most obscure idioms and regionalisms involving the word. They can discuss the phonetics and morphology of the 'língua' with academic rigor. The word 'língua' at the C2 level is a key that unlocks the deepest levels of cultural expression, allowing the user to fully appreciate the famous quote by Portuguese poet Fernando Pessoa: 'Minha pátria é a minha língua' (My homeland is my language). This profound connection between language, identity, and existence is fully internalized, demonstrating absolute mastery of the word and the culture it represents.

língua 30秒で

  • Refers to the physical tongue in the mouth.
  • Means 'language' or system of communication.
  • It is always a feminine noun (a língua).
  • Used in many idioms about speaking and secrets.

The Portuguese word 'língua' is a fascinating, multifaceted noun that serves as a cornerstone of both anatomical description and human communication. At its most fundamental, physical level, 'língua' refers to the tongue, the flexible, muscular organ situated within the oral cavity of humans and most vertebrates. This organ is absolutely crucial for a variety of essential biological functions, including the manipulation of food for mastication, the process of swallowing, and, significantly, the articulation of speech sounds. When you go to the doctor and they ask you to open your mouth, they are examining your 'língua'. However, the semantic scope of 'língua' extends far beyond mere biology. In a profound metaphorical and practical extension, 'língua' also translates directly to 'language' or 'tongue' in the linguistic sense. It represents the complex, structured system of communication used by a particular country, community, or group of people, encompassing vocabulary, grammar, syntax, and phonetics. For instance, when we speak of the 'língua portuguesa' (the Portuguese language), we are referring to the rich, historical linguistic system that evolved from Vulgar Latin on the Iberian Peninsula and spread across the globe. This dual meaning is not unique to Portuguese; it is a common linguistic phenomenon found in many Romance languages, such as Spanish ('lengua'), French ('langue'), and Italian ('lingua'), reflecting the deep, intrinsic connection between the physical organ of speech and the abstract system of communication it produces. Understanding this duality is absolutely essential for any learner of Portuguese, as the context will always dictate whether the speaker is referring to the muscle in their mouth or the language they are speaking.

Anatomical Definition
The muscular organ in the mouth used for tasting, licking, swallowing, and articulating speech.

O médico pediu para eu mostrar a língua.

Beyond these primary definitions, 'língua' is deeply embedded in the cultural and idiomatic fabric of the Portuguese-speaking world. It is used in countless expressions to describe personality traits, communicative behaviors, and social situations. A person with a 'língua afiada' (sharp tongue) is someone who makes cutting, sarcastic, or overly critical remarks. Conversely, someone who 'morde a língua' (bites their tongue) is exercising restraint, stopping themselves from saying something inappropriate or offensive. The concept of a 'língua materna' (mother tongue) carries immense emotional and cultural weight, signifying not just the first language learned, but a deep connection to one's heritage, family, and identity. The word 'língua' thus becomes a vessel for expressing the nuances of human interaction. Furthermore, in culinary contexts, 'língua' refers to the tongue of an animal, typically beef (língua de boi), prepared as a dish, which is considered a delicacy in many traditional Portuguese and Brazilian cuisines. This culinary usage adds another layer of everyday practicality to the word.

Linguistic Definition
A system of communication consisting of sounds, words, and grammar used by the people of a particular country or region.

A língua portuguesa é falada em vários continentes.

The etymology of the word further illuminates its profound significance. Derived from the Latin 'lingua', the word has maintained its core meanings for millennia. This historical continuity highlights the enduring importance of both the physical organ and the concept of language in human civilization. In the context of language learning, mastering the various uses of 'língua' is a significant milestone. It allows learners to transition from basic vocabulary acquisition to a more nuanced, culturally informed understanding of Portuguese. The word serves as a bridge between the physical reality of producing sounds and the abstract reality of sharing ideas. When you learn a new 'língua', you are essentially training your physical 'língua' to move in new ways, producing unfamiliar phonemes and rhythms. This beautiful synergy between the physical and the abstract is perfectly encapsulated in this single, powerful word. As you progress in your Portuguese studies, you will encounter 'língua' in literature, poetry, everyday conversation, and academic discourse, each time revealing a slightly different facet of its rich semantic potential.

Culinary Definition
The tongue of an animal, such as a cow or sheep, prepared and eaten as food.

Minha avó faz uma língua de boi deliciosa com molho.

Ele tem a língua solta e conta todos os segredos.

Queimei a língua tomando sopa muito quente.

In conclusion, 'língua' is much more than a simple noun; it is a vital concept that bridges the gap between the physical body and the realm of ideas. Whether you are discussing anatomy, exploring a new culture through its language, enjoying a traditional meal, or navigating the complex social dynamics of communication, 'língua' is a word you will encounter constantly. Its rich tapestry of meanings, idioms, and cultural associations makes it a truly indispensable part of the Portuguese vocabulary. By fully grasping the depth and breadth of this word, learners can gain a deeper appreciation for the expressive power and historical richness of the Portuguese language itself. The journey of learning Portuguese is, in many ways, a journey of discovering the countless ways the 'língua' shapes our understanding of the world.

Using the word 'língua' correctly in Portuguese requires a solid understanding of its grammatical properties, syntactic behavior, and the specific contexts in which its various meanings are deployed. Grammatically, 'língua' is a feminine noun. This is a crucial piece of information because it dictates the gender of the articles, adjectives, and pronouns that accompany it. You must always use the feminine definite article 'a' (a língua) or the feminine indefinite article 'uma' (uma língua). When pluralized, it becomes 'as línguas' or 'umas línguas'. For example, you would say 'a língua portuguesa é bela' (the Portuguese language is beautiful), ensuring that both the article 'a' and the adjective 'bela' agree in gender with the feminine noun 'língua'. This rule of gender agreement is absolute and applies across all meanings of the word, whether you are referring to the physical organ, the system of communication, or the culinary dish. Failing to observe this agreement is a common mistake among beginners, particularly those whose native languages do not have grammatical gender, but it is easily corrected with practice and attention to detail.

Grammar: Gender
Língua is a feminine noun. Always use feminine articles (a, uma) and ensure adjectives agree (e.g., língua estrangeira).

Eu quero aprender uma nova língua este ano.

When using 'língua' to mean 'language', it is frequently accompanied by adjectives that specify which language is being discussed. These adjectives must also be in their feminine form. Common examples include 'língua inglesa' (English language), 'língua francesa' (French language), 'língua espanhola' (Spanish language), and 'língua materna' (mother tongue). It is also very common to use 'língua' in conjunction with verbs related to communication and learning, such as 'falar' (to speak), 'aprender' (to learn), 'estudar' (to study), 'ensinar' (to teach), and 'entender' (to understand). For instance, 'Eu falo três línguas' (I speak three languages) or 'Ela ensina a língua de sinais' (She teaches sign language). In these contexts, 'língua' functions as the direct object of the verb. It is important to note that while 'idioma' is a perfectly valid synonym for 'language' in Portuguese, 'língua' is often preferred in academic, formal, and deeply cultural contexts, such as 'literatura em língua portuguesa' (literature in the Portuguese language).

Common Verbs
Frequently used with verbs like falar (speak), aprender (learn), estudar (study), and dominar (master).

É difícil dominar a língua alemã.

In its anatomical sense, 'língua' is used in medical, descriptive, and everyday physical contexts. You might hear a doctor say 'Ponha a língua para fora' (Stick your tongue out). If you accidentally bite your tongue while eating, you would say 'Mordi a minha língua'. In these physical contexts, 'língua' is often used with possessive pronouns (minha, sua, nossa) to specify whose tongue is being referred to, although in some constructions, the definite article 'a' is sufficient if the possessor is obvious from the context, such as 'Ele queimou a língua' (He burned his tongue). The anatomical 'língua' also appears in numerous highly expressive idioms. Using these idioms correctly requires an understanding of their figurative meanings. For example, 'ter a palavra na ponta da língua' means to have a word on the tip of one's tongue (to almost remember it), while 'bater a língua nos dentes' means to blab or reveal a secret. Mastering these idiomatic expressions is a fantastic way to make your Portuguese sound more natural and fluent.

Idiomatic Usage
Used in many expressions relating to speech, secrets, and memory, often translating directly to English idioms.

A resposta estava na ponta da língua, mas eu esqueci.

Cuidado com o que diz, segure a sua língua.

O cachorro estava com a língua de fora por causa do calor.

Finally, when discussing the culinary application of 'língua', it is treated as a standard ingredient or dish name. You will find it on menus or in recipes, often specified by the animal it comes from, such as 'língua de vaca' or 'língua de boi'. In this context, it is used with verbs related to cooking and eating, like 'cozinhar' (to cook), 'preparar' (to prepare), 'comer' (to eat), and 'provar' (to taste). For example, 'Hoje vamos comer língua ensopada' (Today we are going to eat stewed tongue). Regardless of the specific meaning being employed, the fundamental grammatical rules governing 'língua' as a feminine noun remain constant. By paying close attention to context, gender agreement, and common collocations, learners can confidently and accurately incorporate 'língua' into their Portuguese vocabulary, enriching their ability to communicate effectively in a wide variety of situations, from the doctor's office to the classroom to the dining table.

The word 'língua' is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, echoing through a vast array of environments and contexts, from the most intimate personal conversations to the highest levels of academic and political discourse. Its dual nature as both a physical organ and a system of communication ensures that it is a high-frequency word that learners will encounter almost immediately upon beginning their studies. One of the most common places you will hear 'língua' is in educational settings. In language schools, universities, and online courses, the word is constantly used to refer to the subject of study itself. Teachers will discuss the rules of the 'língua portuguesa', students will express their desire to become fluent in a new 'língua', and textbooks will be titled with variations of the word. In this context, 'língua' is the central focus of attention, the abstract system that everyone is striving to master. You will hear phrases like 'escola de línguas' (language school) or 'curso de línguas' (language course) on a daily basis if you are immersed in an educational environment.

Educational Contexts
Extremely common in schools, universities, and language institutes when discussing the study of languages.

Ela estuda letras e é apaixonada pela língua inglesa.

Moving away from the abstract and into the physical, the doctor's office or hospital is another primary location where 'língua' is frequently heard. General practitioners, dentists, and otolaryngologists routinely examine the tongue as an indicator of overall health. The classic instruction 'Abra a boca e mostre a língua' (Open your mouth and show your tongue) is a universal medical experience. In this setting, the word is stripped of its metaphorical weight and refers strictly to the muscular organ. You might also hear it in pharmacies or when discussing minor ailments at home, such as complaining about a 'língua queimada' (burned tongue) after drinking hot coffee, or a 'língua machucada' (injured tongue) from accidentally biting it. This physical, anatomical usage grounds the word in the everyday reality of the human body and its vulnerabilities.

Medical Contexts
Used by doctors and dentists during physical examinations of the mouth and throat.

O pediatra pediu para o menino colocar a língua para fora.

Beyond the classroom and the clinic, 'língua' permeates everyday social interactions through a rich tapestry of idioms and expressions. You will hear these expressions in cafes, on the streets, in workplaces, and in living rooms. When friends are gossiping, someone might be accused of having a 'língua grande' (big tongue, meaning they talk too much or gossip). When someone is struggling to remember a specific detail, they will exclaim that it is 'na ponta da língua' (on the tip of the tongue). If a conversation becomes heated, someone might be advised to 'morder a língua' (bite their tongue) before saying something they will regret. These idiomatic uses are the lifeblood of conversational Portuguese, adding color, emotion, and cultural specificity to everyday speech. Understanding these expressions is a clear marker of fluency and cultural integration.

Everyday Conversation
Frequently heard in social settings through various idioms describing communication styles and memory.

Aquele vizinho tem a língua afiada, sempre criticando os outros.

Eu ia reclamar, mas preferi morder a língua.

O prato principal do restaurante hoje é língua ao molho madeira.

Finally, the culinary world provides another distinct arena where 'língua' is commonly encountered. In traditional Portuguese and Brazilian restaurants, particularly those serving regional or homestyle cooking, 'língua' (usually beef tongue) is a celebrated ingredient. You will see it written on menus, hear waiters describing the daily specials, and listen to diners discussing the tenderness of the meat. Dishes like 'língua ensopada' (stewed tongue) or 'língua recheada' (stuffed tongue) are deeply rooted in the culinary traditions of the Lusophone world. In this context, the word evokes sensory experiences of taste, aroma, and cultural heritage. Whether you are studying grammar, visiting a doctor, chatting with friends, or exploring local cuisine, the word 'língua' is an inescapable and essential part of the Portuguese linguistic landscape, reflecting the diverse ways in which language and life intersect.

When learning the Portuguese word 'língua', students often encounter a few specific stumbling blocks, primarily related to grammatical gender, literal translations of idioms, and confusion with synonymous terms. The most frequent and fundamental mistake made by beginners is assigning the incorrect grammatical gender to the word. Because 'língua' ends in 'a', it is a feminine noun. However, learners whose native languages lack grammatical gender, or those who are simply speaking quickly, sometimes mistakenly use masculine articles or adjectives, resulting in errors like 'o língua' or 'meu língua'. This is incorrect. It must always be 'a língua', 'minha língua', 'uma língua', and any associated adjectives must also be in the feminine form, such as 'a língua portuguesa' (not 'o língua português'). Consistency in gender agreement is vital for sounding natural and grammatically correct in Portuguese, and mastering the feminine nature of 'língua' is a crucial first step.

Gender Errors
Using masculine articles (o, um) or adjectives instead of the required feminine forms (a, uma).

Incorreto: O língua espanhol é fácil. Correto: A língua espanhola é fácil.

Another significant area where mistakes occur is in the translation and usage of idioms. Because 'língua' translates to both 'tongue' and 'language', learners sometimes try to translate English idioms literally into Portuguese, or vice versa, which often results in nonsensical phrases. For example, the English idiom 'cat got your tongue?' (used when someone is unusually quiet) does not translate literally using the word 'língua' in Portuguese. Instead, a Portuguese speaker might say 'o gato comeu sua língua?' (did the cat eat your tongue?), which is similar but uses a different verb. Conversely, a Portuguese idiom like 'ter a língua solta' (to have a loose tongue, meaning to talk too much) might be misunderstood by an English speaker if translated literally without understanding the cultural context. It is essential to learn idioms as complete phrases rather than trying to construct them word-by-word from your native language.

Literal Translation
Attempting to translate English idioms involving 'tongue' directly into Portuguese without checking if the equivalent exists.

Ele não consegue guardar segredo, tem a língua solta.

Confusion also frequently arises between 'língua' and its close synonym 'idioma'. While both words can be translated as 'language' in English, they are not always perfectly interchangeable in Portuguese. 'Idioma' is generally used to refer specifically to the formal, national, or official system of communication of a country or people (e.g., 'Qual é o seu idioma nativo?'). 'Língua' is broader; it can mean the same thing as 'idioma', but it also carries the anatomical meaning ('tongue') and is used in many more idiomatic expressions. You cannot use 'idioma' to refer to the muscle in your mouth. Saying 'mordi o meu idioma' (I bit my language) is entirely incorrect and sounds absurd. Therefore, while you can often use 'língua' where you would use 'idioma', you cannot always use 'idioma' where you would use 'língua'. Understanding this distinction is key to precise communication.

Língua vs. Idioma
Using 'idioma' when referring to the physical tongue, or failing to recognize that 'língua' is the broader term.

O médico examinou a minha língua (nunca 'o meu idioma').

O português é uma língua românica.

Ela fala a língua dos sinais fluentemente.

Finally, a minor but common spelling mistake involves the accent mark. The word 'língua' requires an acute accent on the first 'i' (í) to indicate the stressed syllable. Forgetting this accent ('lingua') is a spelling error. While native speakers will still understand the word in context, omitting the accent is grammatically incorrect and can affect pronunciation for learners who rely on written cues. The accent tells you to place the emphasis strongly on the first syllable: LÍN-gua. Paying attention to these details—gender agreement, idiomatic context, synonym distinction, and correct spelling—will significantly improve your mastery of this essential Portuguese word and help you avoid the most common pitfalls encountered by language learners.

When exploring the semantic field surrounding the word 'língua', learners will encounter several similar words that share related meanings but possess distinct nuances and specific use cases. The most direct and common synonym for 'língua' in the sense of 'language' is 'idioma'. As previously discussed, 'idioma' refers specifically to the system of words and grammar used by a particular nation or people. It is a more formal term, often found in official documents, academic contexts, or when specifically inquiring about someone's national language. For example, a form might ask for your 'idioma nativo' (native language). While 'língua' can be used in all the same contexts as 'idioma' (e.g., 'língua nativa'), 'idioma' cannot be used to refer to the physical tongue in your mouth. This is the primary distinction between the two. 'Idioma' is strictly abstract and communicative, while 'língua' bridges the physical and the abstract.

Idioma
A formal synonym for language, referring strictly to the communication system of a nation or group, never the physical organ.

Quantos idiomas você fala além da sua língua materna?

Another related term is 'linguagem'. While 'língua' and 'idioma' refer to specific, named systems like Portuguese or English, 'linguagem' refers to the broader concept of communication, the capacity for speech, or a specific style of expression. It translates more closely to 'language' in the abstract sense or 'parlance'. For instance, you would talk about 'linguagem corporal' (body language), 'linguagem de programação' (programming language), or the 'linguagem formal' (formal language/style) used in a document. You would not say 'a linguagem portuguesa' to mean the Portuguese language; you would say 'a língua portuguesa'. 'Linguagem' is about the *manner* or *type* of communication, whereas 'língua' is the specific *system* itself. Understanding the difference between 'língua' (the specific system) and 'linguagem' (the general concept or style) is crucial for advanced proficiency.

Linguagem
Refers to the general capacity for communication, a style of expression, or non-verbal systems (e.g., body language, programming).

A linguagem corporal dele indicava nervosismo, mesmo falando na sua língua.

A third related word is 'dialeto' (dialect). A 'dialeto' is a regional or social variety of a 'língua' that is distinguished by features of vocabulary, grammar, and pronunciation. While a 'língua' is the overarching standard system, a 'dialeto' is a specific, localized version of it. For example, within the 'língua italiana' (Italian language), there are numerous 'dialetos' spoken in different regions. The distinction between a language and a dialect is often political and historical rather than purely linguistic, as the famous saying goes: 'A language is a dialect with an army and navy'. However, in everyday Portuguese usage, 'dialeto' is used to describe these regional variations, contrasting with the broader, standard 'língua'.

Dialeto
A regional or social variety of a language, characterized by specific vocabulary, grammar, or pronunciation.

Eles falam um dialeto regional, mas a língua oficial é o português.

O jargão médico é quase uma língua diferente para os pacientes.

A fala dele é mansa, típica de quem domina a língua.

Finally, words like 'fala' (speech/talk) and 'voz' (voice) are related to the physical act of producing language, much like the anatomical 'língua'. 'Fala' refers to the act of speaking or the specific way someone speaks, while 'voz' refers to the sound produced by the vocal cords. While they are all involved in the process of communication, 'língua' remains the most comprehensive term, encompassing both the physical tool (the tongue) and the complex, abstract system (the language) that the tool helps to articulate. By understanding the subtle differences between 'língua', 'idioma', 'linguagem', 'dialeto', and 'fala', learners can navigate the rich vocabulary of Portuguese communication with greater precision and confidence.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Feminine noun agreement (a língua, uma língua, línguas estrangeiras)

Definite vs. Indefinite articles

Possessive pronouns (minha língua)

Pluralization of nouns ending in a vowel

Preposition 'de' + article 'a' = 'da' (escola da língua)

レベル別の例文

1

A língua é vermelha.

The tongue is red.

Uses the feminine definite article 'A' and the feminine adjective 'vermelha'.

2

Eu falo a língua inglesa.

I speak the English language.

'Língua' is used here to mean language, modified by the feminine adjective 'inglesa'.

3

Mostre a língua para o médico.

Show your tongue to the doctor.

Imperative form of 'mostrar' with 'a língua' as the direct object.

4

O Brasil fala a língua portuguesa.

Brazil speaks the Portuguese language.

Simple subject-verb-object structure identifying the national language.

5

A minha língua dói.

My tongue hurts.

Uses the feminine possessive pronoun 'minha'.

6

Ela estuda uma nova língua.

She studies a new language.

Uses the indefinite article 'uma' and the adjective 'nova'.

7

Onde fica a escola de línguas?

Where is the language school?

'Línguas' is in the plural form, used as a modifier for 'escola'.

8

Eu não entendo esta língua.

I do not understand this language.

Uses the feminine demonstrative pronoun 'esta'.

1

A minha língua materna é o francês.

My mother tongue is French.

Introduces the common collocation 'língua materna'.

2

Queimei a língua com a sopa quente.

I burned my tongue with the hot soup.

Past tense verb 'queimei' with 'a língua' as the object.

3

A palavra está na ponta da língua.

The word is on the tip of the tongue.

A very common A2 level idiom meaning to almost remember something.

4

Aprender uma língua estrangeira é importante.

Learning a foreign language is important.

Uses 'língua' with the adjective 'estrangeira' (foreign).

5

Ele tem a língua muito grande, fala demais.

He has a very big tongue, he talks too much.

A simple idiom where 'língua grande' means someone who talks a lot or gossips.

6

Nós estudamos a gramática da língua.

We study the grammar of the language.

Shows possession/association with 'da' (de + a).

7

O cachorro bebe água com a língua.

The dog drinks water with its tongue.

Describes the physical function of the animal's tongue.

8

Quantas línguas você sabe falar?

How many languages do you know how to speak?

Plural form 'línguas' used in a question about quantity.

1

Tive que morder a língua para não rir.

I had to bite my tongue to not laugh.

Uses the idiom 'morder a língua' meaning to suppress a reaction or words.

2

A língua portuguesa tem muitas variações regionais.

The Portuguese language has many regional variations.

Discusses linguistic concepts like 'variações regionais'.

3

Ela tem uma língua afiada e sempre critica todos.

She has a sharp tongue and always criticizes everyone.

Idiom 'língua afiada' used to describe a critical or sarcastic person.

4

Hoje no almoço, vamos comer língua de boi com ervilhas.

Today at lunch, we are going to eat beef tongue with peas.

Introduces the culinary use of 'língua'.

5

A fluência em uma segunda língua exige muita prática.

Fluency in a second language requires a lot of practice.

Uses abstract concepts like 'fluência' associated with 'língua'.

6

Ele deu com a língua nos dentes e contou o segredo.

He blabbed and told the secret.

Idiom 'dar com a língua nos dentes' meaning to reveal a secret.

7

A linguagem de programação não é uma língua natural.

Programming language is not a natural language.

Contrasts 'linguagem' (programming) with 'língua natural' (human language).

8

A pronúncia correta depende da posição da língua.

Correct pronunciation depends on the position of the tongue.

Discusses phonetics and the physical role of the tongue.

1

A preservação das línguas indígenas é uma questão de identidade cultural.

The preservation of indigenous languages is a matter of cultural identity.

Complex sentence structure discussing sociolinguistic topics.

2

O político tem uma língua ferina que destrói seus oponentes.

The politician has a venomous tongue that destroys his opponents.

Advanced adjective 'ferina' (venomous/stinging) modifying 'língua'.

3

A evolução da língua reflete as mudanças na sociedade.

The evolution of the language reflects changes in society.

Abstract discussion of language evolution.

4

Ele é um poliglota, domina perfeitamente cinco línguas.

He is a polyglot, he perfectly masters five languages.

Uses the verb 'dominar' (to master) with 'línguas'.

5

A obra foi traduzida para a língua vernácula no século XIX.

The work was translated into the vernacular language in the 19th century.

Uses the formal term 'língua vernácula' (vernacular/native language).

6

Muitas expressões da língua falada não aparecem na escrita.

Many expressions of the spoken language do not appear in writing.

Distinguishes between 'língua falada' (spoken) and written language.

7

Se você não segurar a língua, vai arrumar problemas.

If you don't hold your tongue, you will get into trouble.

Conditional sentence using the idiom 'segurar a língua'.

8

A língua é um organismo vivo, em constante mutação.

Language is a living organism, in constant mutation.

Metaphorical use of 'língua' as a living entity.

1

A lusofonia abrange todos os países de língua oficial portuguesa.

Lusophony encompasses all countries with Portuguese as their official language.

Uses 'língua oficial' in a geopolitical context.

2

O autor utiliza a língua como uma ferramenta de subversão social.

The author uses language as a tool for social subversion.

Academic analysis of literary style and purpose.

3

A etimologia da palavra revela as raízes latinas da nossa língua.

The etymology of the word reveals the Latin roots of our language.

Discusses historical linguistics and etymology.

4

Sua argumentação foi falha, um verdadeiro escorregão da língua.

His argumentation was flawed, a true slip of the tongue.

Uses 'escorregão da língua' for a verbal mistake or Freudian slip.

5

A padronização da língua frequentemente marginaliza os dialetos regionais.

The standardization of language frequently marginalizes regional dialects.

Complex sociolinguistic debate regarding standardization.

6

Ele discorreu sobre o tema com uma fluidez de língua impressionante.

He discoursed on the theme with an impressive fluency of tongue.

Poetic/advanced phrasing 'fluidez de língua' for eloquence.

7

A poesia camoniana é um dos pilares da língua portuguesa.

Camonian poetry is one of the pillars of the Portuguese language.

References classic literature's impact on the language.

8

A ambiguidade é uma característica inerente a qualquer língua natural.

Ambiguity is an inherent characteristic of any natural language.

Abstract philosophical statement about the nature of language.

1

Como disse Fernando Pessoa: 'Minha pátria é a minha língua'.

As Fernando Pessoa said: 'My homeland is my language'.

Direct quotation of a profound literary and cultural concept.

2

A filologia estuda os textos antigos para compreender a gênese da língua.

Philology studies ancient texts to understand the genesis of the language.

Highly specialized academic vocabulary (filologia, gênese).

3

O neologismo foi rapidamente assimilado pelo corpus da língua.

The neologism was rapidly assimilated by the corpus of the language.

Linguistic terminology ('neologismo', 'corpus').

4

Sua prosa é caracterizada por uma língua castiça e desprovida de estrangeirismos.

His prose is characterized by a pure language, devoid of foreignisms.

Uses 'língua castiça' meaning pure, traditional, uncorrupted language.

5

A ironia fina era a principal arma de sua língua viperina.

Fine irony was the main weapon of his viperous tongue.

Literary adjective 'viperina' (viper-like) to describe a malicious tongue.

6

O acordo ortográfico visou unificar a grafia da língua nos diversos continentes.

The orthographic agreement aimed to unify the spelling of the language across the various continents.

Discussion of international language policy and orthography.

7

A riqueza lexical de uma língua é um reflexo da complexidade de sua cultura.

The lexical richness of a language is a reflection of the complexity of its culture.

Philosophical statement linking language and culture.

8

Ele domina os meandros e as sutilezas da língua de Camões como poucos.

He masters the intricacies and subtleties of the language of Camões like few others.

Uses 'língua de Camões' as a poetic periphrasis for the Portuguese language.

よく使う組み合わせ

língua materna
língua estrangeira
língua oficial
língua portuguesa
língua de sinais
ponta da língua
língua afiada
língua solta
mostrar a língua
morder a língua

よく混同される語

língua vs idioma

língua vs linguagem

língua vs fala

間違えやすい

língua vs idioma

língua vs linguagem

língua vs fala

língua vs linguiça

língua vs linguista

文型パターン

使い方

note

While 'idioma' is a synonym for language, 'língua' is far more common in everyday speech and is the only word used for the physical tongue or in the associated idioms.

よくある間違い
  • Saying 'o língua' instead of 'a língua'.
  • Writing 'lingua' without the accent mark.
  • Capitalizing the language adjective (e.g., língua Inglesa).
  • Using 'idioma' to refer to the physical tongue.
  • Translating 'cat got your tongue' literally.

ヒント

Always Feminine

Never forget that 'língua' is feminine. Train yourself to always say 'a língua' and never 'o língua'. This is a common beginner mistake that is easy to fix with repetition.

Idiom Power

Learn the phrase 'na ponta da língua'. It is incredibly useful for language learners when you forget a word during a conversation. Native speakers will appreciate your use of the idiom.

Stress the First Syllable

The accent mark is your guide. Hit the 'LÍN' hard and let the 'gua' trail off softly. LÍN-gua.

Língua vs. Idioma

If you are taking a formal test or filling out a document, 'idioma' might look better. For everyday chatting, 'língua' is your go-to word.

World Portuguese Language Day

May 5th is the Dia Mundial da Língua Portuguesa. It's a great day to celebrate your learning journey and explore Lusophone culture.

Morder a Língua

Use 'morder a língua' when you want to express regret for almost saying something bad. 'Quase xinguei ele, mas mordi a língua.'

Don't Forget the Accent

When writing, always include the acute accent: língua. Writing 'lingua' is considered a spelling mistake in Portuguese.

Doctor Visits

If a doctor says 'Mostre a língua', stick your tongue out! Don't start speaking a different language.

Culinary Adventures

If you see 'língua' on a menu, it's beef tongue. Don't be afraid to try it; it's a delicacy when prepared well!

Segurar a Língua

'Segurar a língua' is a great command to know. It means 'hold your tongue' or 'keep quiet'. Useful in tense situations.

暗記しよう

記憶術

Think of a LINGUist studying a LINGUA (language) while sticking their LINGUA (tongue) out.

語源

Latin

文化的な背景

In Brazil, 'língua de sogra' (mother-in-law's tongue) is a funny name for a party blowout toy, and also the name of a common houseplant (Sansevieria).

In Portugal, the purity of the 'língua' is often debated, with institutions like the Academia das Ciências de Lisboa acting as guardians of the language.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"Qual é a sua língua materna?"

"Você acha a língua portuguesa difícil?"

"Você já queimou a língua tomando café?"

"Quantas línguas você gostaria de falar?"

"Você conhece alguma expressão com a palavra língua?"

日記のテーマ

Escreva sobre a sua experiência aprendendo uma nova língua.

Descreva uma situação em que você teve que 'morder a língua'.

Qual é a importância da língua materna para a identidade de uma pessoa?

Você gosta de comer língua de boi? Por que sim ou por que não?

Escreva sobre alguém que você conhece que tem a 'língua solta'.

よくある質問

10 問

'Língua' is always a feminine noun. You must use feminine articles and adjectives with it, such as 'a língua' or 'uma língua nova'. Using 'o língua' is a grammatical error.

Yes, when you are talking about a language (like English or Portuguese), 'idioma' is a perfectly good synonym. However, 'idioma' is slightly more formal. You cannot use 'idioma' to refer to the physical tongue in your mouth.

'Língua materna' translates to 'mother tongue'. It refers to the first language a person learns from birth, usually the language spoken by their parents or in their home country.

The 'gu' in 'língua' is pronounced like a 'gw' sound in English, similar to the 'gw' in 'Gwen'. It is not silent. The word is pronounced LÍN-gwah.

This is a very common idiom that translates directly to 'on the tip of the tongue'. It is used exactly as it is in English, meaning you know a word or answer but cannot quite remember it at that exact moment.

The acute accent on the 'i' (í) indicates that the stress of the word falls on that syllable. Without the accent, the rules of Portuguese pronunciation would place the stress differently. It is essential for correct spelling.

Yes, 'língua de boi' (beef tongue) is a traditional and quite popular dish in many parts of Portugal and Brazil. It is often stewed and served with rich sauces.

Someone with a 'língua solta' (loose tongue) is someone who talks too much, often revealing secrets or gossiping. It is a slightly derogatory term for a blabbermouth.

No, in Portuguese, adjectives derived from nationalities or languages are not capitalized. You write 'língua portuguesa', not 'língua Portuguesa'.

While it can mean literally biting your tongue, figuratively it means to stop yourself from saying something you want to say, usually because it would be inappropriate or cause trouble.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence saying you speak the Portuguese language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying your tongue is red.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence stating what your mother tongue is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the idiom 'na ponta da língua'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation where someone has a 'língua afiada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about eating 'língua de boi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'língua' and 'idioma' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'segurar a língua'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the concept of 'lusofonia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'escorregão da língua' in a sentence about a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the quote 'Minha pátria é a minha língua'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a complex sentence using 'língua castiça' and 'neologismo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Show your tongue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I burned my tongue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He blabbed the secret.' (Use an idiom with língua)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Language evolution is natural.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A slip of the tongue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Viperous tongue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'morder a língua' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence asking where the language school is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Eu falo a língua portuguesa.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Mostre a língua.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'A palavra está na ponta da língua.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Minha língua materna é o inglês.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Ele tem a língua muito afiada.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Tive que morder a língua.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'É difícil segurar a língua nessa situação.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'A evolução da língua é fascinante.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Foi apenas um escorregão da língua.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'A lusofonia une diversos povos.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Minha pátria é a minha língua.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Ele escreve numa língua castiça e erudita.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'língua' focusing on the 'gw' sound.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask someone what their mother tongue is in Portuguese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain what 'língua solta' means in Portuguese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss briefly why learning a new 'língua' is important.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'escorregão da língua' naturally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Recite Fernando Pessoa's quote about language.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'Língua de boi é um prato tradicional.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say out loud: 'A língua é vermelha.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Eu estudo a língua portuguesa.' What is being studied?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mostre a língua.' What is the command?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Queimei a língua no café.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Está na ponta da língua.' What does this mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ele tem a língua solta.' What kind of person is he?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mordi a língua para não falar.' Why did they bite their tongue?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Temos que segurar a língua.' What is the advice?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'O dialeto é parte da língua.' What is the relationship?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Foi um escorregão da língua.' What occurred?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'A etimologia da língua é complexa.' What is complex?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'A língua castiça está desaparecendo.' What is disappearing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sua língua viperina causou danos.' What caused damage?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'A língua dói.' What is the problem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Minha língua materna é o francês.' What is the native language?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Comemos língua de boi.' What did they eat?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!