"出身" captures one's foundational family or social origins, significantly influencing identity and societal perception, often used to highlight personal journeys or achievements.
30秒でわかる単語
- Refers to one's initial family, social, or professional background.
- Commonly describes origins like "出身贫寒" (humble background).
- Neutral register, suitable for both formal and informal contexts.
- Common mistake: Confusing it with "籍贯" (ancestral home).
- Culturally implies social status, affecting perceptions of individuals.
概述 — 含义、细微之处与情感色彩
“出身”的核心意义是个人最初的社会、家庭或职业来源。它不仅仅是字面上的“出生地”或“家庭”,更深层地反映了一个人在社会结构中的起点位置,是构成其身份认同的重要组成部分。
细微之处 (Nuances):
- 家庭背景 (Family Background): 这是最常见的用法,指父母的职业、经济状况、教育水平等。例如,“出身富裕”或“出身贫困”直接描述了家庭的物质条件。
- 地域背景 (Regional Background): 可以指一个人来自城市或农村,或某个特定地区。例如,“出身农村”或“出身大城市”,这往往与成长环境和生活方式相关联。
- 社会阶层 (Social Class): 隐含的社会地位,如“出身平民”或“出身贵族”,这反映了社会分层对个人的影响。
- 职业背景 (Professional Background): 指一个人在进入当前领域之前所从事的行业或专业。例如,“出身技术员”或“出身教师”,这强调了其早期职业生涯的起点。
情感色彩 (Emotional Weight):
“出身”可以是一个中性的描述,如“他出身工人家庭”,仅仅陈述事实。然而,它也可以带有强烈的情感色彩。例如,“出身名校”或“出身将门”可能带有自豪感和优越感。相反,在某些语境下,“出身农村”或“出身低微”可能带有自卑、不公或被歧视的意味。在讨论个人奋斗和成功时,“出身”常被用作一个对比点,以强调一个人如何克服早期不利条件,通过努力改变命运。
使用模式 — 正式/非正式、书面/口语、地域使用
“出身”是一个相对中性的词,在正式和非正式语境中均可使用,且在书面语和口语中都非常常见。
正式与非正式 (Formal/Informal):
- 正式语境: 常用于新闻报道、人物传记、历史文献、学术论文中,用于严谨地描述人物背景。例如:“这位科学家出身贫寒,却通过不懈努力取得了举世瞩目的成就,为国家做出了巨大贡献。”
- 非正式语境: 在日常对话中也很常见,用于快速介绍或了解一个人。例如:“你出身哪里?”“我出身农村,后来才来到城市工作。”
书面与口语 (Written/Spoken):
- 书面语: 结构更严谨,常与其他修饰词或动词搭配,如“出身名门望族”、“出身寒微”、“论出身”。
- 口语: 更直接、简洁,如“他出身好”、“她出身不好”,或者直接说“我出身北方”。
地域差异 (Regional Use):
在中国大陆、台湾、香港等地,“出身”的用法和理解基本一致,没有显著的地域性差异。但在具体表达上,可能因方言习惯或文化偏好而有细微差别,但词义核心不变,即指一个人的来历和背景。
常见语境 — 工作、旅行、媒体、文学、社交媒体
“出身”在不同语境下有其特定的使用方式和侧重点。
工作 (Work):
在招聘、简历或职业发展中,可能会提到“专业出身”或“行业出身”,指一个人在特定领域的教育或工作背景。例如:“他虽然出身技术,但凭借出色的管理能力,很快就晋升为部门经理。”这强调了其职业生涯的起点和转型。
旅行 (Travel):
“出身”较少直接用于旅行语境,但在介绍同行者或新认识的朋友时,可能会间接提及其籍贯或家庭背景,这与“出身”的地域含义有所关联。例如,在介绍新朋友时说“他出身北方,性格豪爽”,间接说明了其地域背景。
媒体 (Media):
广泛应用于人物访谈、新闻报道、纪录片中,用于勾勒人物形象,解释其行为动机或成功之路。例如:“这位企业家出身草根,白手起家,他的奋斗历程激励了无数年轻人。”这有助于读者理解人物的成长轨迹。
文学 (Literature):
小说、传记中常用来塑造人物形象,揭示人物命运与社会背景的关联,为故事增添深度。例如:“她出身于一个没落的贵族家庭,一生都在追求家族的复兴,试图重拾往日的荣光。”这为人物的性格和行为提供了根源。
社交媒体 (Social Media):
在个人简介、自我介绍或讨论社会现象时,人们也可能提及自己的“出身”,或评论他人的“出身”,尤其是在讨论教育公平、社会流动等话题时。例如:“我的出身决定不了我的上限,但它确实影响了我的起点。”这反映了当下年轻人对社会公平的思考。
与相似词的比较 — 如何区别近义词
理解“出身”与其他相似词的区别,有助于更精确地使用。
- 籍贯 (jíguàn): 指祖居地或出生地。
- 区别: “籍贯”更侧重于地理上的“老家”或“原籍”,是一个固定的地理概念。而“出身”的范围更广,除了地理,还包括家庭经济状况、社会阶层、职业背景等非地理因素。一个人可能籍贯是A地,但出身于B地的贫困家庭。
- 背景 (bèijǐng): 指事情发生的地点、时间、社会环境或个人的经历、知识等。
- 区别: “背景”是一个更宽泛的词,可以指任何事物的“后景”或“支撑”。“出身”是“背景”的一种,特指个人最初的、形成性的背景。可以说“家庭背景”、“教育背景”、“工作背景”,但“出身”更强调原始的、无法选择的起点,是个人身份的最初构成部分。
- 来历 (láilì): 指人或事物的来由、来源。
- 区别: “来历”比“出身”更口语化,也更泛指。它可以指一个人的过去经历、物品的来源等。例如“这件古董来历不明”。“出身”则专指个人的早期社会身份或家庭根源,带有更强的社会属性和身份认同感。
- 门第 (méndì): 指世代相传的家族地位、声望。
- 区别: “门第”比“出身”更强调家族的显赫或社会地位,带有更强的阶级色彩,通常用于形容有较高社会地位的家庭。而“出身”可以是任何家庭背景,不限于贵族或名门,它是一个更普遍的描述性词语。
语域与语调 — 何时适用,何时避免
正确把握“出身”的语域和语调,能够避免误解和冒犯。
适用情境 (When Appropriate):
- 描述个人起点、早期经历、社会阶层时,尤其是在强调这些因素对个人发展的影响时。
- 讨论社会公平、个人奋斗、命运转折等话题时,作为分析个体境遇的切入点。
- 在人物传记、新闻报道中介绍人物生平,提供背景信息。
- 在日常对话中,当需要简单明了地了解或介绍一个人的家庭或地域来源时,但需注意语气和措辞。
避免情境 (When to Avoid):
- 避免在可能引起歧视或偏见的语境中使用,尤其是在不了解对方背景的情况下,直接询问“你出身哪里?”可能显得冒犯或带有探究隐私的意味。
- 在强调个人能力和成就而非其背景时,应避免过度强调“出身”,以免给人留下“拼爹”或“靠关系”的印象,尤其是在职场竞争中。
- 在正式场合,如果不是为了特别强调某人的艰苦奋斗或特殊经历,通常会用更中性的“家庭背景”或“教育背景”来代替,以避免可能产生的社会阶层暗示。
语气 (Tone):
“出身”的语气通常是中性的,但可以根据搭配的词语和语境带有褒义或贬义。例如,“出身名门”是褒义,表达赞赏;“出身低微”则可能带有贬义或同情,表达对不幸境遇的理解。
搭配用法 — 常见词语搭配及解释
“出身”常与特定词语搭配,形成固定的表达,有助于理解其具体含义。
- 出身贫寒/贫苦 (chūshēn pínhán/pínkǔ): 指家庭经济条件差,生活困难。
- 例句:他出身贫寒,却通过自己的努力考上了名牌大学,改变了家族的命运。
- 出身名门/望族 (chūshēn míngmén/wàngzú): 指来自有声望、有地位的家族。
- 例句:她出身名门,从小就接受了良好的教育,举止优雅,气质不凡。
- 出身农村/城市 (chūshēn nóngcūn/chéngshì): 指来自乡村或城市地区。
- 例句:虽然他出身农村,但对国际大都市的生活适应得很快,并且取得了成功。
- 出身草根 (chūshēn cǎogēn): 指来自社会底层或普通大众,没有特殊背景。
- 例句:这位成功的企业家出身草根,白手起家,其创业故事非常励志。
- 出身书香门第 (chūshēn shūxiāng méndì): 指来自世代读书的家庭,有深厚的文化底蕴。
- 例句:他出身书香门第,难怪谈吐如此文雅,对诗词歌赋信手拈来。
- 出身平凡/普通 (chūshēn píngfán/pǔtōng): 指家庭背景普通,没有特殊之处,不显赫也不贫困。
- 例句:我出身平凡,没有什么显赫的背景,一切都靠自己打拼。
- 出身技术/管理 (chūshēn jìshù/guǎnlǐ): 指最初从事技术或管理工作,强调职业生涯的起点。
- 例句:他虽然出身技术,但后来转型做了销售,并取得了显著的业绩。
- 论出身 (lùn chūshēn): 强调根据出身来判断一个人,常带有批判意味,认为不应以出身定论。
- 例句:我们不应该论出身,而应该看一个人的能力和品德,这样才公平。
例文
他出身农村,但通过自己的努力在大城市站稳了脚跟。
everydayHe came from a rural background, but established himself in a big city through his own efforts.
这位政治家出身名门望族,从小就接受了精英教育。
formalThis politician came from an eminent family and received an elite education from a young age.
别看他现在这样,他可是出身草根,白手起家的。
informalDon't look at him now, he started from humble beginnings and built his fortune from scratch.
研究表明,家庭出身对个体的教育机会和职业发展具有显著影响。
academicStudies show that family background has a significant impact on an individual's educational opportunities and career development.
尽管他出身技术部门,但凭借出色的沟通能力,成功转型为市场总监。
businessAlthough he came from a technical background, he successfully transitioned to Marketing Director due to his excellent communication skills.
她出身贫寒,却有着一颗高贵的心灵,她的故事感动了无数读者。
literaryShe came from a humble background, yet possessed a noble spirit; her story moved countless readers.
他的父亲是大学教授,他本人也出身书香门第,难怪学识渊博。
everydayHis father is a university professor, and he himself comes from a scholarly family; no wonder he is so knowledgeable.
在那段特殊的历史时期,人们的出身往往决定了他们的命运。
formalDuring that special historical period, people's backgrounds often determined their destinies.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
“出身” is a neutral noun but can carry strong social implications depending on context, referring to one's initial family, social, or professional background. While usable in both formal and informal settings, be mindful of its potential to imply social hierarchy or privilege. In written contexts like biographies or academic papers, it provides crucial background information for understanding an individual's trajectory. In spoken language, it's often used to quickly describe someone's origins, e.g., "出身农村." Avoid using it to make judgments or stereotypes, especially on social media, as it can be perceived as discriminatory or insensitive. It is exclusively used for people or animals, not inanimate objects.
よくある間違い
A common mistake is confusing "出身" with "籍贯" (ancestral home). While "出身" can include regional origin, it's broader, covering family status and professional beginnings. Another error is using "出身" for inanimate objects; it's exclusively for people or animals. Learners might also mismatch its register, using it in overly casual or inappropriate contexts where "背景" (general background) would be more suitable and less loaded. Directly translating "born from" can lead to awkward phrasing; "出身于..." or simply "出身..." is more natural. Incorrectly assuming "出身" only refers to humble origins is also a mistake, as it can describe eminent backgrounds too.
Tips
Focus on Personal Effort
While "出身" describes origins, emphasize personal effort over background. Use it to highlight overcoming challenges, e.g., "他出身贫寒,但通过努力改变了命运" (He came from a humble background, but changed his fate through effort). This shows resilience.
Avoid Social Judgment
Never use "出身" to judge or stereotype individuals. It can carry social class implications. Avoid phrases like "他出身不好所以能力差" (He's from a bad background so he's incompetent), which is discriminatory and unfair. Always evaluate people based on their merits.
Historical Weight in China
In traditional Chinese society, "出身" held immense importance, dictating one's destiny. Modern China values merit more, but "出身" still subtly affects initial opportunities and social perceptions, especially in networking and education. It's a deeply ingrained concept.
Nuance in Professional Context
In professional settings, "出身" can refer to one's initial professional field or educational background. For example, "他出身技术岗,现在是管理层" (He started in a technical role, now he's in management) highlights a career transition and the foundation of their expertise.
語源
The word "出身" (chūshēn) is a compound of "出" (chū), meaning "to go out, to emerge, to be born," and "身" (shēn), meaning "body, self, person." Historically, it referred to one's origin or the social class one belonged to from birth. Over time, its meaning broadened to encompass not just birth but also early family environment, social status, and even initial professional background. It reflects a societal emphasis on one's roots and the formative influence of early life circumstances on an individual.
文化的な背景
In traditional Chinese society, "出身" was a defining factor, heavily influencing one's social standing, career path, and even marriage prospects. While modern China emphasizes meritocracy, "出身" still subtly shapes initial opportunities and social networks, particularly in education and urban-rural divides. On social media, discussions about "出身" often arise in debates about fairness, social mobility, and class disparity, reflecting ongoing societal reflections on equality. Younger generations might downplay its importance, stressing individual effort, yet its underlying influence remains a topic of cultural discourse. It reflects a cultural value placed on one's roots and the foundational impact of family.
覚え方のコツ
Imagine a "CHUtian" (初天, first day) for your "SHEN" (身, body) – that's your "出身"! It's your very first social setting, like where your body first appeared in society. Think of your "出身" as your starting point on life's map, determining your initial journey and the landscape you began in.
よくある質問
10 問“籍贯”特指一个人祖辈或本人的出生地,是一个地理概念,通常是固定的。而“出身”的范围更广,除了地理,还包括家庭经济状况、社会阶层、职业背景等,强调的是个人最初的社会身份和背景。例如,一个人可能籍贯是广东,但出身于北京的工人家庭。
不可以。“出身”这个词是专门用来形容人或动物的来历和背景的。如果想形容物品的来源,通常会用“来历”、“产地”或“来源”等词。例如,我们可以说“这件古董来历不凡”,但不能说“这件古董出身不凡”。
“出身”在口语中是常用的,并不会显得过于正式。它是一个中性词,可以自然地融入日常对话。例如,朋友之间可能会问“你出身哪里?”或者介绍“他出身农村,很朴实”。
“出身好”通常指家庭经济条件优越、社会地位高、受过良好教育的背景。“出身不好”则相反,可能指家庭贫困、社会地位低、缺乏教育机会的背景。这两个说法都带有一定的社会评价色彩,反映了社会对不同背景的看法。
在中国传统文化中,“出身”曾对一个人的社会地位和发展机会有决定性影响。虽然现代社会强调能力和公平,但“出身”仍然在一定程度上影响着人们的初始资源和发展轨迹,尤其是在教育和人际网络方面,是理解个人发展的重要维度。
在某些语境下可以,但并非完全互换。“背景”是一个更宽泛的词,可以指任何事物的“后景”或“支撑”,如“历史背景”、“技术背景”。而“出身”特指个人最初的、形成性的家庭或社会背景,是“背景”的一种特定形式,更强调起点和根源。
在使用“出身”时,应避免将其作为评判一个人能力或价值的唯一标准。尤其是在不了解对方的情况下,直接询问或评论他人的“出身”可能显得不礼貌或冒犯。在正式场合,如果不是为了突出特定经历,可选用更中性的词汇,如“家庭背景”或“成长经历”。
“出身”本身是名词,不直接用作动词。但它可以与动词搭配构成动宾短语,例如“论出身”(根据出身来评判)。如果想表达“出生于某个家庭”的动作,通常会用“出生在”或“生于”,例如“他出生在一个医生家庭”。
可以,但通常会更具体地说是“专业出身”或“学校出身”。例如,“他出身清华大学计算机系”,这指的是他的教育背景和专业领域。在这种情况下,“出身”强调的是一个人最初接受教育的机构或专业方向,作为其职业或学术生涯的起点。
在现代社会,虽然个人努力和能力被赋予了更高的价值,但“出身”的影响并未完全消失。它仍然在一定程度上决定了个人起点、资源获取和社会网络。然而,与过去相比,通过个人奋斗改变“出身”带来的局限性变得更加可能,社会流动性有所增强。
自分をテスト
他虽然______贫寒,但凭借自己的努力考上了重点大学。
“出身”指个人的家庭或社会背景,与“贫寒”搭配最合适,强调其起点。籍贯指原籍,来历指来源,背景是更广义的。
选择正确使用“出身”的句子。
“出身”用于形容人或动物的来历和背景,不能用于物品。B选项形容人的家庭背景,用法正确。
使用“出身”和“努力”造句。
句子强调了出身的起点和通过努力达成的成就,体现了“出身”的常见语境,表达了积极向上的含义。
这位作家出生于一个富裕的家庭,所以他的作品充满了贵族气息。
“出生”指诞生的动作,而“出身”指家庭背景或社会来源。这里强调的是家庭背景对作品风格的影响,应使用“出身”来表达其社会根源。
スコア: /4
Summary
"出身" captures one's foundational family or social origins, significantly influencing identity and societal perception, often used to highlight personal journeys or achievements.
- Refers to one's initial family, social, or professional background.
- Commonly describes origins like "出身贫寒" (humble background).
- Neutral register, suitable for both formal and informal contexts.
- Common mistake: Confusing it with "籍贯" (ancestral home).
- Culturally implies social status, affecting perceptions of individuals.
Focus on Personal Effort
While "出身" describes origins, emphasize personal effort over background. Use it to highlight overcoming challenges, e.g., "他出身贫寒,但通过努力改变了命运" (He came from a humble background, but changed his fate through effort). This shows resilience.
Avoid Social Judgment
Never use "出身" to judge or stereotype individuals. It can carry social class implications. Avoid phrases like "他出身不好所以能力差" (He's from a bad background so he's incompetent), which is discriminatory and unfair. Always evaluate people based on their merits.
Historical Weight in China
In traditional Chinese society, "出身" held immense importance, dictating one's destiny. Modern China values merit more, but "出身" still subtly affects initial opportunities and social perceptions, especially in networking and education. It's a deeply ingrained concept.
Nuance in Professional Context
In professional settings, "出身" can refer to one's initial professional field or educational background. For example, "他出身技术岗,现在是管理层" (He started in a technical role, now he's in management) highlights a career transition and the foundation of their expertise.
例文
6 / 8他出身农村,但通过自己的努力在大城市站稳了脚跟。
He came from a rural background, but established himself in a big city through his own efforts.
这位政治家出身名门望族,从小就接受了精英教育。
This politician came from an eminent family and received an elite education from a young age.
别看他现在这样,他可是出身草根,白手起家的。
Don't look at him now, he started from humble beginnings and built his fortune from scratch.
研究表明,家庭出身对个体的教育机会和职业发展具有显著影响。
Studies show that family background has a significant impact on an individual's educational opportunities and career development.
尽管他出身技术部门,但凭借出色的沟通能力,成功转型为市场总监。
Although he came from a technical background, he successfully transitioned to Marketing Director due to his excellent communication skills.
她出身贫寒,却有着一颗高贵的心灵,她的故事感动了无数读者。
She came from a humble background, yet possessed a noble spirit; her story moved countless readers.