辞去
辞去 30秒で
- 辞去 (cíqù) is a formal transitive verb meaning 'to resign from a position,' requiring a specific job title as its direct object.
- It is primarily used in professional, news, and literary contexts to describe a voluntary and dignified departure from a role.
- Commonly paired with terms like 职务 (post) or 职位 (position), it differs from the intransitive 辞职 which doesn't take an object.
- The word carries a tone of officiality and protocol, making it suitable for resignation letters and formal corporate announcements.
The Chinese verb 辞去 (cíqù) is a formal and sophisticated way to express the act of resigning from a specific position, office, or role. While English speakers might simply say 'quit' or 'leave,' 辞去 carries a weight of professional protocol and intentionality. It is composed of two characters: 辞 (cí), which relates to words, pleas, or taking leave, and 去 (qù), meaning to depart or go away. Together, they form a transitive verb that requires a direct object—specifically, the title or the position being vacated.
- Professional Context
- This term is most frequently encountered in corporate announcements, formal resignation letters, and news reports regarding high-ranking officials. It implies a voluntary departure from a post that was held with responsibility.
他决定在下个月底辞去执行董事的职务,以便有更多时间陪伴家人。
In the spectrum of Chinese vocabulary for leaving a job, 辞去 sits on the formal end. If you are talking to a close friend at a bar about quitting a part-time job at a cafe, you would likely use 辞职 (cízhí) or even the slangy 走人 (zǒurén). However, when a CEO leaves a multinational corporation, or a politician steps down from a committee, the media will invariably use 辞去. It focuses on the relinquishing of authority and the specific title associated with that authority. It is important to note that 辞去 is almost always followed by a noun phrase representing a job title, such as 职务 (zhíwù - post/position), 工作 (gōngzuò - job), or 职位 (zhíwèi - status/position).
由于个人原因,她不得不辞去了在大学的教职。
- Etymological Nuance
- The character 辞 (cí) originally depicted a person involved in a legal dispute, using words to clear themselves. This evolved into the meaning of 'to decline' or 'to take leave.' When paired with 去 (to go), it emphasizes the physical and legal act of leaving a specific role behind.
Using 辞去 shows a high level of Chinese proficiency because it demonstrates an understanding of formal register and transitive verb structures. In modern mainland China, Taiwan, and Singapore, this term is the gold standard for professional communication. Whether you are reading a biography of a famous historical figure who '辞去官职' (resigned from government office) to become a hermit, or a modern LinkedIn update, this word bridges the gap between traditional formal Chinese and contemporary professional life.
Mastering 辞去 (cíqù) requires understanding its grammatical slot as a transitive verb. The most common structure is: [Subject] + [Adverbial/Auxiliary] + 辞去 + [Position/Job Title]. Because it is a formal word, it is frequently preceded by words like 决定 (juédìng - decide), 宣布 (xuānbù - announce), or 必须 (bìxū - must).
- The Direct Object
- The object following 辞去 is almost always a formal noun representing a post. Common objects include: 职务 (zhíwù - post), 职位 (zhíwèi - position), 工作 (gōngzuò - job), 总裁 (zǒngcái - CEO/President), or 经理 (jīnglǐ - manager).
董事会已经批准他辞去董事长一职。
Note the use of '一职' (yī zhí) in the example above. This is a common formal pattern: [Title] + 一职, meaning 'the post of [Title].' 辞去 is the perfect verb to pair with this structure. It emphasizes the specific nature of the role being left. If someone has multiple roles and only leaves one, 辞去 clarifies which specific one is being vacated.
In more complex sentences, 辞去 can be part of a reason-result structure. Often, the reason for resigning is introduced with clauses like '为了...' (in order to...) or '由于...' (due to...). This is standard in professional writing where reasons for departure must be stated clearly but politely.
为了追求艺术梦想,他毅然辞去了高薪的银行工作。
- Common Adverbs
- Words often paired with 辞去 include: 毅然 (yìrán - resolutely), 突然 (tūrán - suddenly), 正式 (zhèngshì - formally), and 不得不 (bùdébù - have no choice but to).
Finally, consider the passive or semi-passive contexts. While 辞去 is an active choice, one might say '他被要求辞去职务' (He was requested to resign from his post). This is a polite way of saying someone was fired or forced out, using the formal language of resignation to maintain professional decorum. Understanding these nuances helps you navigate the subtle world of Chinese business etiquette.
You will encounter 辞去 (cíqù) in specific high-stakes environments. It is not a word you typically use while chatting in a loud kitchen or a casual market. Instead, it belongs to the world of news broadcasts, official documents, and literature.
- News and Media
- If a prime minister or a CEO steps down, the headline on CCTV or in the People's Daily will almost certainly use 辞去. For example: '某某辞去首席执行官职务' (So-and-so resigns from the position of CEO). It provides a neutral, objective tone that is essential for journalism.
今日新闻:该市市长因丑闻宣布辞去所有政府职务。
In a corporate setting, 辞去 appears in formal emails and human resources announcements. When a colleague at a high level leaves, the HR department might send an email saying, '我们遗憾地宣布,张先生已辞去副总裁一职' (We regret to announce that Mr. Zhang has resigned from the position of Vice President). This usage ensures that the departure is framed as a formal, respectful process.
Literature and biographies also use 辞去 to mark major turning points in a character's life. When a protagonist decides to leave their mundane life to seek adventure or spiritual enlightenment, the author will use 辞去 to signify the gravity of leaving their former status. It marks a clean break from the past. For instance, in a biography of Jack Ma, you might read about when he '辞去教职' (resigned from his teaching post) to start his first business.
在自传中,他描述了自己是如何下定决心辞去那份稳定的工作的。
- Summary of Usage
- Listen for it in professional podcasts, read it in business journals, and expect it in formal speeches. If you hear it in a casual conversation, the speaker is likely trying to sound ironic or overly dramatic about their job.
Even advanced learners often stumble when using 辞去 (cíqù) because of its similarity to other 'leaving' words. The most frequent error is treating it like an intransitive verb.
- Mistake 1: Missing the Object
- Incorrect: '他上个星期辞去了。' (He resigned last week.) This sounds incomplete in Chinese. Unlike '辞职' (cízhí), which can stand alone, 辞去 needs to know *what* was resigned. Correct: '他上个星期辞去了职务。'
错误:我决定辞去。
正确:我决定辞职。 (OR) 我决定辞去这份工作。
Another common confusion is between 辞去 (to resign) and 辞退 (cítuì). This is a high-stakes mistake! 辞去 is something *you* do (voluntary), while 辞退 is something the *company* does to you (involuntary—you are being fired or laid off). Using the wrong one could lead to a very confusing conversation about your employment status.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using 辞去 for very casual or low-level jobs can sound pretentious. If you are a student quitting a weekend job delivering pizzas, saying '我辞去了外卖员的职务' sounds like you think you are a government minister. In such cases, 辞掉 (cídiào) or 不干了 (bù gàn le) are much more natural.
Finally, learners sometimes confuse 辞去 with 离开 (líkāi). 离开 simply means 'to leave' a place or a person physically. 辞去 is specifically about the legal and professional act of ending a tenure in a role. You can 离开 a company (physically walk out the door), but you 辞去 a position (the official act).
注意:不要把“辞去”和“离职”混淆。离职 (lízhí) 是一个名词或动词,指离开职位的状态,而辞去强调动作的过程和对象。
To truly understand 辞去 (cíqù), we must compare it with its close relatives in the Chinese 'resignation' family. Each has a specific nuance and grammatical requirement.
- 辞职 (cí zhí)
- This is the most common general term. It is a verb-object compound (离合词), meaning you usually don't put an object after it. You say '我辞职了' (I resigned). Use this for general contexts.
- 辞掉 (cí diào)
- A more colloquial version of 辞去. The '掉' (diào) adds a sense of 'getting rid of' or finishing the action. It is common in spoken Mandarin: '我把那份工作辞掉了' (I quit that job).
- 退职 (tuì zhí)
- A very formal, somewhat dated term, often referring to retiring or stepping down due to age or health, especially in government or academic circles.
对比:
1. 他辞职了。(Intransitive, general)
2. 他辞去了经理职务。(Transitive, formal)
3. 他把工作辞掉了。(Colloquial)
Then there are words that describe the *result* of leaving. 离职 (lízhí) refers to the state of having left one's post. You might hear '离职员工' (former employee). 辞去 is the act, 离职 is the status. Another interesting alternative is 告退 (gàotuì), which is extremely formal and literally means 'to announce one's withdrawal.' You might see this in historical novels when an official asks to leave the presence of the Emperor.
In a modern business context, you might also hear 卸任 (xièrèn), which specifically means 'to leave office' or 'to finish a term.' While 辞去 implies you are leaving before your time is up (resigning), 卸任 often implies you have completed your scheduled tenure and are now stepping down. Choosing between 辞去 and 卸任 depends entirely on whether the departure is a resignation or a planned transition.
How Formal Is It?
豆知識
In ancient China, officials often had to submit multiple '辞' (pleas) before the Emperor would actually allow them to resign. Resigning was seen as a humble act, often requiring the official to claim they were 'not virtuous enough' for the job.
発音ガイド
- Pronouncing 'q' as 'k' (it should be like 'che' in 'cheese' but with the tongue lower).
- Using the wrong tone for 'cí' (making it flat or falling).
- Confusing 'qù' with 'qū' (first tone).
- Failing to round the lips for the 'u' sound in 'qù'.
- Pronouncing 'ci' like the English word 'sea' (it should have a 'ts' start).
難易度
Requires recognition of formal characters and understanding of professional context.
Must remember the specific character '辞' and the transitive grammar rule.
Used in formal situations; tones must be accurate to sound professional.
Common in news and business podcasts; easy to confuse with '辞职' if not paying attention.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Transitive Verbs (及物动词)
辞去 requires an object: 辞去[职务].
Aspect Marker '了' (Completion)
他已经辞去了职务。
Verb-Object Phrases vs. Transitive Verbs
Contrast '辞职' (V-O) with '辞去' (V+Obj).
Adverbial Placement
毅然 (Adverb) + 辞去 (Verb).
Reason Clauses with '由于' or '因为'
由于个人原因,他辞去了职务。
レベル別の例文
他不辞去工作。
He does not resign from the job.
Simple negation with '不'.
我要辞去工作吗?
Do I want to resign from the job?
Basic question with '吗'.
她辞去了工作。
She resigned from the job.
Using '了' for completed action.
大卫辞去工作了。
David has resigned from his job.
Subject + Verb + Object + 了.
请不要辞去工作。
Please do not resign from the job.
Polite imperative '请不要'.
他为什么辞去工作?
Why did he resign from the job?
Question word '为什么'.
我不想辞去工作。
I don't want to resign from the job.
Auxiliary verb '想'.
明天他辞去工作。
He will resign from his job tomorrow.
Time word '明天' at the start.
王先生辞去了经理的职务。
Mr. Wang resigned from the manager position.
Possessive '的' with a title.
因为太累,他辞去了工作。
Because he was too tired, he resigned from his job.
Cause and effect with '因为'.
她决定辞去这份工作。
She decided to resign from this job.
Verb '决定' followed by another verb phrase.
他辞去工作去旅游了。
He resigned from his job and went traveling.
Sequential actions.
你什么时候辞去职务?
When will you resign from your post?
Question word '什么时候'.
他不得不辞去这份工作。
He had no choice but to resign from this job.
Structure '不得不' (have to).
她已经辞去了老师的职务。
She has already resigned from the teacher position.
Adverb '已经'.
为了孩子,她辞去了工作。
For the sake of her child, she resigned from her job.
Preposition '为了'.
在考虑了很久之后,他辞去了总裁的职位。
After considering for a long time, he resigned from the position of president.
Time clause '...之后'.
董事会要求他辞去目前的职务。
The board requested him to resign from his current post.
Causative verb '要求'.
他辞去工作是为了去深造。
The reason he resigned was to pursue further studies.
Purpose structure '...是为了...'.
她打算在合同结束后辞去职务。
She plans to resign from her post after the contract ends.
Verb '打算' (plan to).
辞去这份高薪工作需要很大的勇气。
Resigning from this high-paying job requires a lot of courage.
Verb phrase as a subject.
他突然辞去职务让大家都很惊讶。
His sudden resignation from his post surprised everyone.
Adverb '突然' modifying the verb.
如果你辞去工作,你打算做什么?
If you resign from your job, what do you plan to do?
Conditional '如果...的话'.
她因为身体原因辞去了教职。
She resigned from her teaching post due to health reasons.
Reason phrase '因为...原因'.
由于公司内部矛盾,他决定辞去执行官一职。
Due to internal company conflicts, he decided to resign from the role of executive.
Formal structure '...一职'.
他毅然辞去了公职,投身于慈善事业。
He resolutely resigned from public office and devoted himself to charity.
Adverb '毅然' (resolutely).
在新闻发布会上,他正式宣布辞去市长职务。
At the press conference, he formally announced his resignation from the mayoralty.
Formal verb '宣布'.
她辞去职务的决定在业界引起了轰动。
Her decision to resign from her post caused a sensation in the industry.
Noun phrase '辞去职务的决定'.
他并没有辞去职务,只是暂时休假。
He didn't resign from his post; he's just on a temporary leave.
Emphatic negation '并没有'.
除非你辞去那个职位,否则我们无法合作。
Unless you resign from that position, we cannot cooperate.
Structure '除非...否则...'.
他辞去职务后,由副经理接替他的工作。
After he resigned from his post, the assistant manager took over his work.
Verb '接替' (take over).
尽管待遇很好,他还是辞去了那份工作。
Despite the good benefits, he still resigned from that job.
Concession '尽管...还是...'.
这位资深外交官因政见不合而辞去公职。
The veteran diplomat resigned from public office due to political disagreements.
Structure '因...而...' (because of... thus...).
他辞去职务的行为被视为一种无声的抗议。
His act of resigning from his post was seen as a silent protest.
Passive structure '被视为'.
在权力斗争中,他被迫辞去了一切社会职务。
In the power struggle, he was forced to resign from all social positions.
Adverb '一切' (all/every).
他恳请辞去在委员会中的席位,以示负责。
He earnestly requested to resign from his seat on the committee to show accountability.
Formal verb '恳请' (earnestly request).
辞去职务对他来说不仅是解脱,更是重生。
Resigning from his post was not just a relief for him, but a rebirth.
Structure '不仅是...更是...'.
他因卷入丑闻而不得不辞去在校董会的职务。
He had to resign from his position on the school board due to involvement in a scandal.
Verb phrase '卷入丑闻'.
他在巅峰时期辞去职务,令世人扼腕叹息。
He resigned at the peak of his career, making the world sigh with regret.
Idiomatic phrase '扼腕叹息'.
该官员辞去职务的申请尚未得到上级的批准。
The official's application to resign from his post has not yet been approved by his superiors.
Noun '申请' (application).
他以辞去职务为筹码,试图在谈判中占据主动。
He used his resignation as a bargaining chip, attempting to gain the initiative in negotiations.
Structure '以...为筹码'.
辞去职务后的他,过上了采菊东篱下的隐逸生活。
After resigning from his post, he led a secluded life of 'picking chrysanthemums under the eastern fence'.
Literary allusion '采菊东篱下'.
在那个动荡的年代,辞去官职往往意味着远离是非漩涡。
In those turbulent times, resigning from office often meant staying away from the whirlpool of right and wrong.
Metaphorical use of '是非漩涡'.
他毅然辞去职务,这种淡泊名利的精神令人敬佩。
He resolutely resigned; his spirit of being indifferent to fame and wealth is admirable.
Idiom '淡泊名利'.
辞去职务并非终点,而是他政治生涯的又一个转折点。
Resigning from the post was not the end, but another turning point in his political career.
Structure '并非...而是...'.
他通过辞去职务来表达对现行政策的强烈不满。
He expressed his strong dissatisfaction with current policies by resigning from his post.
Structure '通过...来...'.
纵观其一生,辞去那个职位是他最明智的抉择。
Looking at his whole life, resigning from that position was his wisest choice.
Phrase '纵观其一生'.
在众人的劝阻声中,他依然坚持辞去职务,拂袖而去。
Amidst the voices of dissuasion, he still insisted on resigning and left in a huff.
Idiom '拂袖而去'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To resign from a single specific post. Often used as [Title] + 辞去一职.
他辞去了董事长一职。
— To resign from a public or government office.
他辞去公职后开始创业。
— To resign from a teaching position in a school or university.
她为了照顾孩子辞去了教职。
— To quit a part-time job or side role.
我太忙了,只能辞去兼职。
— To resign from a board of directors.
他辞去董事职务以避嫌。
— To resign from an official government position (often in historical contexts).
陶渊明辞去官职,归隐田园。
— To resign and stop seeing visitors (a sign of complete withdrawal).
他辞去职务,闭门谢客,不再过问政事。
— To give up a high salary (by resigning).
他辞去高薪,选择去山区支教。
— To resign due to some reason (often unspecified for politeness).
他因故辞去了一切职务。
— To be forced to resign (a polite way to say someone was pushed out).
在压力下,他被迫辞去职务。
よく混同される語
辞职 is intransitive (I resigned), while 辞去 is transitive (I resigned from the post).
辞退 means to be fired or dismissed by the company; 辞去 is a voluntary resignation.
离开 is a general term for leaving a place; 辞去 is specific to leaving a professional role.
慣用句と表現
— To take off one's armor and return to the fields; to retire from the military or office.
老将军决定解甲归田,安度晚年。
Literary— To resign from office and hang up one's official seal (historical/dramatic).
他宁愿辞官挂印,也不愿同流合污。
Literary— To retire after achieving success; to step down at the peak of one's career.
他在公司上市后选择功成身退。
Formal— To ask for leave to retire to one's hometown due to old age.
宰相向皇帝申请告老还乡。
Archaic— To leave in a huff; to storm out (often used when resigning in anger).
由于意见不合,他当场辞职,拂袖而去。
Literary— To wash one's hands of something; to stop doing a (often shady) job.
他决定洗手不干,重新做人。
Colloquial— To hang up one's cap and leave; to resign from office (historical).
他愤然挂冠而去,不再受这份气。
Literary— To seek a better position elsewhere (a polite way to say one is leaving for a new job).
既然这里不适合,我只能另谋高就了。
Formal— To pull oneself out and withdraw (often from a complex situation).
在这个关键时刻,他选择抽身而退。
Neutral— To retreat three stages (to avoid conflict); sometimes used metaphorically for stepping back from a role.
面对激烈的竞争,他决定退避三舍,辞去职务。
Literary間違えやすい
Both start with '辞' and relate to leaving a job.
辞去 is voluntary (I quit); 辞退 is involuntary (You are fired).
他辞去了工作 (He quit). 公司辞退了他 (The company fired him).
Both describe leaving a job.
离职 is often a noun or a general state of leaving; 辞去 is the specific formal action of vacating a post.
离职手续 (departure procedures).
Both start with '辞'.
辞谢 means to decline an offer or invitation with thanks, not to leave a job.
他辞谢了朋友的好意。
Both involve leaving a post.
卸任 usually implies completing a full term or tenure; 辞去 implies resigning before the term is over.
总统任期届满卸任。
Relates to losing a job.
撤职 is a punishment where someone is removed from their post for doing something wrong.
他因贪污被撤职。
文型パターン
S + 辞去了 + Job.
他辞去了工作。
S + 因为 + Reason + 辞去了 + Position.
他因为累辞去了经理。
S + 决定 + 辞去 + Title + 一职。
他决定辞去总裁一职。
由于 + Reason, S + 不得不 + 辞去 + Position.
由于病了,他不得不辞去职务。
S + 毅然 + 辞去 + Position, 投身于 + New Field.
他毅然辞去公职,投身于艺术。
S + 恳请 + 辞去 + Position, 以示负责。
他恳请辞去职务,以示负责。
纵观其一生,辞去 + Position + 是个转折点。
纵观其一生,辞去那个职位是个转折点。
S + 以辞去职务为筹码,进行谈判。
他以辞去职务为筹码,进行谈判。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in written media and business; medium in daily speech.
-
Using '辞去' as an intransitive verb.
→
他辞去了职务。
Learners often say '他辞去了' which is incorrect. You must specify the position.
-
Confusing '辞去' (resign) with '辞退' (fired).
→
我辞去了工作 (I resigned).
Using '辞退' means you were fired, which is a very different meaning!
-
Using '辞去' for casual jobs.
→
我辞掉了兼职。
Using '辞去' for a pizza delivery job sounds unnaturally formal.
-
Wrong tone on '辞'.
→
cí (2nd tone).
If you use the 4th tone, it sounds like '刺' (to stab) or other words.
-
Putting the position before '辞去' without '一职'.
→
辞去经理职务 (OR) 经理一职,他辞去了。
Grammatically, the object usually follows '辞去' unless using the '一职' pattern.
ヒント
Always add an object
Never leave '辞去' hanging. Always follow it with a noun like '职务' (post), '工作' (job), or a specific title like '经理' (manager).
Save it for the office
This is a high-register word. Use it in resignation letters, formal emails, or when reporting news, but avoid it in casual bar talk.
Learn the pairs
Memorize common pairs like '辞去职务' and '辞去职位'. These collocations make up 90% of the word's usage.
Resignation letters
When writing a formal resignation, '本人申请辞去...' is the standard professional opening. It shows you know Chinese business etiquette.
News keywords
In news broadcasts, '辞去' is a keyword that tells you a major change in leadership is happening. Listen for the name before it and the title after it.
Face matters
Using '辞去' allows a person to leave a job with dignity. It frames the exit as a formal decision rather than an emotional outburst.
Tone clarity
The 2nd tone rising on 'cí' and the 4th tone sharp falling on 'qù' are essential. If you miss the tones, it might sound like other unrelated words.
辞去 vs 辞职
Think of '辞职' as the general action (quitting) and '辞去' as the specific action applied to a role (quitting the role).
Don't say '辞去我'
You don't '辞去' a person. You '辞去' a position. If a company lets you go, the word is '辞退'.
When to use 卸任
Use '卸任' if the person finished their contract or term. Use '辞去' if they are leaving early or by choice.
暗記しよう
記憶術
Think of '辞' (cí) as 'saying goodbye' and '去' (qù) as 'going away.' You are using your words (辞) to officially go away (去) from your job.
視覚的連想
Imagine a man in a suit handing a letter (the '辞' part) and then walking through an exit door (the '去' part).
Word Web
チャレンジ
Try to write a three-sentence formal email to a hypothetical boss using '辞去' and '职务' correctly.
語源
The character 辞 (cí) in its traditional form (辭) consists of components meaning 'to manage' and 'words/legal case.' It originally referred to legal arguments. 去 (qù) originally meant 'to leave' or 'to depart' from a place. Combined, they mean to take leave through words or official declaration.
元の意味: To formally state one's departure or to decline a post through a verbal or written plea.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)文化的な背景
Be careful not to use '辞退' (fired) when you mean '辞去' (resigned), as it completely changes the social standing of the person you are talking about.
While English speakers often just say 'quit' or 'resign,' Chinese has different levels of formality. '辞去' is more like 'stepping down' or 'relinquishing a post' in English.
実生活で練習する
実際の使用場面
Corporate Resignation
- 辞去职务
- 递交辞呈
- 办理离职
- 接替工作
Political News
- 宣布辞去
- 辞去公职
- 内阁成员
- 发表声明
Academic Career
- 辞去教职
- 深造
- 学术研究
- 终身教授
Historical Literature
- 辞官归里
- 归隐
- 辞去官职
- 不为五斗米折腰
Personal Life Decisions
- 辞去高薪
- 追求梦想
- 不得不辞去
- 为了家庭
会話のきっかけ
"听说你辞去了那份工作,接下来有什么打算?"
"你觉得在什么情况下一个人应该辞去他的职务?"
"如果公司要求你辞去现在的职位,你会怎么做?"
"辞去一份稳定的工作去创业,你认为值得吗?"
"他在巅峰时期辞去职务,你对此有什么看法?"
日記のテーマ
描述一次你辞去工作或职位的经历。你当时的心情是怎样的?
如果你现在可以辞去所有的责任去旅行一年,你会去哪里?为什么?
讨论‘辞去职务’与‘被辞退’在社会地位和心理感受上的差异。
写一封正式的信,申请辞去你目前的班级职位或工作岗位。
分析为什么一些成功的企业家会选择在公司最辉煌的时候辞去职务。
よくある質問
10 問Yes, '辞去' is significantly more formal and is typically used in professional writing, news reports, and official announcements, whereas '辞职' is used in general conversation.
No, '辞去' is a transitive verb and requires an object. You must specify what you are resigning from, such as '辞去职务' or '辞去工作'.
'辞去' is formal and professional, while '辞掉' is colloquial and common in spoken Chinese. You would use '辞掉' when talking to friends about quitting a part-time job.
No, '辞去' is strictly used for professional positions, titles, or official roles. For relationships, you would use '离开' or '分手'.
Yes, '辞去' is a standard formal term used across all Mandarin-speaking regions in professional and official contexts.
You can, but it might sound overly formal or even sarcastic. It's better to use '辞职' or '辞掉' for casual employment.
Not necessarily, but it is often used in the context of the act itself. If you want to say the resignation was accepted, you would say '批准辞去职务'.
Yes, as long as it is a formal role or title within an organization, '辞去' is appropriate.
It means 'to resign from the post of...'. It is a common formal pattern where you put the job title before '辞去' and '一职' after it.
You can say '被迫辞去职务' (bèipò cíqù zhíwù). This uses the passive '被' to show the resignation wasn't entirely voluntary.
自分をテスト 200 問
Translate to Chinese: 'He decided to resign from the position of manager.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence announcing your resignation from a post.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to personal reasons, I must resign from this job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '辞去' and '毅然' in a sentence about a career change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The board approved his resignation from the post of CEO.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '辞去' in a historical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why did you resign from that high-paying job?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '辞去' and '宣布'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He resigned from all his social positions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不得不辞去' regarding health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Resigning from this post was a wise choice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the pattern '[Title] + 辞去一职'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She resigned from her teaching post to write a book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a news headline about a politician resigning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unless he resigns, we will not sign the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing '辞去' and '辞职'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He used his resignation as a bargaining chip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone resigning at their peak.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am considering resigning from my current job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '辞去' and '以后'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '辞去' with correct tones.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to resign from my job' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague: 'When are you resigning from your post?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '辞去' and '辞职' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Announce: 'He has formally resigned from the manager position.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a boss accepting a resignation using '辞去'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe why someone might '毅然辞去' a high-paying job.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Resigning is not a failure.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the phrase: '辞去一职'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Did you hear he resigned from the CEO position?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express: 'I had no choice but to resign.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He resigned to protest the policy.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: '辞去公职'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a character from a movie who '辞去职务'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please don't resign.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '功成身退' using '辞去'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He resigned from all social positions.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express: 'His resignation caused a sensation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: '辞去教职'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who will take over after he resigns?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '他辞去了经理职务。'
Identify the verb: '市长宣布辞去公职。'
Is the person staying or leaving? '他不会辞去工作的。'
What is the reason? '因身体不适,他辞去了职务。'
Listen for the title: '她辞去了首席执行官一职。'
Is it formal? '本人在此申请辞去职务。'
Listen and translate: '由于个人原因,我辞去了工作。'
Who approved it? '董事会批准了他辞去职务。'
Listen for the adverb: '他毅然辞去了职务。'
Is it a question? '你为什么要辞去职务?'
Listen and identify the tone: '他不得不辞去职务。'
What did he resign from? '他辞去了所有的社会头衔。'
Listen for the result: '辞去职务后他去旅游了。'
Is he happy? '辞去工作对他来说是种解脱。'
Listen and write the pinyin for '辞去'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
辞去 (cíqù) is your go-to word for formal resignations. Remember: it's transitive! You don't just '辞去'; you '辞去职务' (resign from a post). Use it to sound professional in business settings. Example: 他辞去了CEO的职务 (He resigned from the CEO position).
- 辞去 (cíqù) is a formal transitive verb meaning 'to resign from a position,' requiring a specific job title as its direct object.
- It is primarily used in professional, news, and literary contexts to describe a voluntary and dignified departure from a role.
- Commonly paired with terms like 职务 (post) or 职位 (position), it differs from the intransitive 辞职 which doesn't take an object.
- The word carries a tone of officiality and protocol, making it suitable for resignation letters and formal corporate announcements.
Always add an object
Never leave '辞去' hanging. Always follow it with a noun like '职务' (post), '工作' (job), or a specific title like '经理' (manager).
Save it for the office
This is a high-register word. Use it in resignation letters, formal emails, or when reporting news, but avoid it in casual bar talk.
Learn the pairs
Memorize common pairs like '辞去职务' and '辞去职位'. These collocations make up 90% of the word's usage.
Resignation letters
When writing a formal resignation, '本人申请辞去...' is the standard professional opening. It shows you know Chinese business etiquette.
関連コンテンツ
workの関連語
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2事故または災難。損害や負傷を引き起こす不運な出来事。交通事故は交通事故です。
依照
A2依照は「〜に従って」や「〜に基づいて」という意味です。
准确地
A21. 彼は時間を正確に (准确地) 伝えた。 2. その機械は正確に (准确地) 作動する。
做到
A2やり遂げる; 果たす
积极地
A2積極的に(せっきょくてきに)。彼は積極的に質問に答えます。
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2行政(ぎょうせい);政治や事務の管理運営。
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2賛成する、支持する。考え、提案、行動などに同意したり、支持したりすること。