At the A1 level, you only need to recognize that '买卖' comes from the words for 'buy' (买) and 'sell' (卖). You might see it in very simple contexts like 'doing business'. It is important to remember the tones: mǎi (3rd) and mài (4th). This word helps you understand that in Chinese, sometimes two opposite actions are put together to make a new noun. Think of it as 'buy-sell'. You don't need to use it in complex sentences yet, but knowing it helps you identify shops or people working in markets. Focus on the fact that '买' has a hook (like a shopping bag) and '卖' has a 'plus' sign on top (selling more). Together, they represent the whole market.
At the A2 level, you can start using '买卖' as a noun. The most important phrase to learn is '做买卖' (zuò mǎimai), which means 'to do business'. You can use this to describe what someone's job is. For example, '我爸爸做买卖' (My dad does business). You should also know that '买卖' can mean a 'deal'. If you buy something at a good price, you might say it's a 'good buy-sell'. At this level, you are beginning to distinguish between the individual actions of buying/selling and the general activity of business. You should also be able to recognize it in signs or simple advertisements.
At the B1 level, you should be comfortable using '买卖' with measure words like '笔' (bǐ) or '桩' (zhuāng). You can talk about specific transactions. For example, '这一笔买卖赚了很多钱' (This business deal made a lot of money). You should also begin to understand the difference between '买卖' and '生意'. '生意' is more about the long-term success of a business, while '买卖' is often about the actual act of trading. You can use '买卖' in slightly more abstract ways, such as discussing the 'buying and selling' of houses or cars. You should also be aware of the neutral tone that often occurs on the second syllable in natural speech.
At the B2 level, you can use '买卖' in more formal and idiomatic contexts. You should be familiar with idioms like '强买强卖' (qiǎng mǎi qiǎng mài - forced trade) and '一锤子买卖' (yī chuí zi mǎimai - a one-off deal). You can use '买卖' to discuss economic trends or ethics, such as 'illegal trade' (非法买卖). At this level, you understand the nuance that '买卖' can sometimes sound a bit more 'street' or 'informal' than '交易' (transaction). You can use it in business negotiations to refer to the deal at hand: '谈买卖' (talking business). Your use of the word should reflect an understanding of the relationship between the buyer and the seller.
At the C1 level, you should be able to appreciate the metaphorical and literary uses of '买卖'. You might encounter it in literature to describe social dynamics where everything is treated as a commodity. You can use it to critique social issues, such as the 'buying and selling of power' (权力买卖). You should be able to distinguish between the subtle registers of '买卖', '贸易', '交易', and '经营' in complex texts. You can also use it in professional legal or economic discussions, understanding that while '买卖' is a general term, it has specific legal implications in the 'Contract Law' (合同法) of China, where '买卖合同' (Sales Contract) is a standard term.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '买卖' across all domains. You can use it in academic papers on economic history, discussing the evolution of '买卖' from the Silk Road to modern digital platforms. You understand its deep cultural roots and can use it with precision in high-level debates about ethics, law, and philosophy. You are aware of regional dialectal variations (like its use in Northern China to mean a shop). You can use the word to evoke specific moods in creative writing, utilizing its dual nature to highlight the tension between profit and human connection. Your command of collocations and idioms is near-native.

买卖 30秒で

  • 买卖 (mǎimai) is a noun meaning business or trade, formed by combining the verbs for 'buy' (买) and 'sell' (卖).
  • It is commonly used with the verb '做' (做买卖) to mean 'to do business' or 'to be a merchant'.
  • It can refer to a specific deal (一笔买卖) and is used in both literal and metaphorical contexts.
  • While similar to '生意' (business), '买卖' focuses more on the actual act of transaction and the deal itself.

The Chinese term 买卖 (mǎimai) is a fascinating linguistic construct that perfectly encapsulates the dual nature of commerce. At its most basic level, it is a compound noun formed by joining two opposing verbs: 买 (mǎi), meaning 'to buy', and 卖 (mài), meaning 'to sell'. When fused together, they create a broader concept representing business, trade, or a commercial transaction. This morphological process, known as an antonymous compound, is common in Chinese to create abstract nouns from concrete actions. In everyday life, you will hear this word used in contexts ranging from a small street vendor describing their daily trade to high-stakes corporate negotiations involving millions of dollars. It carries a slightly more grounded, traditional, and sometimes informal nuance compared to more clinical terms like 贸易 (màoyì - international trade) or 交易 (jiāoyì - transaction).

Literal Meaning
The literal 'buying and selling' of goods or services.
General Business
A way to refer to one's livelihood or a specific enterprise, such as 'doing business' (做买卖).
A Deal
A specific instance of trade or a bargain struck between two parties.

他在集市上做点小买卖。 (He does a little business in the market.)

Historically, the concept of 买卖 has been central to Chinese social structure. In traditional Chinese hierarchy (Scholar, Farmer, Artisan, Merchant), merchants were often placed at the bottom, yet the 'buying and selling' they facilitated was the lifeblood of the empire. Today, the word has lost its historical stigma and is used proudly by entrepreneurs. You might hear an old shopkeeper say, '买卖不成仁义在' (mǎimai bù chéng rényì zài), which translates to 'even if the business deal fails, the friendship and righteousness remain.' This reflects the deeply relational nature of Chinese commerce, where a transaction is rarely just about money; it is about building a connection between the buyer and the seller.

这桩买卖我们亏本了。 (We lost money on this business deal.)

In modern e-commerce, the term has evolved. While platforms like Taobao use technical terms for 'orders' or 'transactions,' the spirit of 买卖 is everywhere. It implies a dynamic interaction. If you are 'doing business' (做买卖), you are actively engaged in the market. It is not a passive investment; it is the hustle and bustle of the marketplace. This word is also used in legal and ethical discussions, such as 'human trafficking' (人口买卖) or 'illegal trade,' where the word highlights the commodification of things that should not be bought or sold.

公平买卖是商业的基本准则。 (Fair trade is the basic principle of commerce.)

Colloquialism
'做买卖' is the standard way to say 'to be in business' or 'to be a merchant'.

Using 买卖 (mǎimai) correctly requires understanding its role as a noun and its specific collocations. Unlike the individual verbs 'buy' and 'sell' which take direct objects, '买卖' describes the activity itself. The most common verb used with it is 做 (zuò - to do). When you say '做买卖', you are saying you are engaged in business. For specific transactions, you might use measure words like 笔 (bǐ) or 桩 (zhuāng), which are used for deals, sums of money, or matters of business.

Standard Structure
Subject + 做 + 买卖 (Subject does business). Example: 我爸爸在城里做买卖。
With Measure Words
一笔买卖 (A business deal) or 一桩买卖 (A business matter/transaction).

这是一笔划算的买卖。 (This is a cost-effective/worthwhile deal.)

Another important aspect is the usage of '买卖' in metaphorical contexts. It isn't always about physical goods. It can describe any exchange where one party gives something to get something else. For instance, in political or social commentary, one might talk about the 'buying and selling of votes' (选票买卖). In these cases, it often carries a negative, transactional connotation, suggesting that something which should be sacred or principled has been reduced to a mere commodity.

婚姻不是一场买卖。 (Marriage is not a business transaction.)

In formal business Chinese, '买卖' is often replaced by 贸易 (màoyì) for international contexts or 商业 (shāngyè) for the industry as a whole. However, in contracts, you will frequently see the terms 买方 (mǎifāng - buyer) and 卖方 (màifāng - seller). These are the formal counterparts derived from the same root. Understanding '买卖' allows you to decode these formal terms easily. When you are negotiating, you might say '谈买卖' (tán mǎimai), which means 'to talk business' or 'to negotiate a deal'. This is a very common phrase in professional settings.

我们是来谈买卖的,不是来吵架的。 (We are here to talk business, not to argue.)

Common Adjectives
赔本的买卖 (a losing business deal), 赚钱的买卖 (a profitable business), 非法的买卖 (illegal trade).

The word 买卖 (mǎimai) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, but the flavor of its usage changes depending on where you are. In the bustling wet markets (菜市场) of Beijing or Shanghai, you'll hear it used by vendors to describe the day's traffic. '今天的买卖不错' (Today's business is not bad) is a common refrain among small-scale entrepreneurs. Here, it feels personal, earthy, and connected to the immediate exchange of cash and goods. It’s the language of the 'laobaixing' (the common people).

小摊贩们都在忙着做买卖。 (The street vendors are all busy doing business.)

In the world of Chinese cinema and literature, particularly those set in the early 20th century or in 'Jianghu' (the martial arts underworld/social margins), '买卖' often refers to shady dealings or the 'business' of being an outlaw. If a character says, '我们做的是刀尖上的买卖' (The business we do is on the edge of a knife), they are referring to a dangerous, high-risk lifestyle. This adds a layer of grit and drama to the word that more formal terms like 'business' lack. It implies a certain level of risk and personal stakes.

Moving to the modern corporate landscape, '买卖' is heard in the hallways of tech companies and investment banks, but often with a specific focus on the 'deal'. While the company’s overall strategy is 战略 (zhànlüè), the specific acquisition of another company or a large sale of assets is frequently called a '买卖'. It strips away the corporate jargon and gets to the heart of the matter: someone is buying, and someone is selling. In the news, you will hear it in reports about 'illegal wildlife trade' (野生动物买卖) or 'real estate transactions' (房屋买卖), where the focus is on the legality and volume of the exchange.

网上的买卖越来越方便了。 (Buying and selling online has become more and more convenient.)

Daily Life
Talking about the family business or a garage sale.
News/Legal
Discussing the trade of controlled substances or property rights.

Finally, in rural China, '买卖' is sometimes used as a synonym for a physical shop. You might ask, '这附近的买卖多吗?' (Are there many shops nearby?). This usage is slightly dated but still very much alive in regional dialects. It highlights the historical reality where the act of trade and the place of trade were one and the same. Whether in a high-tech app or a dusty village road, '买卖' remains the quintessential word for the exchange that drives the economy.

One of the most frequent errors English speakers make when using 买卖 (mǎimai) is treating it as a verb. In English, 'to trade' or 'to business' (colloquially) can function as verbs, but in Chinese, 买卖 is almost exclusively a noun. You cannot say '我买卖水果' (I buy-sell fruit) to mean 'I trade fruit'. Instead, you must use a verb like 做 (zuò - to do) or 进行 (jìnxíng - to carry out). The correct form would be '我做水果买卖'.

错误:他在买卖二手车。 (Wrong: He is buying-selling used cars.)
正确:他在做二手车买卖。 (Correct: He is doing used car business.)

Another common point of confusion is the distinction between 买卖 and 生意 (shēngyi). While they both mean 'business', they are used differently. 生意 is much more common when talking about the state of a business or a career. For example, '生意兴隆' (business is booming) is a standard greeting. You wouldn't usually say '买卖兴隆'. 买卖 is more focused on the specific acts of transaction or the specific trade itself. Think of 生意 as the 'business entity/career' and 买卖 as the 'trading activity/deal'.

Tone confusion is also a major hurdle. 买 (mǎi) is 3rd tone, and 卖 (mài) is 4th tone. If you get them backwards and say 'màimǎi', you are essentially saying 'sell-buy', which is technically understandable but sounds very wrong to a native speaker. The order is always 'buy' then 'sell'. Furthermore, ensure you don't use '买卖' when you simply mean 'shopping'. If you are going to the mall to buy clothes for yourself, that is 买东西 (mǎi dōngxi) or 购物 (gòuwù), not '买卖'. '买卖' implies you are part of the commercial cycle, usually as a professional or in a deal-making capacity.

Mistake 1: Verb Usage
Using '买卖' as a verb instead of a noun.
Mistake 2: Over-formalization
Using '贸易' for a simple transaction between neighbors.
Mistake 3: Shopping vs. Business
Confusing personal shopping with commercial trade.

Lastly, be careful with the phrase '一锤子买卖' (yī chuí zi mǎimai). While it literally means 'a one-hammer deal', it is an idiom used to describe a one-off transaction where the seller doesn't care about repeat business and might even be cheating the buyer. Beginners often use it thinking it means a 'quick, efficient deal', but it actually has a very negative connotation of being short-sighted or dishonest. Always double-check the idiomatic meanings of '买卖' before using them in a professional setting.

To master the vocabulary of commerce, it's essential to distinguish 买卖 (mǎimai) from its synonyms. Each word has a specific 'register' and 'flavor'. While they all relate to the exchange of value, using the wrong one can make you sound either too casual or overly academic. Let's break down the most common alternatives.

生意 (shēngyi)
The most common word for 'business' in a general sense. It focuses on the livelihood and the prosperity of the enterprise. You 'do business' (做生意) to make a living. It is warmer and more common in daily conversation than '买卖'.
交易 (jiāoyì)
This translates to 'transaction' or 'exchange'. It is more formal and technical. You use this for stock market trades, bank transactions, or specific legal exchanges. It is cold and precise.
贸易 (màoyì)
This specifically refers to 'trade', usually on a large or international scale. Think 'World Trade Organization' (世界贸易组织). You wouldn't use this for selling apples at a corner store.

我们之间的交易已经完成了。 (The transaction between us is complete - Formal/Technical.)

When choosing between these, consider the scale and the relationship. If you are talking to a friend about their new shop, use 生意. If you are discussing the mechanics of a contract, use 交易. If you are talking about the act of buying and selling as a concept or a specific deal, 买卖 is your best bet. There is also the term 商业 (shāngyè), which refers to the 'commerce' sector or industry. For example, '商业区' is a commercial district.

In some contexts, you might even use 经营 (jīngyíng), which means 'to manage' or 'to run' a business. This is a verb and focuses on the operations side. For instance, '经营一家书店' (running a bookstore). While '买卖' is about the exchange, '经营' is about the long-term management. Understanding these nuances will help you navigate Chinese business culture with much greater precision and respect from your interlocutors.

中外贸易额持续增长。 (The volume of trade between China and foreign countries continues to grow.)

Summary Table
买卖: General/Deal-focused | 生意: Livelihood/Prosperity | 交易: Formal/Transaction | 贸易: Large-scale/International.

How Formal Is It?

豆知識

Because '买' (3rd tone) and '卖' (4th tone) sound so similar, it's a common source of puns and confusion for children. The only visual difference in the modern simplified characters is the 'plus' sign on top of '卖'!

発音ガイド

UK /maɪ maɪ/
US /maɪ maɪ/
The primary stress is usually on the first syllable '买', although in natural speech, the second syllable '卖' can become a neutral tone (mǎimai).
韻が合う語
百 (bǎi) 矮 (ǎi) 海 (hǎi) 改 (gǎi) 外 (wài) 快 (kuài) 坏 (huài) 菜 (cài)
よくある間違い
  • Pronouncing both as 3rd tone (mǎimǎi).
  • Pronouncing both as 4th tone (màimài).
  • Swapping the tones (màimǎi).
  • Using the English 'my' sound without the tonal inflection.
  • Neglecting the glottal stop that sometimes accompanies the 3rd tone.

難易度

読解 2/5

The characters are simple and frequently seen in early learning stages.

ライティング 3/5

Distinguishing '买' and '卖' while writing requires attention to the top component.

スピーキング 2/5

Tones are the only challenge; the sounds themselves are easy for English speakers.

リスニング 3/5

In fast speech, the tones can blur, making it hard to distinguish from individual 'buy' or 'sell'.

次に学ぶべきこと

前提知識

买 (mǎi) 卖 (mài) 东西 (dōngxi) 钱 (qián) 做 (zuò)

次に学ぶ

生意 (shēngyi) 交易 (jiāoyì) 贸易 (màoyì) 合同 (hétong) 价格 (jiàgé)

上級

垄断 (Monopoly) 顺差 (Trade surplus) 逆差 (Trade deficit) 博弈 (Game theory) 契约 (Covenant/Contract)

知っておくべき文法

Antonymous Compounds

买 (buy) + 卖 (sell) = 买卖 (business). Similar to 大 (big) + 小 (small) = 大小 (size).

Measure Words for Business

Use '笔' (bǐ) or '桩' (zhuāng) for discrete business items/deals.

Verb-Object Phrases

做 (verb) + 买卖 (object) functions as a single verb phrase 'to do business'.

Noun Modification with '的'

赚钱的买卖 (A profit-making business). Adjective + 的 + Noun.

Resultative Complements

谈成买卖 (Successfully negotiated a deal). '成' shows the result.

レベル別の例文

1

他在做买卖。

He is doing business.

Subject + verb (做) + noun (买卖).

2

买卖东西很有趣。

Buying and selling things is very interesting.

Using '买卖' as a gerund-like noun phrase.

3

这里有买卖吗?

Is there business here? (Are there shops?)

Simple existential sentence with '有'.

4

我不做买卖。

I don't do business.

Negative form using '不'.

5

买卖要公平。

Buying and selling must be fair.

Simple subject-adjective structure.

6

他是一个买卖人。

He is a business person.

Adding '人' to make 'businessman'.

7

买卖很好。

Business is good.

Subject + adverb (很) + adjective.

8

这是小买卖。

This is a small business.

Using '小' as a modifier.

1

他在市场上做点小买卖。

He does a little business in the market.

Using '点' for 'a little bit'.

2

这桩买卖很划算。

This deal is a good bargain.

Using the measure word '桩'.

3

我们谈成了一笔买卖。

We successfully negotiated a deal.

Using resultative complement '成' and measure word '笔'.

4

他想学怎么做买卖。

He wants to learn how to do business.

Using '怎么' for 'how to'.

5

网上的买卖很方便。

Online business is very convenient.

Noun phrase '网上的买卖' as subject.

6

这笔买卖不赚钱。

This deal is not making money.

Negative '不' with verb '赚钱'.

7

他靠做买卖生活。

He lives by doing business.

Using '靠' (depend on) to show means.

8

买卖双方都很满意。

Both the buyer and seller are satisfied.

Using '买卖双方' as a compound noun.

1

做买卖不能只看眼前的利益。

Doing business shouldn't only look at short-term interests.

Using '只看' and '眼前的利益'.

2

这一笔买卖风险很大。

This business deal has a high risk.

Abstract noun '风险' with '买卖'.

3

他把这桩买卖搞砸了。

He messed up this business deal.

Using '把' construction and resultative '搞砸'.

4

买卖不成仁义在,我们还是朋友。

Even if the deal fails, the friendship remains.

A common cultural idiom.

5

这家店的买卖一直很红火。

The business of this shop has always been very prosperous.

Using '红火' to describe prosperity.

6

他专门从事二手车买卖。

He specializes in the buying and selling of used cars.

Using '从事' (to engage in).

7

这桩买卖需要大笔资金。

This deal requires a large amount of capital.

Using '需要' and '大笔资金'.

8

买卖合同已经签好了。

The sales contract has already been signed.

Compound noun '买卖合同'.

1

他做买卖非常有信誉。

He has a very good reputation in business.

Using '信誉' (reputation/credit).

2

严禁非法买卖野生动物。

Illegal trade of wildlife is strictly prohibited.

Formal prohibition '严禁'.

3

这完全是一场赔本的买卖。

This is entirely a losing business deal.

Using '赔本' as an adjective.

4

商家不能强买强卖。

Merchants cannot force people to buy or sell.

Using the idiom '强买强卖'.

5

他把婚姻当成了一场买卖。

He treated marriage as a business transaction.

Metaphorical use with '当成'.

6

买卖双方就价格达成了协议。

Both buyer and seller reached an agreement on the price.

Formal phrase '达成协议'.

7

这桩买卖背后的水很深。

The situation behind this deal is very complex (the water is deep).

Idiomatic expression '水很深'.

8

他虽然是个买卖人,但很讲义气。

Although he is a businessman, he is very loyal/righteous.

Concessive '虽然...但...' structure.

1

在权力买卖的背后,往往隐藏着巨大的腐败。

Behind the trade of power, there is often hidden massive corruption.

Abstract metaphorical use '权力买卖'.

2

这桩买卖的成败关乎公司的生死存亡。

The success or failure of this deal concerns the very survival of the company.

Formal expression '生死存亡'.

3

他深谙做买卖的门道。

He knows the tricks of the trade deeply.

Using '深谙' (know deeply) and '门道' (knack/tricks).

4

互联网改变了传统买卖的模式。

The internet has changed the model of traditional commerce.

Using '模式' (model/pattern).

5

这种一锤子买卖的行为严重损害了市场秩序。

This kind of 'one-off deal' behavior seriously damages market order.

Using '一锤子买卖' as a noun phrase.

6

他通过这桩买卖完成了原始资本积累。

Through this deal, he completed his initial capital accumulation.

Economic term '原始资本积累'.

7

法律应当严厉打击人体器官买卖。

The law should severely crack down on the trade of human organs.

Formal legal context.

8

买卖公道,童叟无欺是这家老店的宗旨。

Fair trade and cheating neither the young nor the old is the motto of this old shop.

Classical idiom '童叟无欺'.

1

在资本的逻辑下,万物皆可成为买卖的对象。

Under the logic of capital, everything can become an object of trade.

Philosophical/Sociological context.

2

这桩买卖不仅是经济的博弈,更是心理的较量。

This deal is not just an economic game, but a psychological contest.

Using '博弈' (game theory/contest) and '较量' (contest/trial).

3

他这种投机取巧的买卖方式,注定无法长久。

His opportunistic way of doing business is destined not to last.

Idiom '投机取巧' (opportunistic).

4

历史上的丝绸之路促进了东西方的大规模买卖与文化交流。

The historical Silk Road promoted large-scale trade and cultural exchange between East and West.

Historical/Academic context.

5

他将政治联姻视为一种权衡利弊的买卖。

He viewed political marriage as a trade-off of pros and cons.

Using '权衡利弊' (weighing pros and cons).

6

在信息不对称的情况下,买卖往往存在欺诈风险。

In cases of information asymmetry, trade often carries risks of fraud.

Academic term '信息不对称'.

7

这桩跨境买卖涉及复杂的法律管辖权问题。

This cross-border deal involves complex issues of legal jurisdiction.

Complex legal terminology.

8

买卖的本质在于价值的交换与共识的达成。

The essence of trade lies in the exchange of value and the reaching of consensus.

Abstract philosophical definition.

よく使う組み合わせ

做买卖
一笔买卖
谈买卖
买卖合同
公平买卖
赔本买卖
非法买卖
买卖双方
一锤子买卖
房屋买卖

よく使うフレーズ

买卖不成仁义在

— Even if the deal isn't made, the friendship/goodwill remains. It emphasizes relationship over profit.

虽然这次没谈成,但买卖不成仁义在。

做小买卖

— To run a small business or be a petty trader. Often used modestly.

他在街边做点小买卖维持生活。

大买卖

— A big deal or a large-scale business venture.

这可是一桩价值百万的大买卖。

买卖人家

— A family that makes its living through business. A traditional term.

他们家是买卖人家,很有钱。

买卖场

— The marketplace or the world of business. Can be literal or metaphorical.

买卖场上尔虞我诈,要小心。

买卖经

— Business savvy or the 'bible' of how to do business. Secrets of trade.

他有一套自己的买卖经。

亏本买卖

— A business deal that loses money. Something not worth doing.

这种亏本买卖谁会去做?

赚钱买卖

— A profitable business or a lucrative deal.

大家都想找赚钱买卖。

自由买卖

— Free trade or the freedom to buy and sell without restriction.

这里实行自由买卖。

强买强卖

— Forcing a transaction on someone. Coercive trading practices.

旅游景区严禁强买强卖。

よく混同される語

买卖 vs 买东西

This means 'shopping' for personal use. '买卖' is for professional trade.

买卖 vs 拍卖

This specifically means 'auction'. '买卖' is general trade.

买卖 vs 外卖

This means 'takeout' or 'food delivery'. Don't let the '卖' confuse you!

慣用句と表現

"强买强卖"

— To force someone to buy or sell something against their will.

现在的法律保护消费者免受强买强卖之苦。

Common
"一锤子买卖"

— A one-time deal with no intention of repeat business; often implies cheating.

做生意不能搞一锤子买卖,要讲信誉。

Colloquial
"买卖不成仁义在"

— Friendship remains even if the business deal fails.

没关系,买卖不成仁义在,下次再合作。

Polite/Traditional
"和气生财"

— Harmony brings wealth. Often used in the context of '买卖'.

做买卖要和气生财,不要轻易得罪客人。

Proverbial
"无商不奸"

— A cynical saying that all merchants are tricky or dishonest.

虽然有人说无商不奸,但他做买卖很诚实。

Cynical
"童叟无欺"

— Honest with both children and the elderly; fair trade for all.

这家老店百年来一直坚持童叟无欺。

Formal/Commendatory
"货真价实"

— Genuine goods at a fair price. The ideal of a good '买卖'.

他这里的货色货真价实,买卖火爆。

Commendatory
"贱买贵卖"

— Buy low, sell high. The fundamental principle of trade.

买卖的精髓就在于贱买贵卖。

Technical/Descriptive
"公买公卖"

— Fair buying and selling; trading at market prices.

我们主张公买公卖,不占别人便宜。

Formal
"投机倒把"

— Speculation and profiteering. Often illegal '买卖'.

过去,投机倒把是要受法律惩处的。

Legal/Historical

間違えやすい

买卖 vs 生意

Both mean 'business'.

'生意' is more about the operation and success of a business entity. '买卖' is more about the act of trading or a specific deal.

他的生意很好 (His business is good). 他做了一笔好买卖 (He made a good deal).

买卖 vs 交易

Both involve exchange.

'交易' is more formal and technical, often used in finance or legal contexts. '买卖' is more general and can be colloquial.

股票交易 (Stock transaction). 街头买卖 (Street trade).

买卖 vs 贸易

Both mean trade.

'贸易' is almost always used for large-scale, international, or wholesale trade. '买卖' is used for any scale, including very small ones.

国际贸易 (International trade). 这种小买卖 (This kind of small business).

买卖 vs 购物

Both involve buying.

'购物' is the modern, formal term for shopping as a leisure activity. '买卖' is a commercial activity.

去商场购物 (Go shopping at the mall). 从事买卖 (Engaged in trade).

买卖 vs 经营

Both relate to business.

'经营' is a verb focusing on the management and operation. '买卖' is a noun focusing on the exchange.

经营公司 (Manage a company). 做买卖 (Do business).

文型パターン

A1

S + 做买卖。

他做买卖。

A2

S + 在 + Place + 做买卖。

他在市场上做买卖。

B1

这 + MW (笔/桩) + 买卖 + Adj。

这笔买卖很赚钱。

B1

S + 把 + 买卖 + 搞 + Result。

他把买卖搞砸了。

B2

买卖双方 + Verb + NP。

买卖双方达成了协议。

B2

S + 涉及 + Adj + 买卖。

这涉及非法买卖。

C1

在...的背后,是...买卖。

在繁荣的背后,是权力的买卖。

C2

买卖的本质在于...。

买卖的本质在于价值交换。

語族

名詞

买家 (Buyer)
卖家 (Seller)
买主 (Purchaser)
卖主 (Vendor)
买卖人 (Businessman)

動詞

买 (To buy)
卖 (To sell)
买进 (To buy in)
卖出 (To sell out)

形容詞

好买卖 (Good deal)
坏买卖 (Bad deal)
划算的 (Cost-effective)

関連

生意 (Business)
交易 (Transaction)
贸易 (Trade)
商业 (Commerce)
市场 (Market)

使い方

frequency

High in both daily speech and commercial contexts.

よくある間違い
  • Using '买卖' as a verb: 我买卖二手车。 他在做二手车买卖。

    '买卖' is a noun. You must use '做' (to do) or another verb with it.

  • Mixing up the tones: màimai instead of mǎimai. mǎimai (3rd tone then 4th tone).

    Buying (3rd) comes before selling (4th) in this compound.

  • Using '买卖' for personal shopping: 我去商场买卖衣服。 我去商场买衣服。

    '买卖' is for commercial business. For personal purchases, just use '买' or '购物'.

  • Using '一个' as a measure word: 一个买卖。 一笔买卖 or 一桩买卖。

    '笔' and '桩' are the specific measure words for business deals.

  • Using '一锤子买卖' to mean a 'quick deal'. 使用 '一锤子买卖' 来批评不诚实的生意。

    This idiom has a negative connotation of cheating or not caring about the future.

ヒント

Use with '做'

Always remember that '买卖' is a noun. You need the verb '做' (to do) to turn it into an action: '做买卖'.

Tone Contrast

The contrast between the 3rd tone (mǎi) and 4th tone (mài) is key. Practice them together to get the rhythm right.

Relationship First

In Chinese culture, a '买卖' is often the start of a relationship, not just an end in itself. Remember: '买卖不成仁义在'.

Measure Words

Master '一笔买卖' (a deal) to sound more like a native speaker. It's much better than '一个买卖'.

The 'Plus' Rule

To remember which is 'sell', look for the 'plus' sign (+) on top of '卖'. Sellers want to add more to their profit!

Shell Currency

The '贝' at the bottom of both characters means 'shell', which was the earliest money in China. This links both characters to finance.

Metaphors

Don't be afraid to use '买卖' metaphorically to describe a situation where people are exchanging favors or treating things like commodities.

Neutral Tone

Listen for the 'mai' in 'mǎimai' to sometimes lose its tone and become very short. This is normal in fast speech.

Scale Matters

Use '买卖' for general or small business, '贸易' for international trade, and '交易' for technical transactions.

Avoid One-offs

Be careful with '一锤子买卖'. It's usually a criticism of someone's business ethics, not a compliment on their speed.

暗記しよう

記憶術

Think of 'My' (mǎi) and 'My' (mài). 'My' money goes out when I buy (mǎi), and 'My' goods go out when I sell (mài). Together, it's 'My-My' business!

視覚的連想

Imagine a scale. On one side is '买' (the buyer putting money in) and on the other is '卖' (the seller taking goods out). The word '买卖' is the scale itself.

Word Web

Money Goods Contract Profit Loss Market Negotiation Exchange

チャレンジ

Try to use '买卖' in a sentence that also uses '生意' to see if you can distinguish the nuance. For example: '他做的这一笔买卖让他的生意更红火了。'

語源

The word is a compound of two ancient Chinese characters. '买' (mǎi) originally depicted a net (网) and a cowry shell (贝), which was an early form of currency. '卖' (mài) is '买' with an additional component '出' (out) on top, signifying the act of sending goods 'out' for shells.

元の意味: The act of exchanging goods for currency (shells).

Sino-Tibetan, Sinitic.

文化的な背景

Be careful when using '买卖' with people (e.g., 人口买卖). It is a very serious legal and ethical term for trafficking.

In English, we often say 'doing business' or 'trading'. '买卖' is closer to 'trading' or 'the business of buying and selling' rather than 'corporate business'.

The movie 'The Message' (风声) mentions business dealings. Traditional crosstalk (相声) often features '买卖人' as characters. Modern entrepreneur Jack Ma (Ma Yun) often speaks about the nature of '做买卖' in his early speeches.

実生活で練習する

実際の使用場面

At a local market

  • 买卖怎么样?
  • 今天买卖好吗?
  • 做个小买卖。
  • 买卖公平。

In a corporate office

  • 谈一桩大买卖。
  • 签买卖合同。
  • 买卖双方达成协议。
  • 这笔买卖有风险。

Discussing real estate

  • 房屋买卖手续。
  • 二手房买卖。
  • 买卖契约。
  • 买卖税费。

News reports

  • 非法买卖行为。
  • 打击人体器官买卖。
  • 跨境买卖规模。
  • 买卖纠纷。

Casual conversation

  • 这不是一桩好买卖。
  • 他是个做买卖的。
  • 买卖不成仁义在。
  • 别做赔本买卖。

会話のきっかけ

"你觉得在网上做买卖容易吗? (Do you think it's easy to do business online?)"

"你以前做过什么买卖吗? (Have you ever done any business before?)"

"你觉得这桩买卖划算吗? (Do you think this deal is worth it?)"

"在你的国家,人们怎么谈买卖? (In your country, how do people negotiate business?)"

"你喜欢和什么样的买卖人打交道? (What kind of business people do you like to deal with?)"

日記のテーマ

描述一次你觉得最成功的买卖经历。 (Describe your most successful business experience.)

如果让你做一桩小买卖,你会卖什么?为什么? (If you were to start a small business, what would you sell? Why?)

谈谈你对“买卖不成仁义在”这句话的理解。 (Discuss your understanding of 'friendship remains even if the deal fails'.)

现代社会的买卖方式和古代有什么不同? (How are modern ways of trading different from ancient times?)

你认为买卖中最重要的事情是什么?是利润还是诚信? (What do you think is the most important thing in business? Profit or integrity?)

よくある質問

10 問

No, '买卖' is a noun in modern Chinese. To say 'to buy and sell', you should use the verb '做' with it, as in '做买卖' (zuò mǎimai), or just use the two verbs separately: '买和卖'.

'生意' (shēngyi) is broader and refers to business as a career or the prosperity of a business. '买卖' (mǎimai) focuses more on the physical act of trading or a specific transaction. For example, you say '生意兴隆' (prosperous business), not '买卖兴隆'.

It is neutral. It can be used informally (做点小买卖) or formally in legal terms (买卖合同). However, for very high-level international trade, '贸易' is preferred.

This is likely due to the natural flow of the language. Many antonymous compounds in Chinese follow a specific order that has become standardized over centuries.

In a literal sense, yes. However, it can be used metaphorically for any exchange, like '权力买卖' (the trade of power), which might involve favors rather than cash.

You can say '买卖人' (mǎimairén), though '商人' (shāngrén) or '做生意的' (zuò shēngyi de) are also very common.

The most common measure words are '笔' (bǐ) for a transaction or '桩' (zhuāng) for a business matter or deal.

Not usually for the consumer side. If you are shopping, you use '购物'. But the activity of the platform or the seller is called '网上买卖'.

It refers to a one-time deal where the seller doesn't care about repeat business, often implying they are being dishonest or providing low quality because they don't expect to see you again.

Yes, if you are a trader or shop owner, you can say '我是做买卖的' (I am in business).

自分をテスト 183 問

writing

Write a simple sentence: 'He does business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Business is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'This is a small business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I do business at the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'This deal is very profitable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We signed the sales contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Illegal trade is prohibited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Both buyer and seller are happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The internet changed the business model.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'He knows the tricks of the trade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Trade is a psychological contest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The essence of trade is value exchange.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I don't do business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Online trade is convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Friendship remains even if the deal fails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Don't do a losing deal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Stop illegal organ trade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Information asymmetry creates risk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Fair trade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'A big business deal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I do business.' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This deal is good.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain '买卖不成仁义在' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Warn someone about forced trade.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss why '一锤子买卖' is bad.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Define '买卖' philosophically.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Businessman'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Online business'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sign the contract'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Illegal trade'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Market model'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Information asymmetry'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Business is good'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A little business'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Losing deal'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Both parties'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Deep knowledge'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Psychological contest'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Fair trade'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Big deal'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '她在做买卖。' What is her gender?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '这桩买卖不划算。' Is it a good deal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '买卖合同签了吗?' What is the question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '别做赔本买卖。' What is the advice?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '打击非法野生动物买卖。' What is being targeted?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the tones: 'mǎi mài'. Which comes first?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '网上买卖很方便。' What is convenient?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '买卖不成仁义在。' Is the tone friendly?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '强买强卖是违法的。' Is it legal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '深谙做买卖的门道。' Does he know what he's doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '买卖人。' What is the last syllable?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '他在市场上。' Where is he?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '一笔大买卖。' How big is the deal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '买卖双方。' How many sides are mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '一锤子买卖。' How many 'hammers'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 183 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!