At the A1 level, '跟...一起' (gēn...yìqǐ) is one of the first complex structures you will learn. It is essential because it allows you to talk about your social life and daily routines with others. The most important thing to remember at this stage is the word order: Subject + 跟 + Person + 一起 + Verb. For example, '我跟朋友一起吃饭' (I eat with my friend). Notice how 'with my friend' comes before 'eat.' This is different from English. You will use this to talk about going to school, eating lunch, or watching movies. It's a 'frame'—the '跟' and '一起' wrap around the person you are with. If you are just starting, focus on simple sentences with people you know, like '妈妈' (mom), '老师' (teacher), or '朋友' (friend). Don't worry about complex verbs yet; just use basic actions like '去' (go), '吃' (eat), and '看' (watch). This structure will help you move beyond simple 'I do this' sentences to 'We do this together' sentences, which is a huge step in your Chinese journey.
At the A2 level, you should be comfortable with the basic '跟...一起' structure and start using it with a wider variety of verbs and in different tenses (using '了' or '过'). You will also start using it with auxiliary verbs like '想' (want), '要' (will/want), and '喜欢' (like). For example, '我想跟老师一起练习口语' (I want to practice speaking together with the teacher). At this level, you should also learn how to negate these sentences. The '不' or '没' usually goes before the '跟.' For instance, '我没跟他一起去旅游' (I didn't go traveling together with him). You might also encounter the colloquial Northern version '一块儿' (yíkuàir) instead of '一起.' Practice switching between '跟' and '和' depending on who you are talking to, and start using the structure to describe hobbies and shared interests. You are now moving from simple survival Chinese to describing your life and preferences in more detail.
By the B1 level, '跟...一起' should be second nature, and you can begin to explore its use in more abstract or professional contexts. Instead of just physical actions like 'eating' or 'going,' you might use it for collaborative mental actions like '讨论' (discuss), '合作' (cooperate), or '研究' (research). For example, '我们需要跟其他部门一起讨论这个计划' (We need to discuss this plan together with other departments). You will also notice that in more formal writing or news reports, '跟' is often replaced by '与' (yǔ) or '同' (tóng). Understanding these register shifts is key at the B1 level. You should also be able to handle longer sentences where '跟...一起' is just one part of a complex thought, perhaps involving time phrases or locations: '昨天下午,我跟同事一起在会议室开会' (Yesterday afternoon, I had a meeting in the conference room together with my colleagues). Your focus should be on accuracy in complex environments and recognizing the phrase in various media.
At the B2 level, you are expected to use '跟...一起' with precision in both formal and informal settings. You should be aware of the subtle nuances between '跟...一起,' '共同' (gòngtóng - jointly), and '协作' (xiézuò - collaborate). While '跟...一起' is about companionship, '共同' emphasizes the shared nature of an outcome or responsibility. You might use '跟...一起' to describe social movements or collective societal trends: '年轻人喜欢跟朋友一起创业' (Young people like to start businesses together with friends). You should also be comfortable using the structure in the passive voice or within '把' sentences, though these are less common. At this stage, you should also be able to use '在一起' to describe complex relationships or states of being, such as '跟大自然在一起' (being at one with nature). Your usage should reflect a deep understanding of Chinese syntax and the ability to choose the most appropriate synonym for the context.
At the C1 level, '跟...一起' is a tool you use effortlessly, and your focus shifts to the stylistic choices of its alternatives. You will encounter '与...一起' in academic papers, legal documents, and high-level literature. You should be able to analyze how the choice of '跟,' '和,' '与,' or '同' affects the tone of a piece of writing. For example, using '与' in a poem or a formal speech creates a sense of dignity and distance that '跟' lacks. You will also see this structure used in philosophical or abstract ways, such as '跟时间赛跑' (racing against time) or '跟命运抗争' (struggling against fate). At this level, you are not just learning the grammar; you are mastering the 'flavor' of the language. You should be able to use these structures to express complex emotions, subtle social hierarchies, and nuanced arguments in both speech and writing, showing a native-like grasp of register and context.
At the C2 level, you have a complete mastery of '跟...一起' and all its formal and archaic variants. You can appreciate the historical evolution of '跟' from a noun to a preposition and how it interacts with other grammatical markers in classical-style modern Chinese (书面语). You might use or encounter highly specialized structures like '随同...一起' in diplomatic contexts or '偕同...一起' in formal invitations. Your ability to use these correctly demonstrates a profound connection to the Chinese linguistic tradition. You can use '跟...一起' to weave complex narratives, engage in high-level debate, and produce professional-grade translations. At this stage, the phrase is no longer a 'rule' but a flexible element of your expressive repertoire, allowing you to convey the finest shades of meaning, from the most casual invitation to the most solemn declaration of unity.

跟...一起 30秒で

  • 跟...一起 (gēn...yìqǐ) means 'together with' and is used to show companionship in an action.
  • The structure is Subject + 跟 + Person + 一起 + Verb. It always goes before the verb.
  • It is highly common in daily conversation for social plans, work collaboration, and relationships.
  • Negation (不/没) and auxiliary verbs (想/要) are placed before the '跟' part of the phrase.

The Chinese structure 跟...一起 (gēn...yìqǐ) is one of the most fundamental building blocks for expressing companionship and collaborative action in the Mandarin language. At its core, it translates to 'together with' or 'along with' in English, but its grammatical behavior is distinctively Chinese. To understand this phrase, one must look at its components: 跟 (gēn), which originally meant 'heel' and evolved into a verb meaning 'to follow' and eventually a preposition meaning 'with'; and 一起 (yìqǐ), which literally means 'one rise' or 'together.' When combined, they create a frame that wraps around a noun or pronoun to indicate who is participating in an action. This structure is ubiquitous in daily life, appearing in nearly every conversation involving social plans, family dynamics, or professional teamwork.

Grammatical Function
It functions as a prepositional phrase that acts as an adverbial adjunct, almost always appearing before the main verb of the sentence. Unlike English, where you might say 'I am eating with my friend,' Chinese logic dictates 'I with my friend together eat.'

妈妈一起去超市。(Wǒ gēn māma yìqǐ qù chāoshì.) - I go to the supermarket together with my mom.

The usage of 跟...一起 extends beyond simple physical presence. It implies a shared experience or a unified purpose. For instance, if you are working on a project with a colleague, you are not just 'with' them in a spatial sense; you are 'together with' them in a collaborative sense. This nuance is important because while alone can mean 'with,' adding 一起 emphasizes the collective nature of the act. In modern Mandarin, this is the standard way to express 'with' in almost all informal and semi-formal contexts. Whether you are a beginner learning to say 'I live with my roommates' or an advanced speaker discussing 'working together with international partners,' this structure remains the reliable go-to. It bridges the gap between simple prepositional use and the expression of mutual activity, making it an essential tool for any learner aiming for natural-sounding Chinese.

Social Context
In Chinese culture, which often emphasizes collectivism, doing things 'together' is a significant social marker. Inviting someone to do something '跟...一起' is a common way to build rapport and show friendliness.

你想我们一起看电影吗?(Nǐ xiǎng gēn wǒmen yìqǐ kàn diànyǐng ma?) - Do you want to watch a movie together with us?

Furthermore, the phrase can be used to describe relationships. To say 'A is with B' in the sense of dating or being in a relationship, one often uses '跟...在一起' (gēn...zài yìqǐ). This adds a layer of permanence or state-of-being to the action. For example, 'They have been together for three years' would use this structure. This versatility—from a simple 'going to the store' to 'spending a lifetime together'—demonstrates why mastering this phrase is a priority for A1 learners. It is not just a grammar rule; it is a window into how Chinese speakers conceptualize human interaction and shared time.

Formal vs. Informal
While '跟' is slightly more informal, it is perfectly acceptable in most daily and business situations. In very formal writing, you might see '与...一起' (yǔ...yìqǐ) or '同...一起' (tóng...yìqǐ), but '跟' remains the most versatile and frequently heard version.

一起读。(Qǐng gēn wǒ yìqǐ dú.) - Please read together with me.

The structural placement of 跟...一起 is the most critical aspect for English speakers to master, as it directly contradicts the standard English word order. In English, the phrase 'together with [someone]' usually follows the verb (e.g., 'I study with him'). In Chinese, the entire prepositional phrase 跟 [Person] 一起 must be placed before the verb. The basic formula is: Subject + 跟 + Person + 一起 + Verb + Object. This rigid structure is a hallmark of Mandarin syntax, where the circumstances of an action (who, where, when, how) are established before the action itself is mentioned.

Basic Sentence Structure
Subject (A) + 跟 + Person (B) + 一起 + Action. This clearly defines who the primary actor is and who the companion is.

朋友一起学习汉语。(Wǒ gēn péngyou yìqǐ xuéxí Hànyǔ.) - I study Chinese together with my friend.

When dealing with negations, the placement of 不 (bù) or 没 (méi) is also vital. Generally, the negation word is placed before the . For example, 'I don't go with him' becomes 我不跟他一起去. This negates the entire prepositional phrase, implying that the 'going with him' is what isn't happening. If you were to place the negation after 一起, it would sound awkward or change the meaning significantly. Similarly, auxiliary verbs like 想 (xiǎng - want to), 喜欢 (xǐhuan - like to), or 能 (néng - can) are also placed before the . This creates a logical flow: [Subject] [Modality/Negation] [With Who] [Together] [Action].

Using with '在' (State of Being)
When the 'action' is simply being somewhere, we use '在一起'. For example: '我们在一起' (We are together). If you add a location: '我们跟他在公园在一起' (We are in the park together with him).

他不想家人一起住。(Tā bù xiǎng gēn jiārén yìqǐ zhù.) - He doesn't want to live together with his family.

Another nuance involves the use of 和 (hé) instead of 跟 (gēn). While is often taught as 'and,' it functions identically to in this structure: 我比和他一起.... However, is slightly more common in spoken Northern Chinese, whereas is more neutral or slightly more formal. For a learner, often feels more natural in conversation. It is also worth noting that 一起 can sometimes be replaced by 一块儿 (yíkuàir) in Northern dialects, especially in Beijing. This adds a more colloquial, local flavor to the sentence: 我跟他一块儿去. Regardless of the specific words used, the pre-verbal position remains the golden rule of this structure. Mastering this will prevent the most common 'Chinglish' errors and make your speech flow with the natural rhythm of a native speaker.

Questions
To ask 'With whom do you...?', use '你跟谁一起...?' (Nǐ gēn shéi yìqǐ...?). The question word '谁' (who) simply replaces the person in the structure.

一起吃午饭?(Nǐ gēn shéi yìqǐ chī wǔfàn?) - Who are you having lunch with?

The phrase 跟...一起 is a staple of everyday life in Chinese-speaking communities. If you were to walk through a park in Beijing, a shopping mall in Shanghai, or a night market in Taipei, you would hear this structure constantly. It is the linguistic glue that binds social activities. In the morning, you might hear parents telling their children, '跟老师一起走' (Walk together with the teacher). At lunch, colleagues might ask each other, '你要跟我们一起去吃饭吗?' (Do you want to go eat together with us?). The frequency of this phrase is tied to the social nature of Chinese culture, where many activities are performed in groups rather than individually.

In the Workplace
In a professional setting, '跟...一起' is used to define collaboration. A manager might say, '你跟小王一起负责这个项目' (You and Xiao Wang are responsible for this project together). It emphasizes partnership and shared responsibility.

我们需要客户一起开会。(Wǒmen xūyào gēn kèhù yìqǐ kāihuì.) - We need to have a meeting together with the client.

In media and entertainment, particularly in romantic dramas (C-dramas), the phrase '在一起' (zài yìqǐ) is a powerful emotional milestone. When a character asks, '我们可以在一起吗?' (Can we be together?), they aren't just asking to stand in the same room; they are proposing a romantic relationship. This specific usage is so common that '在一起' has become a shorthand for 'dating' or 'being a couple.' You will see it in song lyrics, social media posts, and movie titles. It carries a weight of commitment and shared destiny that goes beyond the literal meaning of the individual words.

Travel and Tourism
When traveling in China, you'll hear tour guides saying '请跟紧我,大家在一起' (Please follow me closely, everyone stay together). It's also used when booking tickets: '我想跟我的朋友坐在一起' (I want to sit together with my friend).

我喜欢朋友一起旅游。(Wǒ xǐhuan gēn péngyou yìqǐ lǚyóu.) - I like to travel together with friends.

Furthermore, in educational settings, teachers use this phrase to encourage group work. '跟你的同桌一起讨论' (Discuss together with your desk-mate) is a standard classroom instruction. It's also used in digital spaces; social media platforms might have buttons that say '跟好友一起玩' (Play together with friends). The phrase is so deeply embedded in the social fabric that it transcends age, class, and region. Whether you are in a high-tech office in Shenzhen or a traditional tea house in Chengdu, '跟...一起' is the linguistic bridge that connects individuals to their community. For a learner, hearing and using this phrase correctly is a major step toward sounding like someone who understands the social rhythms of the Chinese-speaking world.

Digital Life
On apps like WeChat, you might see '跟朋友一起分享' (Share together with friends). It's the standard way to describe collaborative digital actions.

快来我们一起玩游戏吧!(Kuài lái gēn wǒmen yìqǐ wán yóuxì ba!) - Come and play games together with us!

For English speakers, the most frequent error when using 跟...一起 is applying English word order to Chinese sentences. In English, we often say 'I went to the park with my friend.' A common mistake for beginners is to translate this literally as *我去公园跟我的朋友一起. In Chinese, this is grammatically incorrect. The 'with' phrase must come before the verb. You must say 我跟我的朋友一起去公园. This shift in logic—placing the 'who' before the 'do'—is a hurdle that requires constant practice until it becomes second nature.

Mistake 1: Wrong Word Order
Placing '跟...一起' at the end of the sentence. Correct: [Subject] + [跟...一起] + [Verb]. Incorrect: [Subject] + [Verb] + [跟...一起].

Incorrect: 我吃饭跟朋友一起
Correct: 我跟朋友一起吃饭。

Another common mistake is the omission of either or 一起 in contexts where both are needed for clarity. While can sometimes stand alone as 'with,' using just without 一起 can sometimes change the meaning to 'following' or 'and.' For example, 我跟他去 could mean 'I follow him' or 'I go with him.' Adding 一起 makes it explicitly 'together.' Conversely, using 一起 without is only possible if the subject is already plural (e.g., 我们一起去 - We go together). If you have two separate entities (A and B), you need the to connect them.

Mistake 2: Negation Placement
Putting '不' (bù) or '没' (méi) in the wrong place. It should usually go before '跟'.

Incorrect: 我跟他不一起去。
Correct: 我跟他一起去。

Learners also struggle with the difference between 跟...一起 and when used as a simple conjunction. If you are just listing items (e.g., 'I like apples and oranges'), you use , never 跟...一起. The latter is strictly for people or entities performing an action together. You wouldn't say *我喜欢苹果跟橘子一起. Furthermore, there is a subtle difference between 跟...一起 and 一起. 一起 is an adverb; is a preposition. You can't say *我跟朋友 at the end of a sentence to mean 'with a friend.' You must always have a verb following the structure, or use the '在一起' (be together) form if you are describing a state. Avoiding these pitfalls will significantly improve your grammatical accuracy and help you sound more like a native speaker.

Mistake 3: Confusing with 'and'
Using '跟...一起' to connect nouns in a list. It is only for actions done together.

Incorrect: 我买咖啡跟茶一起
Correct: 我买咖啡茶。

While 跟...一起 is the most common way to say 'together with,' Mandarin offers several alternatives depending on the level of formality, regional dialect, and specific nuance desired. Understanding these can help you transition from a basic A1 level to more sophisticated communication. The most direct alternative is 和...一起 (hé...yìqǐ). In many textbooks, is the first word taught for 'and/with.' In practice, is slightly more formal and is the standard in written Chinese and Southern dialects, while is more common in spoken Northern Chinese. They are almost always interchangeable in the 'together with' structure.

Comparison: 跟 vs. 和 vs. 与
  • 跟 (gēn): Informal, spoken, common in the North.
  • 和 (hé): Neutral, common in both speech and writing.
  • 与 (yǔ): Very formal, used in literature, news, and official speeches.

Formal: 他同事们一起完成了任务。(Tā yǔ tóngshìmen yìqǐ wánchéngle rènwu.) - He completed the task together with his colleagues.

Another common alternative, especially in Northern China and Beijing, is 跟...一块儿 (gēn...yíkuàir). The word 一块儿 literally means 'one piece,' but in this context, it is a direct synonym for 一起. It sounds more colloquial and 'earthy.' If you want to sound like a local in Beijing, using 一块儿 will definitely do the trick. On the other end of the spectrum, for very formal or academic contexts, you might use 共同 (gòngtóng), which means 'jointly' or 'collaboratively.' While 跟...一起 describes the act of being together, 共同 describes the shared nature of the effort itself (e.g., 共同努力 - joint effort).

Specialized Alternatives
  • 一块儿 (yíkuàir): Colloquial/Northern synonym for '一起'.
  • 同 (tóng): Similar to '和', often used in fixed phrases like '同甘共苦' (share sweetness and bitterness).
  • 一道 (yídào): A slightly more old-fashioned or formal way to say 'together'.

Colloquial: 我们一块儿去吧!(Wǒmen yíkuàir qù ba!) - Let's go together!

Finally, it is important to distinguish 跟...一起 from 带着 (dàizhe). While both can be translated as 'with,' 带着 implies 'bringing' or 'carrying' something or someone (e.g., 带着雨伞 - with an umbrella, or 带着孩子 - with a child). 跟...一起 implies a more equal partnership in the action. You 'go together with' a friend, but you 'bring' an umbrella. Choosing the right word depends on the relationship between the subjects and the formality of the situation. For most learners, mastering 跟...一起 first provides the strongest foundation for daily communication.

Summary Table
WordRegisterNuance
跟...一起Informal/NeutralStandard companionship
和...一起Neutral/FormalStandard companionship
与...一起FormalLiterary/Official
一块儿ColloquialNorthern/Friendly

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Chinese, '跟' was not used as 'with.' Instead, '与' (yǔ) or '和' (hé) were used. '跟' only became a common preposition in the last few hundred years, starting in Northern dialects.

発音ガイド

UK /ɡən ... iː tʃiː/
US /ɡən ... i tʃi/
The stress is usually placed on the verb that follows the structure, but '一起' also receives significant emphasis to highlight the togetherness.
韻が合う語
跟 (gēn) rhymes with: 门 (mén), 盆 (pén), 恩 (ēn) 起 (qǐ) rhymes with: 米 (mǐ), 你 (nǐ), 李 (lǐ), 笔 (bǐ), 几 (jǐ), 已 (yǐ), 里 (lǐ), 礼 (lǐ)
よくある間違い
  • Pronouncing '跟' like 'gen' in 'general' (it should be 'gēn').
  • Pronouncing 'qǐ' like 'kee' (it should be 'chee').
  • Forgetting the tones, which can change the meaning entirely.
  • Mumbling the 'yì' in 'yìqǐ'.
  • Over-emphasizing '跟' instead of the companion noun.

難易度

読解 1/5

The characters '跟', '一', and '起' are all very common and learned early on.

ライティング 2/5

The character '跟' has many strokes, and '起' requires correct radical placement.

スピーキング 3/5

The word order is the main challenge for English speakers.

リスニング 1/5

The phrase is very distinct and easy to hear in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

我 (wǒ) - I 你 (nǐ) - you 朋友 (péngyou) - friend 去 (qù) - to go 吃 (chī) - to eat

次に学ぶ

和 (hé) - and/with 一块儿 (yíkuàir) - together (colloquial) 因为...所以 (yīnwèi...suǒyǐ) - because...so 但是 (dànshì) - but 在一起 (zài yìqǐ) - to be together

上級

与 (yǔ) - with (formal) 共同 (gòngtóng) - jointly 协作 (xiézuò) - collaborate 伴随 (bànsuí) - accompany 偕同 (xiétóng) - together with (archaic)

知っておくべき文法

Prepositional phrases come before the verb.

我[跟朋友]去。

Adverbs like '一起' come before the verb.

我们[一起]去。

Negation '不/没' precedes the preposition.

[不]跟他去。

Auxiliary verbs precede the preposition.

[想]跟他去。

Time phrases can come before or after the subject, but before '跟'.

我[昨天]跟他去。

レベル別の例文

1

我跟朋友一起吃饭。

I eat together with my friend.

Basic Subject + 跟 + Person + 一起 + Verb structure.

2

他跟妈妈一起去商店。

He goes to the store together with his mom.

The prepositional phrase comes before the verb '去'.

3

你跟我一起看电影吗?

Do you want to watch a movie together with me?

Question form using '吗' at the end.

4

我们跟老师一起学习。

We study together with the teacher.

Plural subject '我们' used with the structure.

5

妹妹跟猫一起玩。

Little sister plays together with the cat.

Can be used with pets/animals as the companion.

6

我不跟他一起走。

I don't walk together with him.

Negation '不' is placed before '跟'.

7

爸爸跟我一起喝茶。

Dad drinks tea together with me.

Simple daily activity example.

8

谁跟你一起去?

Who is going together with you?

Question word '谁' replaces the companion.

1

我想跟家人一起过生日。

I want to spend my birthday together with my family.

Auxiliary verb '想' is placed before '跟'.

2

他喜欢跟朋友一块儿踢足球。

He likes to play soccer together with friends.

Using the colloquial '一块儿' instead of '一起'.

3

你打算跟谁一起去旅游?

Who do you plan to go traveling with?

Using '打算' (plan) before the structure.

4

我没跟他们一起买东西。

I didn't go shopping together with them.

Past negation using '没'.

5

请跟我一起读这个词。

Please read this word together with me.

Polite request using '请'.

6

我们要跟邻居一起打扫卫生。

We will clean up together with the neighbors.

Using '要' for future intention.

7

他跟女朋友在一起三年了。

He has been together with his girlfriend for three years.

Using '在一起' to indicate a relationship state.

8

你能跟我一起去图书馆吗?

Can you go to the library together with me?

Using '能' (can) for a request.

1

我们应该跟同事一起讨论这个项目。

We should discuss this project together with our colleagues.

Using '应该' (should) and a formal verb '讨论'.

2

我决定跟朋友一起创业。

I decided to start a business together with a friend.

Using '决定' (decide) with a complex action '创业'.

3

他经常跟外国留学生一起练习口语。

He often practices speaking together with foreign students.

Frequency adverb '经常' placed before the structure.

4

为了完成任务,他必须跟团队一起努力。

To complete the task, he must work hard together with the team.

Using '必须' (must) in a purpose clause.

5

我希望能跟偶像在一起合影。

I hope to take a photo together with my idol.

Using '希望' (hope) and '合影' (take a photo together).

6

你愿意跟我们一起参加这个活动吗?

Are you willing to participate in this activity together with us?

Using '愿意' (willing) for an invitation.

7

他跟前妻在一起住是为了孩子。

He lives together with his ex-wife for the sake of the children.

Complex social context and purpose clause.

8

我们可以跟专家一起研究这个问题。

We can research this issue together with experts.

Formal context using '专家' and '研究'.

1

政府需要跟民众一起解决环境问题。

The government needs to solve environmental issues together with the people.

Abstract subjects (government, people) in a formal context.

2

他跟那些志同道合的人在一起感到很愉快。

He feels very happy being together with like-minded people.

Using an idiom '志同道合' as a modifier for the companion.

3

这家公司选择跟当地企业一起开发市场。

This company chose to develop the market together with local enterprises.

Business terminology: '开发市场' (develop market).

4

如果你跟错误的人在一起,生活会很辛苦。

If you are together with the wrong person, life will be very hard.

Conditional '如果' with a relationship state.

5

我们要跟时间赛跑,一起完成这项挑战。

We need to race against time and complete this challenge together.

Metaphorical usage: '跟时间赛跑'.

6

他并没有跟我们一起分享那个秘密。

He didn't actually share that secret together with us.

Using '并没有' for emphatic negation.

7

请跟我们一起见证这个历史性的时刻。

Please witness this historical moment together with us.

Formal/Dramatic register: '见证' (witness).

8

他喜欢跟大自然在一起,享受宁静。

He likes being with nature and enjoying the tranquility.

Abstract companion '大自然' (nature).

1

作者在书中探讨了如何跟孤独在一起。

The author explores how to be with loneliness in the book.

Philosophical usage: being 'together' with an abstract concept.

2

我们必须与国际社会一起,共同应对气候变化。

We must work with the international community to jointly address climate change.

Formal '与' replacing '跟' in a political context.

3

他始终跟劳动人民在一起,了解他们的疾苦。

He has always stayed together with the working people, understanding their hardships.

Political/Historical register: '劳动人民' and '疾苦'.

4

在这部电影中,现实跟梦境交织在一起。

In this movie, reality and dreams are interwoven together.

Using '在一起' with abstract nouns and the verb '交织'.

5

他选择跟过去的一切彻底断绝关系,重新开始。

He chose to completely break off relations with everything in the past and start anew.

Complex structure involving '跟...断绝关系'.

6

这种文化传统跟当地的宗教信仰紧密联系在一起。

This cultural tradition is closely linked together with local religious beliefs.

Academic/Sociological context: '紧密联系在一起'.

7

你不能总是跟那些消极的情绪在一起。

You cannot always stay together with those negative emotions.

Psychological context: '消极的情绪'.

8

他渴望跟灵魂伴侣在一起,度过余生。

He longs to be together with his soulmate for the rest of his life.

Literary register: '灵魂伴侣' and '余生'.

1

该协议旨在与各利益相关方一起,构建和谐的生态系统。

The agreement aims to build a harmonious ecosystem together with all stakeholders.

High-level corporate/legal register: '利益相关方'.

2

他那博大的胸怀,仿佛能跟宇宙万物融为一体,在一起呼吸。

His broad mind seemed able to merge with all things in the universe, breathing together.

Poetic/Philosophical hyperbole.

3

历史的洪流将个人的命运跟国家的兴衰紧紧绑在一起。

The torrent of history tightly binds individual destiny together with the rise and fall of the nation.

Metaphorical and highly formal: '洪流' and '兴衰'.

4

在这一学术领域,理论必须跟实践紧密结合在一起。

In this academic field, theory must be closely integrated together with practice.

Academic standard: '紧密结合在一起'.

5

他偕同夫人一起出席了晚宴。

He attended the banquet together with his wife.

Archaic/Formal '偕同' used in place of '跟'.

6

真相往往跟谎言纠缠在一起,难以分辨。

Truth is often entangled together with lies, making it hard to distinguish.

Abstract/Philosophical: '纠缠在一起'.

7

我们应当与时代脉搏一起跳动,共同进步。

We should beat together with the pulse of the times and progress together.

Rhetorical/Formal: '时代脉搏'.

8

他的名字将永远跟这项伟大的发明联系在一起。

His name will forever be associated together with this great invention.

Commemorative register: '永远...联系在一起'.

よく使う組み合わせ

跟朋友一起
跟家人一起
跟同事一起
跟老师一起
跟谁一起
跟...在一起
跟...一起工作
跟...一起生活
跟...一起学习
跟...一起旅游

よく使うフレーズ

在一起

— To be together, often implying a romantic relationship.

我们在一起吧。

住在一起

— To live together (as roommates or a couple).

他们住在一起。

玩在一起

— To hang out together or play together (common for children).

孩子们玩在一起。

走在一起

— To walk together or be associated with each other.

他们总是走在一起。

吃在一起

— To eat together regularly (often used for communal living).

大家吃在一起,住在一起。

学在一起

— To study together in the same environment.

我们在学校学在一起。

混在一起

— To mix together (can be negative, like 'hanging with the wrong crowd').

不要跟那些坏孩子混在一起。

绑在一起

— To be tied together (metaphorically, like shared fates).

我们的利益绑在一起。

聚在一起

— To gather together for a meeting or social event.

大家聚在一起开会。

想在一起

— To think the same way (rare) or want to be together.

我们想在一起。

よく混同される語

跟...一起 vs 和 (hé)

While '和' can mean 'with', it is also the primary word for 'and'. '跟' is more specifically 'with/follow'.

跟...一起 vs 带着 (dàizhe)

Means 'bringing' or 'carrying'. Use '跟...一起' for equal partners, '带着' for bringing an object or a dependent.

跟...一起 vs 一起 (yìqǐ) alone

Used when the subject is already plural (e.g., 我们一起). Use '跟' when adding a separate companion.

慣用句と表現

"同甘共苦"

— To share both sweetness and bitterness; to go through thick and thin together.

他们夫妻同甘共苦四十年。

Formal/Literary
"并肩作战"

— To fight side by side; to work together toward a common goal.

我们是并肩作战的战友。

Formal/Metaphorical
"志同道合"

— To have common interests and goals; like-minded.

他找到了很多志同道合的朋友。

Neutral
"风雨同舟"

— To be in the same boat in a storm; to help each other in times of trouble.

公司遇到了困难,大家要风雨同舟。

Formal/Metaphorical
"形影不离"

— Inseparable as a body and its shadow; always together.

他们两个形影不离。

Neutral
"和衷共济"

— To work together with one heart in times of difficulty.

我们要和衷共济,克服难关。

Very Formal
"同舟共济"

— To cross a river in the same boat; to pull together in times of trouble.

面对危机,各国必须同舟共济。

Formal
"众志成城"

— Unity of will is an impregnable stronghold; strength in numbers.

只要我们众志成城,就能成功。

Formal
"患难与共"

— To share trials and tribulations.

他们是患难与共的老朋友。

Formal
"一拍即合"

— To fit in with each other immediately; to click right away.

他们两个的想法一拍即合。

Informal/Neutral

間違えやすい

跟...一起 vs 一块儿

It sounds like 'one piece'.

In Northern China, it is a direct synonym for 'together'. In other contexts, it literally means one piece of something.

我们一块儿去 (together) vs. 给我一块儿蛋糕 (one piece of cake).

跟...一起 vs 共同

Both mean 'together'.

共同 is an adjective/adverb meaning 'jointly' or 'shared'. 跟...一起 is a prepositional structure for companionship.

共同努力 (joint effort) vs. 跟他一起努力 (work hard with him).

跟...一起 vs 随同

Both mean 'with'.

随同 is formal and implies accompanying a superior or being part of an official entourage.

随同访问 (accompany on a visit).

跟...一起 vs

Means 'to accompany'.

陪 is a verb. '跟...一起' is a structure. You can say '我陪你' or '我跟你一起去'.

我陪你去医院 (I accompany you to the hospital).

跟...一起 vs

Means 'with' or 'same'.

同 is more formal/literary than 跟. It is often used in fixed phrases.

同你一样 (same as you).

文型パターン

A1

S + 跟 + Person + 一起 + V

我跟妈妈一起去。

A2

S + 想/要 + 跟 + Person + 一起 + V

我想跟你一起吃。

B1

S + 经常 + 跟 + Person + 一起 + V

他经常跟朋友一起玩。

B2

S + 并没有 + 跟 + Person + 一起 + V

我并没有跟他一起去。

C1

S + 与 + Person + 一起 + 共同 + V

我们与专家一起共同研究。

C2

S + 偕同 + Person + 一起 + V

他偕同夫人一起出席。

A1

S + 跟 + Person + 在一起

我跟他在一起。

A2

S + 不想 + 跟 + Person + 在一起

我不想跟他在一起。

語族

動詞

跟 (gēn) - to follow
起 (qǐ) - to rise/start

関連

和 (hé) - and/with
同 (tóng) - same/with
与 (yǔ) - and/with (formal)
一块儿 (yíkuàir) - together (colloquial)
共同 (gòngtóng) - jointly

使い方

frequency

Extremely high in both spoken and written Mandarin.

よくある間違い
  • 我吃饭跟朋友一起。 我跟朋友一起吃饭。

    In Chinese, the prepositional phrase must come before the verb, not after it.

  • 我跟他不一起去。 我不跟他一起去。

    Negation '不' should be placed before the preposition '跟'.

  • 我想去跟老师一起练习。 我想跟老师一起去练习。

    Auxiliary verbs like '想' should come before the '跟' phrase.

  • 我们一起跟。 我们在一起。

    '跟' requires an object (a person). If you just want to say 'we are together', use '我们在一起'.

  • 我喜欢苹果跟橘子一起。 我喜欢苹果和橘子。

    '跟...一起' is for people performing actions, not for listing inanimate objects.

ヒント

The Pre-Verbal Rule

Always remember that in Chinese, the 'circumstances' of the action (who you are with) come before the action itself. Practice saying 'I with friend together eat' to get used to the logic.

Sounding Local

If you are in Beijing, try using '一块儿' (yíkuàir). It will immediately make you sound more integrated into the local culture.

Listen for the Frame

When you hear '跟', start listening for the '一起' later in the sentence. It helps you group the words correctly in your head.

Formal vs Informal

Use '和' in your emails and '跟' in your text messages. This subtle shift shows you understand Chinese social registers.

The Dating Nuance

If you say '我跟他在一起', people will assume you are dating. If you just mean you are physically with him, say '我跟他在一起办事' (I'm doing things with him).

Beyond People

While usually for people, you can use '跟...一起' for pets. '我跟狗一起跑' (I run with the dog) is very common.

Negation Placement

Always put '不' or '没' before '跟'. It's like saying 'I NOT with him together go'.

Asking 'Who'

Replace the person with '谁' (shéi) to ask who someone is with. '你跟谁一起?' is a very useful phrase.

Collectivism

Understand that 'together' is a very positive concept in China. Using this phrase often makes you sound friendly and cooperative.

The Sandwich Rule

Think of '跟' and '一起' as the bread of a sandwich, and the person you are with as the filling. The whole sandwich comes before the verb!

暗記しよう

記憶術

Think of '跟' (gēn) as 'going' with someone. You are 'going' (跟) with them and you 'rise' (起) as 'one' (一) to do the action.

視覚的連想

Imagine two people walking side-by-side. The first person is '跟' (following/with) the second, and they are both stepping '一起' (together) in sync.

Word Web

跟 (with) 一起 (together) 朋友 (friend) 家人 (family) 吃饭 (eat) 学习 (study) 旅游 (travel) 工作 (work)

チャレンジ

Try to use '跟...一起' in three different sentences today: one about a family member, one about a friend, and one about a hobby.

語源

The word '跟' (gēn) originally depicted a 'heel' (足 foot + 艮 tough/heel). Over time, it evolved from the noun 'heel' to the verb 'to follow at someone's heels,' and finally to the preposition 'with.' '一起' (yìqǐ) combines '一' (one) and '起' (to rise/start), originally meaning 'to rise as one' or 'at the same time.'

元の意味: To follow someone's heels and rise as one.

Sino-Tibetan / Mandarin Chinese

文化的な背景

Be careful when using '在一起' with someone of the opposite sex, as it strongly implies a romantic relationship in many contexts.

English speakers often say 'with me' at the end of a sentence. In Chinese, this feels like an afterthought. Chinese culture emphasizes the 'we' before the 'do'.

The song '在一起' (Zài Yìqǐ) by various artists, often about staying together through hard times. The TV show '在一起' (Together), a famous drama about the collective effort during the pandemic. The common social media hashtag #在一起, used by couples to announce their relationship.

実生活で練習する

実際の使用場面

Social Outings

  • 跟朋友一起去酒吧
  • 跟同学一起看电影
  • 跟家人一起逛街
  • 跟邻居一起散步

Work/Professional

  • 跟老板一起开会
  • 跟团队一起加班
  • 跟客户一起吃饭
  • 跟同事一起出差

Education

  • 跟老师一起练习
  • 跟同学一起做作业
  • 跟室友一起去图书馆
  • 跟外教一起聊天

Daily Life

  • 跟家人一起住
  • 跟猫一起玩
  • 跟爸爸一起修理东西
  • 跟妈妈一起做饭

Relationships

  • 跟女朋友在一起
  • 跟男朋友一起旅游
  • 跟爱人一起生活
  • 跟初恋在一起

会話のきっかけ

"你周末喜欢跟谁一起玩? (Who do you like to hang out with on weekends?)"

"你想跟我一起去吃火锅吗? (Do you want to go eat hotpot together with me?)"

"你经常跟家人一起旅游吗? (Do you often travel together with your family?)"

"你喜欢一个人学习还是跟朋友一起学习? (Do you like studying alone or together with friends?)"

"你最近跟谁在一起工作? (Who have you been working together with lately?)"

日記のテーマ

写一写你上周末跟谁一起做了什么。 (Write about who you were with and what you did last weekend.)

你觉得跟家人一起住好,还是一个人住好?为什么? (Do you think it's better to live with family or alone? Why?)

描述一次你跟朋友一起难忘的旅行。 (Describe an unforgettable trip you took together with friends.)

如果你可以跟一个名人在一起吃饭,你会选谁? (If you could have a meal together with a famous person, who would you choose?)

谈谈你跟同事一起完成的一个重要项目。 (Talk about an important project you completed together with colleagues.)

よくある質問

10 問

Yes, you can say '我跟他去' (I go with him). However, adding '一起' emphasizes that you are doing it together as a unit. In many cases, '跟' alone can also mean 'and' or 'follow', so '一起' adds clarity.

Neither is 'better'. '跟' is more common in Northern China and informal speech. '和' is more neutral and common in Southern China and formal writing. Both are perfectly correct.

Time words like '昨天' can go before the subject or after the subject, but they must go before '跟'. For example: '昨天我跟朋友一起去' or '我昨天跟朋友一起去'.

Use the structure '我跟他在一起' (Wǒ gēn tā zài yìqǐ). This is the standard way to say you are in a relationship with someone.

No. '跟...一起' is for people or animals performing actions. For 'coffee with milk', you would just use '加' (add) or '和' (and): 咖啡加奶 or 咖啡和奶.

'一起' is standard Mandarin. '一块儿' is a colloquial Northern/Beijing variant. They mean exactly the same thing in the context of 'together'.

No. In standard Mandarin, '一起' must come before the verb. Putting it after the verb (e.g., *我们去一起) is a common mistake for English speakers.

You can say '你跟谁在一起?' (Who are you with right now?) or '你跟谁一起去?' (Who are you going with?).

Mostly, yes. You will hear '与' in very formal speeches or news broadcasts, but in daily conversation, it sounds overly stiff and unnatural.

No, '跟' can also mean 'to follow' (verb) or 'heel' (noun). Context will tell you which one is being used, but the '跟...一起' frame always means 'together with'.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence about eating with your friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about going to the store with your mom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ask: 'Who are you going with?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I want to study with the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I didn't go with them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '一块儿'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We should discuss with colleagues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'He has been with his girlfriend for two years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Please read with me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I like traveling with family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The government needs to work with the people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Theory must be combined with practice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I decided to start a business with him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Can we be together?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I don't want to live with him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'He is playing with the dog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We are in the same boat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Truth and lies are entangled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I often practice speaking with him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Let's go together!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I eat with my friend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I want to go with you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Who are you with?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I don't want to go with him.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Let's go together!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I live with my family.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Please read with me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I often study with him.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We should work together.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'They are a couple.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I like playing with the cat.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Can you help me?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are in the same boat.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I decided to go with him.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am with nature.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Who do you plan to go with?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I didn't go with them.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Let's eat together.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I hope to be with her.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We must face it together.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 我跟朋友一起去。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 你想跟我一起吗?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 他跟家人在一起。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 我们一起学习吧。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 我没跟他一起去。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 谁跟你一起?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 请跟我一起读。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 他们在一起很久了。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 我想跟你一块儿去。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 我们应该一起讨论。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 他跟女朋友在一起。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 谁跟你一起吃饭?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 我经常跟他一起玩。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 我们要一起努力。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 他跟猫一起睡觉。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!