To destroy means to cause complete ruin or irreparable damage to an object or idea.
30초 단어
- To cause severe damage or complete ruin to something.
- Often used for buildings, plans, or abstract concepts.
- Implies total destruction or irreparable loss.
نظرة عامة
يُعد فعل 'يُدمّر' من الأفعال القوية في اللغة العربية، وهو ينتمي إلى الجذر (د م ر). يعبر عن فعل الإهلاك أو الإزالة التامة لشيء ما. يُستخدم لوصف الأفعال التي تؤدي إلى زوال الكيان المادي أو المعنوي.
أنماط الاستخدام
يأتي الفعل غالباً متعدياً، أي يحتاج إلى مفعول به يقع عليه فعل التدمير. يمكن أن يكون الفاعل عاقلاً (مثل: دمر العدو المدينة) أو غير عاقل (مثل: دمر الزلزال المبنى).
السياقات الشائعة
يستخدم الفعل في سياقات متنوعة، منها الأخبار السياسية عند الحديث عن الحروب، السياقات البيئية عند الحديث عن تدمير الغابات، والسياقات الشخصية عند الحديث عن تدمير الخطط أو المشاعر.
مقارنة مع كلمات مشابهة
يختلف 'يُدمّر' عن 'يُكسّر'؛ حيث أن 'يُكسّر' تعني تحويل الشيء إلى قطع صغيرة مع إمكانية إصلاحه أحياناً، بينما 'يُدمّر' تعني الإهلاك الكلي أو الإفساد الشامل الذي يصعب أو يستحيل إصلاحه.
예시
يُدمّر الإهمال علاقات الصداقة.
everydayNegligence destroys friendships.
دمرت القوات العسكرية القاعدة.
formalThe military forces destroyed the base.
لا تُدمّر ألعابك يا بني.
informalDo not destroy your toys, my son.
التلوث يُدمّر النظام البيئي.
academicPollution destroys the ecosystem.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
دمرت آماله
His hopes were destroyed
تدمير شامل
Total destruction
سلاح مُدمّر
Destructive weapon
자주 혼동되는 단어
Yaksir means to break something into pieces, usually physical objects, while yudammir implies a more total state of ruin.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb is standard in both formal and informal registers. It is transitive and usually followed by a direct object. It carries a heavy, negative tone suitable for serious situations.
자주 하는 실수
Learners often use it for minor damage where 'yaksir' (to break) is more appropriate. Ensure the damage is severe before using 'yudammir'. Do not use it as an intransitive verb; it must have an object.
Tips
Use it for both physical and abstract
Remember that 'yudammir' works for buildings and abstract things like dreams or reputations. It is a very versatile verb in Arabic.
Do not confuse with minor damage
Avoid using 'yudammir' for small scratches or minor breaks. Use 'yaksir' (to break) for small items instead.
Common in news and dramatic storytelling
This word is frequently heard in news reports regarding conflict and in dramatic literature to emphasize intensity.
어원
Derived from the Arabic root (د م ر), which historically relates to the concept of perishing or vanishing. It has been used in classical Arabic to denote severe destruction.
문화적 맥락
In Arab culture, destruction is often associated with the harsh realities of historical conflicts. Consequently, the word carries significant emotional weight and is used carefully in public discourse.
암기 팁
Think of the root 'D-M-R' sounding like 'damage'. If you want to remember it, imagine a 'D-amage' machine that destroys everything in its path.
자주 묻는 질문
4 질문نعم، يُستخدم الفعل مجازياً للتعبير عن تحطيم المشاعر أو الآمال، مثل قولنا 'دمرت كلماته مشاعري'.
هدم تُستخدم غالباً للمباني والمنشآت بشكل مقصود، بينما دمر تحمل معنى الشمولية والضرر البالغ وقد تكون مقصودة أو غير مقصودة.
يعتبر الفعل كلمة فصيحة ومناسبة للاستخدام في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
اسم الفاعل من الفعل هو 'مُدمِّر'، ويُستخدم لوصف الشيء الذي يسبب التدمير.
셀프 테스트
الزلزال القوي ___ المدينة بالكامل.
السياق يشير إلى كارثة طبيعية تسبب ضرراً بالغاً، لذا الفعل المناسب هو يُدمّر.
أي من الخيارات التالية يعبر عن معنى التدمير؟
الإهلاك يعني التدمير والإنهاء.
الحرب / المدن / تُدمّر
الجملة الفعلية تبدأ بالفعل ثم الفاعل ثم المفعول به.
점수: /3
Summary
To destroy means to cause complete ruin or irreparable damage to an object or idea.
- To cause severe damage or complete ruin to something.
- Often used for buildings, plans, or abstract concepts.
- Implies total destruction or irreparable loss.
Use it for both physical and abstract
Remember that 'yudammir' works for buildings and abstract things like dreams or reputations. It is a very versatile verb in Arabic.
Do not confuse with minor damage
Avoid using 'yudammir' for small scratches or minor breaks. Use 'yaksir' (to break) for small items instead.
Common in news and dramatic storytelling
This word is frequently heard in news reports regarding conflict and in dramatic literature to emphasize intensity.
예시
4 / 4يُدمّر الإهمال علاقات الصداقة.
Negligence destroys friendships.
دمرت القوات العسكرية القاعدة.
The military forces destroyed the base.
لا تُدمّر ألعابك يا بني.
Do not destroy your toys, my son.
التلوث يُدمّر النظام البيئي.
Pollution destroys the ecosystem.
Related Content
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.