At the A1 level, you don't need to use the word '相関' (sōkan) yet. It is a very formal and difficult word. Instead, you should focus on the basic idea of things being 'together' or 'related.' You might use words like 'いっしょ' (issho - together) or 'と' (to - and/with). For example, '雨と傘' (ame to kasa - rain and umbrella). The concept of correlation at this level is just seeing that two things often appear at the same time. You might learn that 'A occurs, and B occurs too.' Understanding that some things in the world are connected is the very first step toward eventually using a professional word like 相関 in the future. For now, focus on simple 'A and B' relationships and the basic word for relationship, '関係' (kankei), which you will learn much later in your journey. Think of 相関 as a 'level-up' version of 'and' that scientists use.
At the A2 level, you are starting to describe more complex situations. You might know the word '関係' (kankei - relationship) by now. While '相関' is still too advanced for daily conversation, you can begin to understand the concept of 'if this happens, that happens.' For example, 'When it is hot, I drink more water.' This is a basic correlation! In Japanese, you might use the '~たら' or '~と' grammar points to show this link. You won't hear '相関' in your textbooks, but you might see it on a poster or a simple news graphic. If you see it, just remember it means 'these two things are moving together.' It's like a partnership between two pieces of information. You don't need to produce this word in your own speaking yet, but recognizing that it's a formal way to say 'connection' will help you as you start to read more varied Japanese materials.
At the B1 level, you are entering the world of 'Intermediate Japanese.' You are starting to read news articles and listen to more formal speeches. You might encounter '相関' (sōkan) in a reading passage about social trends or health. At this stage, you should understand that '相関' is a formal 'Kango' (Chinese-origin word) used for logical or statistical relationships. You should be able to distinguish it from '関係' (kankei). While 'kankei' can be used for friends and family, '相関' is for data and patterns. You might start using it in your writing when you want to sound more academic or professional. For example, 'There is a relationship between study time and grades.' Using '相関がある' (sōkan ga aru) instead of '関係がある' (kankei ga aru) will make your Japanese sound much more mature and precise. You should also be aware of the phrase '相関関係' (sōkan kankei - correlational relationship).
At the B2 level, '相関' (sōkan) is a key vocabulary word that you should be able to use accurately. This is the level where you are expected to discuss social issues, business trends, and scientific ideas. You should understand the difference between '正の相関' (sei no sōkan - positive correlation) and '負の相関' (fu no sōkan - negative correlation). You should also be very careful not to confuse correlation with causation ('因果関係' - inga kankei). In a debate or a business presentation, you might say, 'We found a strong correlation between these two variables.' This word allows you to provide evidence-based arguments. You will also see it in '人物相関図' (jinbutsu sōkan-zu - character relationship maps) in books and dramas. At B2, you are no longer just describing things; you are analyzing them, and '相関' is one of your primary tools for that analysis. You should also be comfortable with its 'Suru-verb' form, '相関する'.
At the C1 level, you should have a nuanced command of '相関' (sōkan) and its various technical applications. You are likely reading academic papers, technical reports, or high-level literature. You should be familiar with terms like '相関係数' (sōkan keisū - correlation coefficient), '偽相関' (gi-sōkan - spurious correlation), and '相互相関' (sōgo sōkan - cross-correlation). At this level, you can use the word to discuss complex systems where multiple variables interact. You can also use it metaphorically in literary analysis to describe the 'mutual resonance' between a character's internal state and the external environment. Your usage should be flawless, including the correct pitch accent and kanji. You should also be able to explain the limitations of a correlational study in Japanese, using sophisticated grammar like '~にすぎない' (is nothing more than) or '~といっても過言ではない' (it is not an exaggeration to say).
At the C2 level, '相関' (sōkan) is a word you use with the precision of a native professional or academic. You understand its philosophical implications in various fields, from quantum physics (quantum correlation) to econometrics. You can engage in deep discussions about how '相関' is measured, the pitfalls of statistical interpretation, and the history of the concept in Japanese thought. You might use it in a highly formal keynote speech or a published research paper. You are also aware of very rare or specialized compounds. Your ability to distinguish between '相関' and similar terms like '随伴' (zuihan - concomitance) or '共変' (kyōhen - covariance) is perfect. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a conceptual building block that you use to construct complex, multi-layered arguments about the nature of reality and the interconnectedness of all things. You use it naturally, without effort, in any high-stakes professional or intellectual environment.

相関 30초 만에

  • 相関 (sōkan) means 'correlation' and describes how two variables move together in a pattern.
  • It is a formal word used in statistics, business, and academic research to show logical links.
  • Commonly used in phrases like '正の相関' (positive correlation) and '相関図' (relationship map).
  • It differs from '関係' (general relationship) and '因果' (causation), focusing on mutual movement.

The Japanese word 相関 (sōkan) is a sophisticated noun that translates primarily as 'correlation' or 'mutual relationship.' In the Japanese linguistic landscape, it occupies a space that bridges everyday observation with rigorous scientific and statistical analysis. When you use this word, you are describing a state where two or more factors are linked in such a way that changes in one are consistently accompanied by changes in the other. It is composed of two kanji: 相 (sō), meaning 'mutual' or 'each other,' and 関 (kan), meaning 'connection' or 'barrier/gate.' Together, they literally depict a 'mutual connection' where the existence or movement of one element is intrinsically tied to another.

Statistical Context
In data science and mathematics, 相関 refers specifically to the statistical relationship between two variables, often measured by a coefficient. For example, the relationship between height and weight is a classic 相関.

In a broader social or business context, Japanese speakers use 相関 to discuss trends. If a marketing team notices that sales of ice cream rise exactly when the temperature exceeds thirty degrees Celsius, they would describe this as a positive correlation or 正の相関 (sei no sōkan). Conversely, if the sale of winter coats drops as the temperature rises, this is a negative correlation or 負の相関 (fu no sōkan). It is important to note that while this word is common in academic papers, it is also frequently heard in news broadcasts discussing economic indicators, health studies, and sociological shifts. It suggests a level of precision and analytical thought that simpler words like '関係' (relationship) might lack.

この二つのデータの間には、明らかに強い相関が見られます。
(There is clearly a strong correlation between these two sets of data.)

Understanding the nuance of 相関 also requires recognizing its limitations. A common phrase in Japanese academic circles is 「相関関係は因果関係を意味しない」 (Correlation does not imply causation). This distinction is vital for learners at the B2 level and above. Just because two things happen together (correlation) does not mean one causes the other (causation). For instance, there is a correlation between the number of firefighters at a scene and the amount of damage caused by a fire, but the firefighters do not cause the damage; rather, both are related to the size of the fire. Using 相関 correctly demonstrates that you understand this analytical nuance.

Culturally, the Japanese appreciation for harmony and interconnectedness makes the concept of 相関 feel very natural. Whether discussing the relationship between economic policies and consumer confidence or the link between diet and longevity, the word provides a structured way to express complex interdependencies. It is a 'hard' word (kango) derived from Chinese roots, which gives it a formal, objective, and authoritative tone. If you use it in a conversation about your hobbies or simple daily life, it might sound overly clinical, but in a professional or academic setting, it is the perfect choice to describe how different factors influence one another in a systematic way.

教育水準と平均寿命の相関について調査する。
(Investigate the correlation between education levels and average life expectancy.)

Common Collocations
相関関係 (sōkan kankei) - Correlational relationship
相関係数 (sōkan keisū) - Correlation coefficient
相関図 (sōkan-zu) - Correlation chart / Relationship map

In summary, 相関 is an essential term for anyone looking to engage in high-level Japanese discourse. It provides the vocabulary necessary to move beyond simple descriptions of 'things being related' toward a more precise explanation of how they fluctuate together. Whether you are analyzing stock market trends, interpreting psychological studies, or simply trying to understand the complex web of social interactions, this word acts as a key tool in your linguistic toolkit for expressing logical and empirical connections.

Using 相関 (sōkan) correctly involves understanding its grammatical placement as a noun and its flexibility as a Suru-verb. Because it is a formal term, it often appears in structures that specify the elements being compared. The most common pattern is 「AとBの(間に)相関がある」 (There is a correlation between A and B). This structure is the backbone of analytical Japanese. You can modify the strength of the correlation using adjectives like 強い (tsuyoi - strong), 弱い (yowai - weak), or 密接な (missetsu na - close/intimate).

喫煙量と肺がんの発症率には、高い相関が認められています。
(A high correlation has been recognized between the amount of smoking and the incidence of lung cancer.)

When you want to describe how variables move in the same direction, you use 正の相関 (sei no sōkan). For instance, as study time increases, test scores usually increase. Conversely, when they move in opposite directions—such as temperature and heating oil consumption—you use 負の相関 (fu no sōkan). These terms are indispensable in academic writing and professional presentations. If you are presenting a slide with a scatter plot, you might say, 「このグラフは、二つの変数の正の相関を示しています」 (This graph shows a positive correlation between the two variables).

Verbal Usage
相関する (sōkan suru) is used to describe the action of correlating. For example: '物価の上昇は、消費の減少と相関している' (The rise in prices correlates with a decrease in consumption).

Another frequent usage is in the compound noun 相関関係 (sōkan kankei). While 相関 by itself means correlation, 相関関係 specifically emphasizes the 'relationship of correlation.' This is often used when discussing the validity of a study. You might hear a researcher say, 「それらは単なる相関関係に過ぎず、因果関係ではありません」 (That is merely a correlational relationship, not a causal relationship). This distinction is a hallmark of critical thinking in Japanese. By using the word '関係' as a suffix, the speaker clarifies that they are talking about the nature of the link between the two subjects.

経済成長と失業率の逆相関を分析する。
(Analyze the inverse correlation between economic growth and the unemployment rate.)

In the context of literature or media, you might encounter 相関図 (sōkan-zu). This refers to a character relationship map. If you are watching a complex drama with many characters and intertwining plotlines, the official website will often provide a 'sōkan-zu' to show who is related to whom, who is an enemy, and who is a lover. While this usage is slightly less 'statistical,' it still relies on the core meaning of 'mutual connection.' It visualizes the web of relationships that define the story's world.

Advanced Pattern
~との間に有意な相関が認められる (A significant correlation is observed between ~ and ...). This is the standard phrase used in Japanese peer-reviewed journals.

Finally, when discussing multi-faceted issues, you might use 相互相関 (sōgo sōkan), meaning 'cross-correlation.' This is used when multiple factors are all influencing each other simultaneously. For example, in climate science, the temperature, humidity, and wind patterns all have a 'sōgo sōkan.' Mastering these variations allows you to speak about complex systems with the same precision as a native professional. Remember that consistency is key; using 相関 implies that you have looked at the data or the logic and found a pattern, not just a random coincidence.

If you are living in Japan or consuming Japanese media, you will encounter 相関 (sōkan) in several specific environments. The most common place is on the evening news during the economic or health segments. When a reporter discusses how the weakening yen is linked to rising grocery prices, they will often use a graphic labeled '円安と物価の相関' (The correlation between the weak yen and prices). This usage helps the audience visualize the logical flow of the economy. It is a word that signals 'fact-based reporting' and 'analytical depth.'

「最近の調査で、睡眠時間と幸福度の強い相関が明らかになりました。」
(In a recent survey, a strong correlation between sleep duration and happiness levels became clear.)

In the corporate world, specifically in marketing, sales, and R&D departments, 相関 is a daily staple. During a meeting, a manager might ask for a '相関分析' (sōkan bunseki - correlation analysis) to see if a recent advertising campaign actually resulted in higher customer footfall. If you work in a Japanese office, being able to say, 「この二つの指標には相関がありません」 (There is no correlation between these two indicators) will make you sound professional and data-driven. It is much more impressive than saying '関係ありません' (They aren't related), which can sound a bit dismissive or vague.

Academic Environment
University students in Japan hear this word constantly in lectures ranging from psychology to engineering. It is a core vocabulary item for the JLPT N1 and N2 levels because of its prevalence in textbooks and research papers.

Another fascinating place you will see this word is in entertainment media, specifically in 'official fan books' or 'program guides' for anime and dramas. These guides often feature a 人物相関図 (jinbutsu sōkan-zu), which is a character relationship chart. This chart uses lines and arrows to show who likes whom, who is related to whom, and who is a rival. Even though it is not 'statistical' in this context, the use of the word 相関 suggests a complex and well-thought-out network of interactions. For a fan, studying the 相関図 is a way to deepen their understanding of the story's intricate character dynamics.

ドラマの公式サイトで、登場人物の相関図をチェックする。
(Check the character relationship map on the drama's official website.)

Finally, you might hear it in medical contexts. Doctors and health researchers use it to describe risk factors. For example, '塩分の摂取量と高血圧の相関' (The correlation between salt intake and high blood pressure). When health programs on TV (which are very popular in Japan) explain the benefits of a certain food, they will often cite studies that show a positive correlation between that food and longevity. In all these cases, 相関 is the bridge between a simple observation ('people who eat this live long') and a scientific claim ('there is a statistically significant link'). Hearing this word should immediately trigger your 'analytical' brain, as it implies that a comparison is being made.

One of the most frequent mistakes learners make with 相関 (sōkan) is confusing it with the more general word 関係 (kankei). While all 'sōkan' are 'kankei,' not all 'kankei' are 'sōkan.' Kankei is a broad term for any relationship—human, logical, or physical. Sōkan specifically implies a mutual relationship where variables move together. If you say 'My relationship with my boss is sōkan,' it sounds like you are saying your boss's height increases when yours does, which is nonsensical. Instead, use 'kankei' for personal relationships and 'sōkan' for analytical ones.

❌ 友人との相関が良い。
✅ 友人との関係が良い。
(The relationship with my friend is good.)

Another common error is the causation fallacy. As mentioned before, many learners (and even native speakers) use 相関 as if it automatically implies 因果関係 (inga kankei - causal relationship). In a professional Japanese setting, assuming that correlation equals causation can lead to poor decision-making. If you say, 'There is a correlation between rain and people carrying umbrellas, so rain causes umbrellas to appear,' that is logical. But if you say, 'There is a correlation between ice cream sales and drowning incidents, so ice cream causes drowning,' you have ignored the hidden variable (hot weather). Using the word 相関 correctly means acknowledging that you are only observing a pattern, not necessarily a cause.

Grammatical Particle Mistake
Learners sometimes use 'を' (wo) with 相関. However, 相関 is an intransitive concept. You don't 'correlate something' (相関を出す is rare/incorrect); instead, things 'have a correlation' (相関がある) or 'correlate with each other' (相関する).

A third mistake is using sōkan in a one-way street scenario. The kanji '相' (mutual) is key. If A affects B, but B has no relationship with A, it is not a 'sōkan.' It is a 'direct influence' (影響 - eikyō). Correlation implies that the two variables are being looked at together as a pair. For example, if you say 'the correlation of my effort,' it is incomplete. You must say 'the correlation between my effort and my results.' Without the second element, the word 相関 loses its meaning.

❌ このデータには高い相関があります。(Incomplete)
✅ AとBのデータには高い相関があります。
(There is a high correlation between data A and data B.)

Finally, be careful with the pronunciation. Some learners confuse sōkan with shōkan (summons/recall) or sōkan (sending back). While the pitch accent is different, in fast speech, they can sound similar. Ensure you emphasize the 'sō' (long vowel) and 'kan' clearly. In writing, make sure you don't use the wrong kanji for 'kan.' Use (connection), not (feeling) or (view). '相感' would mean 'mutual feeling,' which is a different concept entirely!

To truly master 相関 (sōkan), you should understand how it compares to its synonyms. The most common alternative is 関連 (kanren). While both mean 'relation,' 関連 is much broader. It simply means that two things are connected in some way, often used for 'related links' on a website or 'related topics.' It doesn't imply the mathematical or systematic movement that 相関 does. If you are talking about a general connection, use 関連; if you are talking about a statistical pattern, use 相関.

相関 vs. 関連 (Kanren)
相関: Statistical, mutual movement (e.g., as X goes up, Y goes up).
関連: General connection (e.g., this book is related to that movie).

Another similar word is 連動 (rendō). This word literally means 'linked movement' or 'gearing together.' It is often used in mechanical or technical contexts, as well as in finance. For example, 'stock prices moving in tandem with the exchange rate' would use 連動. While 相関 is an observation of a pattern, 連動 often implies a more direct, mechanical linkage where one literally pulls the other along. If you are describing a system where part A physically or automatically moves part B, 連動 is the better choice.

株価は為替レートに連動している。
(Stock prices are linked/moving in tandem with the exchange rate.)

Then there is 相互作用 (sōgo sayō), which means 'interaction.' This word is used when two things are not just moving together but are actively influencing each other's state. It is common in chemistry, physics, and social psychology. For example, the interaction between different chemicals or the interaction between a teacher and a student. 相関 is about the result (the pattern of movement), whereas 相互作用 is about the process (the acting upon each other).

Comparison Table
  • 関係 (Kankei): The most general term for 'relationship.'
  • 相関 (Sōkan): Specific to mutual statistical/logical patterns.
  • 因果 (Inga): Specifically 'cause and effect.'
  • 密接 (Missetsu): Used as an adjective to mean 'close' or 'intimate' connection.

Finally, for very informal situations, Japanese people use つながり (tsunagari). This is a soft, native Japanese word (yamato kotoba) that feels warm and human. You would use 'tsunagari' to describe the 'connection' between people in a community or the 'link' between two ideas in a story. If you were to use 相関 in these cases, you would sound like a robot or a cold analyst. Choosing the right word depends entirely on the level of precision and the emotional tone you wish to convey.

By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can express the specific nature of a connection. Are the two things just related (関連)? Do they move together (相関)? Does one pull the other (連動)? Or do they influence each other (相互作用)? Being able to distinguish these nuances is what separates a proficient learner from a truly fluent speaker.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji '相' is also the 'Sō' in 'Sōri-daijin' (Prime Minister), suggesting a person who 'looks after' or 'oversees' matters mutually. The 'Kan' is the same as in 'Kansai' (West of the barrier).

발음 가이드

UK səʊkæn
US soʊkæn
The stress is even across both syllables in Japanese (flat pitch), but in English loanword usage, the first syllable is often slightly emphasized.
라임이 맞는 단어
Dōkan (Agreement) Gōkan (Volume of a book) Hōkan (Treasure) Kōkan (Exchange) Ryōkan (Inn) Shōkan (Recall) Tōkan (Mailing) Yōkan (Sweet bean jelly)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'sō' as a short 'so'. It must be a long vowel.
  • Confusing 'kan' with 'kun' or 'ken'.
  • Using a rising pitch on the second syllable (which can change the meaning).
  • Merging the two syllables into one 'skan'.
  • Misreading the kanji and saying 'sou-kan' (three moras) instead of 'sō-kan' (two moras with long o).

난이도

독해 4/5

The kanji are relatively common but the concept is abstract.

쓰기 4/5

Writing '関' correctly requires attention to stroke order.

말하기 3/5

Pronunciation is simple if you maintain the long vowel.

듣기 3/5

Easy to recognize in formal contexts.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

関係 (Relationship) 互い (Each other) 変化 (Change) データ (Data) グラフ (Graph)

다음에 배울 것

因果関係 (Causality) 統計 (Statistics) 変数 (Variable) 有意 (Significant) 仮説 (Hypothesis)

고급

共分散 (Covariance) 回帰分析 (Regression analysis) 多重共線性 (Multicollinearity) 決定係数 (Coefficient of determination) 随伴現象 (Concomitant phenomenon)

알아야 할 문법

Noun + の + 間には + Noun + がある

AとBの間には相関がある。

Suru-verb: Noun + する

AはBと相関する。

Compound Noun Formation

相関 + 関係 = 相関関係

Adjective + Noun

強い相関、負の相関

Passive form for recognition

相関が認められる。

수준별 예문

1

雨と傘には関係があります。

There is a relationship between rain and umbrellas.

A1 uses '関係' (kankei) instead of '相関' (sōkan).

2

勉強とテストは一緒です。

Studying and tests go together.

Using '一緒' (issho) to show a simple link.

3

暑いとアイスが売れます。

When it's hot, ice cream sells.

Using the '~と' (to) conditional to show a link.

4

この二つはつながっています。

These two are connected.

Using 'つながる' (tsunagaru) for a physical or simple link.

5

お父さんとお母さんの関係。

The relationship between father and mother.

Relationship between people.

6

食べると太ります。

If you eat, you get fat.

Simple cause-and-effect correlation.

7

赤と青は違います。

Red and blue are different.

Showing a relationship of difference.

8

本とペンを使います。

I use a book and a pen.

Simple 'and' relationship.

1

気温と電気代には関係があります。

There is a relationship between temperature and electricity bills.

Introducing more abstract relationships.

2

運動すると健康になります。

If you exercise, you become healthy.

Conditional showing a positive link.

3

このグラフは二つの関係を示しています。

This graph shows the relationship between the two.

Introducing '示す' (shimesu - to show).

4

野菜を食べることと長生きの関係。

The relationship between eating vegetables and living long.

Connecting a verb phrase with a noun.

5

円安と物価の関係を調べます。

Investigate the relationship between the weak yen and prices.

Introducing economic contexts.

6

睡眠と仕事の効率の関係。

The relationship between sleep and work efficiency.

Abstract concepts.

7

人口とゴミの量は関係しています。

Population and the amount of trash are related.

Using '関係している' (is related).

8

二つのデータのつながりを見ます。

Look at the connection between the two data sets.

Using 'つながり' in a slightly more formal way.

1

所得と教育水準の間には相関があります。

There is a correlation between income and education levels.

First formal use of '相関' (sōkan).

2

これらは正の相関関係にあります。

These are in a positive correlational relationship.

Introducing '正の相関' (sei no sōkan).

3

データからは強い相関が見られませんでした。

No strong correlation was seen from the data.

Using the passive '見られない' (not seen).

4

運動不足と病気の相関を分析する。

Analyze the correlation between lack of exercise and illness.

Using '分析する' (bunseki suru - to analyze).

5

この二つの変数には相関があるようだ。

It seems there is a correlation between these two variables.

Using '変数' (hensu - variable).

6

相関関係をグラフで表します。

Represent the correlation in a graph.

Using '表す' (arawasu - to represent).

7

物価の上昇は賃金と相関しています。

The rise in prices correlates with wages.

Using the verb '相関する' (sōkan suru).

8

二つの事象の相関を詳しく調べます。

Investigate the correlation between the two phenomena in detail.

Using '事象' (jishō - phenomenon).

1

相関関係は必ずしも因果関係を意味しない。

Correlation does not necessarily imply causation.

A crucial B2 academic phrase.

2

広告費と売上の間に有意な相関が認められた。

A significant correlation was recognized between ad spending and sales.

Using '有意な' (yūi na - significant).

3

負の相関を示すデータが提示された。

Data showing a negative correlation was presented.

Using '提示された' (teiji sareta - presented).

4

登場人物の相関図を参考に物語を読み解く。

Read and interpret the story using the character relationship map as a reference.

Using '相関図' (sōkan-zu).

5

この二つの現象には、見かけ上の相関があるだけだ。

There is only a superficial correlation between these two phenomena.

Using '見かけ上の' (mikake-jō no - apparent/superficial).

6

相関係数を算出して、関連の強さを測る。

Calculate the correlation coefficient to measure the strength of the connection.

Using '算出する' (sanshutsu suru - to calculate).

7

ストレスと生産性の負の相関について議論する。

Discuss the negative correlation between stress and productivity.

Applying correlation to social/work topics.

8

複数の要因が複雑に相関し合っている。

Multiple factors are correlating with each other in a complex way.

Using '相関し合う' (sōkan shi-au - correlate with each other).

1

偽相関に惑わされず、真の因果関係を究明する必要がある。

We must not be misled by spurious correlations and instead investigate the true causal relationships.

Using '偽相関' (gi-sōkan - spurious correlation).

2

変数の多重共線性により、相関の解釈が困難になっている。

Multicollinearity between variables is making the interpretation of correlations difficult.

High-level statistical terminology.

3

株価と金利の逆相関が、市場の不透明感を強めている。

The inverse correlation between stock prices and interest rates is increasing market uncertainty.

Using '逆相関' (gyaku-sōkan - inverse correlation).

4

社会階層と健康格差の相関は、多くの先行研究で指摘されている。

The correlation between social class and health disparities has been pointed out in many previous studies.

Using '先行研究' (senkō kenkyū - previous research).

5

時系列データにおける自己相関の影響を排除する。

Eliminate the influence of autocorrelation in time-series data.

Using '自己相関' (jiko-sōkan - autocorrelation).

6

二つの変数の間に、非線形の相関が存在する可能性を検討する。

Examine the possibility that a non-linear correlation exists between the two variables.

Using '非線形' (hisenkei - non-linear).

7

相関分析の結果、仮説は部分的に支持された。

As a result of the correlation analysis, the hypothesis was partially supported.

Formal academic reporting style.

8

心理的要因と身体的症状の相互相関を探る。

Explore the cross-correlation between psychological factors and physical symptoms.

Using '相互相関' (sōgo sōkan).

1

量子力学における非局所的な相関は、古典的な直感に反する。

Non-local correlations in quantum mechanics defy classical intuition.

Advanced scientific context.

2

経済指標の動学的な相関構造をモデル化する。

Model the dynamic correlation structure of economic indicators.

Using '動学的' (dōgakuteki - dynamic).

3

言語の進化と文化の伝播の間には、深層的な相関が認められる。

A deep-seated correlation is recognized between the evolution of language and the spread of culture.

Philosophical/Anthropological context.

4

恣意的な相関の抽出は、データの誤用を招く恐れがある。

Arbitrary extraction of correlations carries the risk of leading to data misuse.

Using '恣意的' (shieiteki - arbitrary).

5

社会ネットワークにおける紐帯の強さと情報の相関を考察する。

Consider the correlation between the strength of ties in social networks and information.

Using '紐帯' (chūtai - ties/bonds).

6

環境変動と種の見かけ上の相関を、共分散構造分析で検証する。

Verify the apparent correlation between environmental changes and species using covariance structure analysis.

Highly specialized methodology.

7

認識論的な観点から、主観と客観の相関を再定義する。

Redefine the correlation between the subjective and the objective from an epistemological perspective.

Philosophical discourse.

8

多次元的な相関空間における個体の配置を特定する。

Identify the placement of individuals within a multidimensional correlation space.

Abstract mathematical space.

동의어

関連性 結びつき 因果関係 (Note: distinct) 相互関係

반의어

無関係 独立

자주 쓰는 조합

強い相関
正の相関
負の相関
相関関係
相関係数
相関図
有意な相関
逆相関
相関を調べる
相関が見られる

자주 쓰는 구문

相関関係がある

— To have a correlational relationship. Used to describe a link.

所得と幸福度には相関関係がある。

相関関係はない

— To have no correlation. Used to debunk a link.

その二つに相関関係はない。

相関を分析する

— To analyze the correlation. Standard in business/research.

市場のトレンドの相関を分析する。

高い相関を示す

— To show a high correlation. Used in reports.

この数値は高い相関を示している。

相関図を描く

— To draw a relationship map. Used in planning or storytelling.

事件の相関図を描いて整理する。

相関を否定する

— To deny a correlation. Used in arguments.

彼はそのデータの相関を否定した。

相関を見出す

— To find a correlation. Used when discovering a pattern.

新しい研究で相関を見出した。

相関を裏付ける

— To support/confirm a correlation.

追加の実験が相関を裏付けた。

見かけ上の相関

— Apparent/spurious correlation. Used to warn about false links.

それは見かけ上の相関に過ぎない。

密接に相関する

— To be closely correlated.

食生活は健康と密接に相関している。

자주 혼동되는 단어

相関 vs 関係 (Kankei)

Kankei is general; Sōkan is specific to mutual patterns/data.

相関 vs 関連 (Kanren)

Kanren is 'relevance'; Sōkan is 'mathematical/logical correlation'.

相関 vs 因果 (Inga)

Inga is 'cause and effect'; Sōkan is just 'things happening together'.

관용어 및 표현

"持ちつ持たれつ"

— A mutual relationship of helping each other. While not using the word 'sōkan,' it describes a human mutual connection.

商売は持ちつ持たれつだ。

Common
"一蓮托生"

— Sharing the same fate. A very strong 'correlation' of destiny.

彼とは一蓮托生の仲だ。

Literary
"阿吽の呼吸"

— Perfect synchronization. A high correlation of timing between two people.

二人は阿吽の呼吸で作業を進めた。

Common
"魚心あれば水心"

— If you are well-disposed toward me, I will be well-disposed toward you. Mutual relationship.

魚心あれば水心で、協力し合おう。

Proverb
"合わせ鏡"

— Reflecting each other. Used for things that are perfectly correlated or identical.

彼らの行動は合わせ鏡のようだ。

Literary
"表裏一体"

— Two sides of the same coin. Inseparable correlation.

自由と責任は表裏一体だ。

Formal
"因果応報"

— Retribution. A moral correlation between actions and consequences.

悪いことをすれば因果応報だ。

Buddhist/Common
"風が吹けば桶屋が儲かる"

— A series of unexpected correlations (butterfly effect).

それは風が吹けば桶屋が儲かるような話だ。

Proverb
"切っても切れない"

— Inseparable relationship.

彼と私は切っても切れない仲だ。

Common
"似た者夫婦"

— A married couple who have become similar. High correlation in behavior.

あそこは本当に似た者夫婦だ。

Common

혼동하기 쉬운

相関 vs 相関 (Sōkan)

Sounds like 'Sōkan' (Summons) or 'Sōkan' (Sending back).

Written with different kanji and used in entirely different contexts (legal vs. statistical).

証人を召喚する (Summon a witness) vs データの相関 (Data correlation).

相関 vs 相関 (Sōkan)

Often used interchangeably with 'Kankei' by beginners.

Sōkan requires a mutual movement of variables; Kankei can be one-sided or personal.

恋人との関係 (Relationship with lover) - Sōkan is wrong here.

相関 vs 相関 (Sōkan)

Confused with 'Sōgo sayō' (Interaction).

Sōkan is the result/pattern; Sōgo sayō is the process of acting on each other.

薬の相互作用 (Drug interaction).

相関 vs 相関 (Sōkan)

Confused with 'Rendō' (Linkage).

Rendō is often mechanical or automatic; Sōkan is often observational.

ギアの連動 (Gears linking).

相関 vs 相関 (Sōkan)

Confused with 'Kyōhen' (Covariance).

Kyōhen is a specific mathematical term; Sōkan is the broader concept of correlation.

共分散を求める (Find the covariance).

문장 패턴

B1

AとBには相関がある。

運動と健康には相関がある。

B1

AはBと相関している。

売上は広告費と相関している。

B2

AとBの間に強い相関が見られる。

気温とアイスの売上の間に強い相関が見られる。

B2

正の相関関係にある。

これら二つの指標は正の相関関係にある。

C1

有意な相関が認められる。

統計学的に有意な相関が認められた。

C1

相関関係は因果関係を意味しない。

相関関係は因果関係を意味しないことに注意すべきだ。

C2

多次元的な相関を分析する。

多次元的な相関を分析して、隠れた要因を探る。

C2

自己相関の影響を排除する。

データから自己相関の影響を排除する必要がある。

어휘 가족

명사

相関性 (Correlation property)
相関係数 (Correlation coefficient)
相関図 (Correlation chart)
相互相関 (Cross-correlation)
自己相関 (Autocorrelation)

동사

相関する (To correlate)

형용사

相関的な (Correlational)

관련

関係 (Relationship)
関連 (Relevance)
連動 (Linkage)
比率 (Ratio)
依存 (Dependency)

사용법

frequency

Common in media, business, and education; rare in casual daily life.

자주 하는 실수
  • Using 'sōkan' for personal relationships. Using 'kankei' (関係).

    Sōkan is for variables and data, not for people's feelings or social bonds.

  • Confusing correlation with causation. Distinguishing between 'sōkan' and 'inga' (因果).

    Just because two things are correlated doesn't mean one caused the other. Native speakers appreciate this distinction.

  • Shortening the vowel: 'sokan'. 'Sōkan'.

    The long 'ō' is essential for being understood. 'Sokan' might sound like a different word or be unintelligible.

  • Using the wrong kanji: 相感. 相関.

    相感 would mean 'mutual feeling,' which is not a standard word. Use 関 (connection).

  • Using 'wo' particle: 相関をある. 相関がある.

    相関 is a noun that 'exists' (aru), it's not something you 'do' to an object with 'wo'.

Use for Data

Always use 'sōkan' when you have numbers or trends that you are comparing. It adds credibility to your analysis.

Avoid for People

Don't use it for friends or family. It sounds like you are treating them as variables in an experiment.

Pair with Inga

In essays, always mention that 'sōkan' is not 'inga' (causation) to show you have high-level critical thinking skills.

Think of Maps

If you are confused by 'sōkan-zu,' just think of it as a 'character web' in a book or movie.

Particle Choice

Use 'と' (to) to link the two things you are correlating: 'A と B の相関'.

Long O

Practice saying 'Sō' for two beats. Sō-kan. This is the most common pronunciation mistake for English speakers.

Learn the Coefficient

If you study math, learn 'sōkan keisū' (correlation coefficient). It is a very common technical term.

Meeting Strategy

Say 'sōkan ga arisō desu ne' (It seems there's a correlation) to suggest a pattern without sounding too aggressive.

Mutual Gate

Remember the kanji: Mutual (相) Gate (関). Two things standing at a gate together.

Watch the News

Pay attention during the weather or economy segments on Japanese TV; you will hear 'sōkan' very often.

암기하기

기억법

Think of 'SO' (So many things) 'KAN' (Connected). When SO many things are KANnected, you have a SŌKAN.

시각적 연상

Imagine two lines on a graph moving up and down perfectly together like a dance. That dance is SŌKAN.

Word Web

Data Relationship Pattern Graph Statistics Mutual Logic Analysis

챌린지

Try to find one 'sōkan' in your daily life today. For example, 'The correlation (sōkan) between my coffee intake and my energy levels.'

어원

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '相' (sō) comes from Old Chinese and implies 'mutual' or 'observing each other.' '関' (kan) originally referred to a gate or a barrier, later evolving to mean 'connection' or 'relation.'

원래 의미: The original meaning in Classical Chinese contexts often referred to things that were mutually linked or affected by each other's status.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

문화적 맥락

No specific sensitivities, but avoid using it to describe people's private emotions unless you want to sound intentionally cold or scientific.

In English, 'correlation' is also primarily a formal/academic word, but it is used quite often in 'pop science' articles.

Pearson's Correlation Coefficient (ピアソンの相関係数) The 'Correlation does not imply causation' mantra Character relationship maps in 'Game of Thrones' (Japanese fans call these sōkan-zu)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business Meetings

  • 相関を分析しましょう
  • 売上との相関は?
  • 強い相関が見られます
  • 相関関係を整理する

Science/Research

  • 相関が有意である
  • 相関係数を算出する
  • 負の相関を確認する
  • 偽相関の可能性

Watching Anime/Dramas

  • 相関図をチェック
  • 複雑な相関関係
  • 人物相関を把握する
  • 意外な相関

News/Economy

  • 円安との相関
  • 物価との相関
  • 景気動向と相関する
  • 相関が強まっている

Health/Medicine

  • 食事と健康の相関
  • 病気との相関
  • リスク要因の相関
  • 相関が認められた研究

대화 시작하기

"最近、気温と自分のやる気に相関があることに気づきました。"

"仕事の効率と睡眠時間の相関について、どう思いますか?"

"このドラマの登場人物の相関図、見たことありますか?"

"あなたの国では、学歴と年収の相関は強いですか?"

"コーヒーを飲む量と、仕事のミスの間には相関があるでしょうか?"

일기 주제

自分の生活の中で、二つのことの間に『相関』があると感じるものを三つ書きなさい。

『相関関係は因果関係ではない』という言葉について、あなたの考えを日本語で書きなさい。

最近読んだ本や見た映画の『人物相関図』を言葉で説明してみなさい。

健康と幸福の相関について、自分の経験を交えて書きなさい。

SNSの使用時間と、精神的な健康の相関についてどう考えますか?

자주 묻는 질문

10 질문

No, that would sound very strange and cold. Use 'kankei' (関係) or 'tsunagari' (つながり) for personal relationships. 'Sōkan' is for data and patterns.

It means 'positive correlation.' It is when both things increase together. For example, 'The more you study, the higher your score.'

It means 'negative correlation.' It is when one thing increases and the other decreases. For example, 'The higher the price, the lower the demand.'

Rarely. It is mostly heard on the news, in business meetings, or in university lectures. Using it in a coffee shop might make people think you are a scientist.

It is a relationship map. In a drama, it shows lines connecting characters to explain who is a friend, enemy, or family member.

No! This is a common mistake. Correlation (sōkan) only means things happen together. It doesn't mean one causes the other (inga).

You say 'sōkan ga nai' (相関がない) or 'sōkan kankei wa mitomerarenai' (相関関係は認められない).

Yes, it typically appears in N2 and N1 levels because it is a formal academic term.

Yes, you can say 'sōkan suru' (相関する), meaning 'to correlate.' For example: 'This data correlates with that result.'

相 (mutual) and 関 (connection).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using '相関' to describe the relationship between study and grades.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between '相関' and '因果' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'negative correlation' you have noticed in your life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you ask a colleague if there is a correlation between two datasets?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence for an academic paper about correlation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a brief summary of a '人物相関図' for a story with three characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '相関する' as a verb in a sentence about the economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'spurious correlation' (偽相関) to a beginner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There is no correlation between luck and hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '相関係数'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a positive correlation between temperature and sales.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why 'sōkan' is not used for friends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '逆相関'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We investigated the correlation between age and health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '相関図' in a sentence about a business project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'positive correlation' in simple Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'negative correlation' in simple Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'weak correlation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is there a significant correlation?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'autocorrelation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce '相関' (そうかん) clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There is a correlation' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Positive correlation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Negative correlation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the meaning of 'sōkan' to a friend in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Correlation is not causation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Is there a correlation?' in a formal meeting.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce '相関係数' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a graph showing a positive correlation in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There is no correlation' formally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Inverse correlation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'sōkan-zu' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Highly correlated' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Statistically significant correlation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the link between exercise and health using 'sōkan'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Analyze the correlation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Spurious correlation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mutual correlation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The yen and stock prices correlate' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I check the relationship map' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'この二つの変数には、0.9という非常に高い相関係数が見られます。' What is the correlation coefficient?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'ドラマを見る前に、公式サイトで人物相関図を確認しておくとわかりやすいですよ。' What should you check?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '調査の結果、所得と幸福度の間には正の相関があることがわかりました。' What kind of correlation was found?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '相関関係があるからといって、それが原因だとは決めつけられません。' What is the warning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '気温が上がると、冬物のコートの売上は下がります。これは負の相関の一例です。' What is the example of?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '有意な相関が認められなかったため、今回の仮説は立証できませんでした。' Was the hypothesis proven?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '二つのデータの相関を分析した結果、逆相関の関係にあることが判明しました。' What relationship was found?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'このグラフを見てください。点があちこちに散らばっていて、相関がないことがわかります。' Does the graph show a correlation?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '生活習慣と病気の発症率には、密接な相関関係があります。' What is the relationship like?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '自己相関の影響を考慮して、モデルを修正しました。' What was considered?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '市場の動向と相関する指標を探しています。' What are they looking for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '偽相関に騙されないように、データの背景をよく調べましょう。' What should we be careful of?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '二つの変数が相関し合っている様子が、この散布図から読み取れます。' What can be read from the scatter plot?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '相関行列を見ると、どの項目が関連しているか一目でわかります。' What does the matrix show?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: '教育と年収の相関は、国によって異なります。' What varies by country?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!