At the A1 level, 'omoide' is introduced as a simple noun meaning 'memory.' Learners are taught to pair it with basic adjectives like 'tanoshii' (fun) or 'ii' (good). The focus is on recognizing the word in simple sentences like 'Tanoshī omoide' (A fun memory). Students learn that it refers to things they did in the past that they liked. They might see it in the context of a photo album or a trip. The grammar is kept simple: [Adjective] + [Omoide]. At this stage, the distinction between 'omoide' and 'kioku' is not yet emphasized, as 'kioku' is a more advanced word. The goal is simply to associate 'omoide' with positive past experiences. Examples include 'Ryoko no omoide' (Memories of a trip) or 'Kazoku no omoide' (Family memories). Learners are encouraged to use it when showing pictures to friends. It is a 'happy' word at this level.
At the A2 level, learners begin to use 'omoide' with simple verbs. The most common phrase is 'Omoide o tsukuru' (to make memories). This is a vital concept in Japanese culture, and A2 students learn to use it when talking about their plans for the weekend or a holiday. They also learn 'Omoide ni nokoru' (to remain in memory), which they can use to describe a party or a movie. The vocabulary expands to include 'taisetsu-na omoide' (precious memory) and 'kanashii omoide' (sad memory). Students are expected to understand that 'omoide' is a noun and can be modified by verbs in the past tense, such as 'Kyoto de tsukutta omoide' (Memories made in Kyoto). The emotional aspect of the word becomes more apparent, and students start to see it in simple stories or blog posts about travel and daily life.
At the B1 level, the learner should fully grasp the emotional nuance of 'omoide' and distinguish it from the factual 'kioku.' B1 students learn more complex expressions like 'omoide-banashi' (talking about memories) and 'omoide ni hitaru' (to immerse oneself in memories). They understand that 'omoide' is used for subjective experiences. They can use the word in more natural, conversational ways, such as 'Omoide ni nokoru yō na koto o shitai' (I want to do something that will stay in my memory). This level also introduces the compound 'omoide-bukai' (deeply memorable). B1 learners can explain *why* something is an 'omoide' using intermediate grammar like '~node' or '~kara.' They also begin to encounter the word in more formal contexts, like speeches or letters, where it is used to show appreciation for shared time.
At the B2 level, students explore the literary and cultural depths of 'omoide.' They learn how it relates to the Japanese concept of 'natsukashii' and how it is used in literature to evoke specific moods. B2 learners can use 'omoide' in nuanced ways, such as 'omoide o yomigaeraseru' (to bring memories back to life) or 'omoide o kataru' (to narrate memories). They understand the subtle difference between 'omoide' and 'tsuioku' (reminiscence). At this stage, students can discuss the role of memories in identity and how 'omoide' can be both a source of strength and a source of longing. They are comfortable using the word in various registers, from casual slang to formal honorifics. They also recognize 'omoide' in complex sentence structures and can use it as a theme for essays or presentations about their life experiences.
At the C1 level, the learner treats 'omoide' as a sophisticated tool for expression. They can analyze the use of 'omoide' in classic Japanese cinema and literature, understanding its role in the 'mono no aware' aesthetic. C1 students use the word with high-level collocations like 'omoide o mune ni kizamu' (to engrave memories in one's heart) or 'omoide o hogo suru' (to preserve memories). They can engage in philosophical discussions about the reliability of 'omoide' versus 'kioku' and how the human mind colors the past. Their usage is indistinguishable from a native speaker, incorporating the word into complex rhetorical structures. They also understand the marketing and psychological applications of 'omoide' in Japanese society, such as 'omoide-zukuri' as a commercial product in the tourism industry.
At the C2 level, 'omoide' is understood in its most abstract and philosophical forms. The learner can discuss the word's evolution from the Heian period to the modern day. They can critique literary works where 'omoide' is a central motif, such as in the works of Natsume Soseki or Haruki Murakami. C2 speakers use 'omoide' to convey deep emotional subtext, often using it in conjunction with archaic or highly specialized vocabulary. They can navigate the most formal 'keigo' situations where 'omoide' is used to build social harmony and express profound gratitude. For a C2 learner, 'omoide' is not just a word for 'memory,' but a window into the Japanese psyche, representing the intersection of time, emotion, and the transience of life. They can use it to create poetic and evocative language in both writing and speech.

思い出 30초 만에

  • Omoide refers to emotional, personal memories rather than facts.
  • It is often paired with verbs like 'tsukuru' (make) and 'nokoru' (remain).
  • The word carries a strong sense of nostalgia and sentimental value.
  • It is a key concept in Japanese social life and ceremonies.

The Japanese word 思い出 (Omoide) is a profound noun that translates most directly to 'memory' or 'recollection' in English. However, unlike the clinical or technical term 記憶 (kioku), which refers to the biological or mechanical storage of data in the brain or a computer, omoide is deeply rooted in emotion, nostalgia, and the human experience. It represents the fragments of our past that we carry with us, often associated with warmth, sentimentality, and a sense of 'natsukashii' (nostalgia).

Core Concept
Omoide is the 'coming out' (deru) of 'thoughts/feelings' (omou). It is the act of a past feeling resurfacing in the present moment.

In Japanese culture, omoide is something to be 'made' (tsukuru) and 'cherished' (taisetsu ni suru). When people travel, they often say they are going to 'make memories' (omoide-zukuri), implying a conscious effort to create experiences that will be pleasurable to look back on. This word is ubiquitous in graduation ceremonies, wedding speeches, and casual conversations about childhood. It is almost always positive or bittersweet; one rarely uses 'omoide' for a traumatic event unless they have processed it into a life lesson.

高校時代の楽しい思い出がたくさんあります。(I have many happy memories from my high school days.)

The nuance of 'omoide' also extends to the physical objects that trigger these memories. A souvenir (omiyage) or a photograph is often described as a 'piece of a memory.' In this sense, the word bridges the gap between the abstract mental state and the physical world. It is the emotional resonance of the past. For a B1 learner, understanding that 'omoide' is about the *feeling* of the memory is key to using it correctly in social contexts.

Etymology
Derived from the verb 'omoidasu' (to remember/recall), which combines 'omou' (to think/feel) and 'dasu' (to put out/bring forth).

これは私にとって一番大切な思い出です。(This is the most important memory for me.)

Furthermore, 'omoide' is frequently used in the context of 'omoide ni nokoru' (to remain in one's memory), which is the Japanese equivalent of saying something was 'memorable.' It suggests that the event left a lasting impression on the heart. In literature and song lyrics, 'omoide' is often portrayed as something beautiful yet fleeting, like cherry blossoms. It captures the Japanese aesthetic of 'mono no aware'—the pathos of things and the beauty of impermanence.

Grammar Note
It is a noun, but it often functions as a prefix in compound words like 'omoide-banashi' (reminiscing/talking about memories).

昨日のパーティーはいい思い出になりました。(Yesterday's party became a good memory.)

アルバムを見て、昔の思い出に浸った。(I looked at the album and soaked in old memories.)

その歌を聴くと、子供の頃の思い出がよみがえる。(When I hear that song, childhood memories come flooding back.)

Using 思い出 (Omoide) correctly involves understanding its typical verb pairings and situational contexts. Unlike English, where we 'have' a memory, in Japanese, you often 'make' (tsukuru), 'recall' (omoidasu), or 'immerse yourself in' (hitaru) memories. The word is versatile but carries a specific emotional weight that dictates its usage.

Common Verb Pairings
1. 思い出を作る (Omoide o tsukuru) - To make memories.
2. 思い出に残る (Omoide ni nokoru) - To remain in memory (be memorable).
3. 思い出を語る (Omoide o kataru) - To talk about memories.

When you want to say something was memorable, you use the phrase 'omoide ni nokoru.' For example, 'Kono ryoko wa omoide ni nokoru deshou' (This trip will likely remain in my memory). This is much more natural than saying 'Kore wa oboeyasui desu' (This is easy to remember), which refers to memorizing facts. 'Omoide' is for experiences that touch the heart.

家族と一緒にたくさんの思い出を作りたいです。(I want to make many memories with my family.)

Another important usage is 'omoide ni hitaru' (to soak/immerse in memories). This is used when someone is daydreaming or feeling nostalgic while looking at old photos or visiting a hometown. It implies a deep, emotional engagement with the past. You can also use 'omoide-banashi' to describe the act of reminiscing with friends over drinks or dinner.

Adjective Modifiers
Commonly paired with 'tanoshii' (fun), 'natsukashii' (nostalgic), 'kanashii' (sad), or 'taisetsu-na' (precious).

その写真は、私に古い思い出を呼び起こさせた。(That photo brought back old memories to me.)

In professional settings, 'omoide' might be used in marketing to evoke emotion. A travel agency might use the slogan 'Omoide o kaban ni tsumete' (Pack your memories in your bag). In personal letters (tegamai), it is polite to mention 'tanoshii omoide' when thanking someone for their hospitality. It shows that you valued the time spent together.

The 'Making' Aspect
In Japanese, 'making memories' is a very active concept. It's not just something that happens; it's a goal of social activities.

卒業式は、一生の思い出になります。(The graduation ceremony will be a lifelong memory.)

彼は思い出の品をすべて捨ててしまった。(He threw away all the mementos/items of memory.)

私たちは夜通し思い出話に花を咲かせた。(We had a lively conversation about our memories all night long.)

You will encounter 思い出 (Omoide) in almost every facet of Japanese life, from the most casual conversations to the most formal ceremonies. It is a staple of the Japanese emotional vocabulary. If you are watching an anime, listening to J-Pop, or attending a school event, 'omoide' will inevitably appear.

In Music and Media
J-Pop lyrics are saturated with 'omoide.' It often appears in breakup songs (sad memories) or graduation songs (cherished memories). Anime titles often use it to evoke a sense of nostalgia or past mystery.

In schools, 'omoide' is the theme of the year. Students make 'omoide-cho' (memory books) or 'graduation albums' filled with photos. During the 'bunkasai' (cultural festival) or 'taiikusai' (sports festival), teachers will often encourage students to 'make good memories' as a primary goal of the event. This reflects the cultural emphasis on collective experience and shared history.

「最高の思い出を作ろう!」("Let's make the best memories!") - A common school rally cry.

In daily life, you'll hear it when friends meet after a long time. They might say, 'Omoide-banashi demo shimashou' (Let's talk about old times). It's also common in the context of travel. When returning from a trip, someone might ask, 'Ii omoide wa dekimashita ka?' (Did you make good memories?). This is a more poetic way of asking if the trip was enjoyable.

In the Workplace
While less common in strictly technical business meetings, it appears in retirement speeches or 'nomikai' (drinking parties). A retiring boss might talk about their 'omoide' at the company.

この公園には、彼との思い出がたくさん詰まっている。(This park is filled with memories of him.)

Television dramas (dorama) frequently use 'omoide' as a plot device. A character might lose their memory (kioku soshitsu), but they still feel a 'lingering omoide' when they visit a certain place. This highlights the distinction between the brain's data and the heart's feelings. Even in advertising, products like cameras or photo printers are marketed as tools for 'preserving omoide.'

Public Spaces
Places like 'Omoide Yokocho' in Shinjuku use the word to attract people looking for a nostalgic, 'old Japan' atmosphere.

あの夏の思い出は、今も色あせない。(The memories of that summer haven't faded even now.)

おばあちゃんから昔の思い出を聞くのが好きだ。(I like listening to old memories from my grandmother.)

旅行の思い出に、このお土産を買いました。(I bought this souvenir as a memory of the trip.)

While 思い出 (Omoide) is a common word, learners often confuse it with 記憶 (Kioku) or use it in grammatically incorrect ways. The most frequent error is using 'omoide' for technical or factual memory. For example, saying 'I have a memory of the password' using 'omoide' is incorrect; you must use 'kioku' or 'oboete iru.'

Mistake 1: Omoide vs. Kioku
Incorrect: パスワードの思い出があります。(I have a memory of the password.)
Correct: パスワードの記憶があります。 or パスワードを覚えています。

Another common mistake is the verb choice. In English, we 'have' memories. In Japanese, while you can say 'omoide ga aru,' it is much more common to use 'omoide ni nokoru' (to remain in memory) or 'omoide o tsukuru' (to make memories). Learners often try to translate 'memorable' as an adjective, but 'omoide-bukai' or the phrase 'omoide ni nokoru' are the proper ways to express this.

× 昨日はとても思い出でした。(Yesterday was very memory.)
○ 昨日はいい思い出になりました。(Yesterday became a good memory.)

Learners also struggle with the difference between 'omoidasu' (verb: to recall) and 'omoide' (noun: a memory). You 'omoidasu' (recall) an 'omoide' (memory). You cannot 'omoide' something. Also, be careful with the particle usage. It is 'omoide **ni** nokoru' (remains **in** memory), not 'omoide o nokoru.'

Mistake 2: Overusing 'Omoide' for Bad Events
While you can have 'kanashii omoide' (sad memories), 'omoide' usually implies a sense of value. For a traumatic accident, 'kioku' is more appropriate unless you are reflecting on it years later as a formative experience.

× 彼は思い出を失った。(He lost his memories - e.g., amnesia.)
○ 彼は記憶を失った。(He lost his memory/data.)

Finally, don't confuse 'omoide' with 'omoi' (thought/feeling). While they share the same root, 'omoi' is a current feeling or a strong desire, whereas 'omoide' is strictly about the past. 'Omoide' is the result of 'omoi' that has been 'put out' into the past and is now being brought back.

Mistake 3: Particle Confusion
Remember: 'Omoide **o** kataru' (Talk about memories) vs 'Omoide **ni** hitaru' (Soak in memories).

× この場所は思い出があります。(This place has memories.)
○ ここにはたくさんの思い出があります。(There are many memories here.)

× 思い出を忘れた。(I forgot the memory - e.g., a fact.)
○ 記憶が薄れた。(The memory/data faded.)

Understanding 思い出 (Omoide) requires comparing it to other words related to memory and the past. The most important comparison is with 記憶 (Kioku), but there are others like 追憶 (Tsuioku) and 暗記 (Anki) that serve different purposes.

Omoide vs. Kioku
Omoide: Emotional, nostalgic, subjective. Used for personal experiences.
Kioku: Clinical, factual, objective. Used for science, law, and computer data.

追憶 (Tsuioku): This is a more formal and literary version of 'omoide.' It carries a stronger sense of longing or 'reminiscence.' You will find this in classic literature or high-level poetry. It often implies looking back at something that is gone forever with a sense of melancholy. While 'omoide' can be happy, 'tsuioku' is almost always tinged with sadness.

彼女は思い出の場所を訪れた。(She visited a place of memories.) vs 彼は過去を追憶した。(He reminisced about the past.)

暗記 (Anki): This means 'memorization' by rote. It is what you do with vocabulary words or historical dates. It has no emotional component. If you 'anki' something, you are trying to force it into your 'kioku.' You would never use 'omoide' in a study context.

Comparison Table
- Omoide: Heart-based memory.
- Kioku: Brain-based memory.
- Anki: The act of memorizing.
- Tsuioku: Deep, poetic reminiscence.

単語を暗記するのは大変だが、留学の思い出は一生忘れない。(Memorizing words is hard, but I'll never forget the memories of studying abroad.)

記念 (Kinen): Often confused with 'omoide,' 'kinen' means 'commemoration' or 'anniversary.' An 'omoide' is the internal feeling, while a 'kinen' is often the external marking of an event. You buy a 'kinen-hin' (commemorative gift) to help preserve an 'omoide.'

Summary of Nuance
Omoide is the most common and versatile word for personal past experiences. It is the 'warm' version of memory.

その歌は、私にとって思い出深い曲です。(That song is a deeply memorable/sentimental song for me.)

彼は昔の思い出にふけっている。(He is indulging in old memories.)

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

~にする (to make into)

~になる (to become)

~を思い出す (to recall)

~に浸る (to soak in)

~が残る (to remain)

수준별 예문

1

これはいい思い出です。

This is a good memory.

Noun + desu.

2

楽しい思い出があります。

I have fun memories.

Adjective + Noun + ga arimasu.

3

旅行の思い出です。

It's a memory of a trip.

Noun + no + Noun.

4

海の思い出。

Memories of the sea.

Simple noun phrase.

5

思い出の写真を撮ります。

I will take a photo for memory.

Omoide no + Noun.

6

学校の思い出は楽しいです。

School memories are fun.

Topic marker 'wa'.

7

昨日はいい思い出でした。

Yesterday was a good memory.

Past tense 'deshita'.

8

思い出を大切にします。

I cherish memories.

Object marker 'o'.

1

夏休みに思い出を作りました。

I made memories during summer vacation.

Omoide o tsukuru.

2

この歌は思い出に残ります。

This song remains in my memory.

Omoide ni nokoru.

3

子供のころの思い出を話しました。

I talked about childhood memories.

Omoide o hanasu.

4

大切な思い出を忘れません。

I won't forget precious memories.

Negative verb 'wasuremasen'.

5

思い出の場所に行きたいです。

I want to go to a place of memories.

Omoide no + Noun.

6

それは悲しい思い出です。

That is a sad memory.

Adjective 'kanashii'.

7

一緒に思い出を作りましょう。

Let's make memories together.

Volitional form 'mashou'.

8

古い思い出を思い出しました。

I recalled an old memory.

Omoide o omoidasu.

1

アルバムを見て、思い出に浸っています。

I'm looking at the album and soaking in memories.

Omoide ni hitaru.

2

彼とはたくさんの思い出があります。

I have many memories with him.

To tomo ni (implied).

3

昨日のパーティーはいい思い出になりました。

Yesterday's party became a good memory.

Ni naru (to become).

4

これは私にとって思い出深い品です。

This is a deeply memorable item for me.

Omoide-bukai (adjective).

5

卒業式の思い出を語り合いました。

We shared/talked about graduation memories.

Katariau (compound verb).

6

思い出の品を箱にしまいました。

I put the mementos in a box.

Omoide no品 (memento).

7

その景色は一生の思い出になるでしょう。

That scenery will likely be a lifelong memory.

Isshō no omoide.

8

思い出話に花が咲きました。

The conversation about memories was very lively.

Idiom: Hana ga saku.

1

苦い思い出も、今ではいい経験です。

Even bitter memories are good experiences now.

Nigai (bitter) metaphor.

2

あの日の思い出が鮮やかによみがえった。

The memories of that day came back vividly.

Azayaka ni (vividly).

3

思い出を美化しすぎるのはよくない。

It's not good to beautify memories too much.

Bika suru (to beautify).

4

この町には、私の青春の思い出が詰まっている。

This town is packed with memories of my youth.

Tsumatte iru (packed).

5

思い出の断片を繋ぎ合わせる。

To piece together fragments of memory.

Danpen (fragments).

6

彼は思い出の中に生きているようだ。

He seems to be living in his memories.

Omoide no naka ni ikiru.

7

それは、誰にも言えない秘密の思い出だ。

That is a secret memory I can't tell anyone.

Himitsu no omoide.

8

思い出を胸に、新しい一歩を踏み出す。

With memories in my heart, I take a new step.

Mune ni (in heart).

1

追憶の彼方に、幼い日の思い出が揺れている。

Beyond reminiscence, childhood memories are wavering.

Kanata (beyond) - literary.

2

思い出は、時として残酷なまでに美しい。

Memories are sometimes cruelly beautiful.

Zankoku na made ni.

3

過去の思い出を糧にして、困難を乗り越える。

Using past memories as nourishment to overcome difficulties.

Kate ni suru (as nourishment).

4

思い出の風化を防ぐために、日記を書き留める。

I write in a diary to prevent the weathering of memories.

Fūka (weathering/fading).

5

その旋律は、封印していた思い出を呼び覚ました。

That melody awakened memories I had sealed away.

Fūin (sealed).

6

思い出という名の迷宮に迷い込む。

Getting lost in a labyrinth called memory.

To iu na no (named...).

7

歳月が、苦い思い出を甘美なものに変えた。

The years changed bitter memories into something sweet.

Saigetsu (years/time).

8

思い出を共有することは、魂の触れ合いである。

Sharing memories is a touching of souls.

Tamashii no fureai.

1

思い出とは、現在というフィルターを通した過去の再構築に過ぎない。

Memories are nothing more than a reconstruction of the past through the filter of the present.

Saikōchiku (reconstruction).

2

万葉の歌人が詠んだ思い出の情景が、今も眼前に広がる。

The scenes of memory composed by Manyo poets still spread before my eyes.

Manyo (classical reference).

3

思い出の深淵に沈み、自己の根源を見つめ直す。

Sinking into the abyss of memory to re-examine the roots of the self.

Shin'en (abyss).

4

歴史とは、無数の名もなき人々の思い出の集積である。

History is the accumulation of the memories of countless nameless people.

Shūseki (accumulation).

5

思い出の残滓が、静寂の中に響き渡る。

The remnants of memory resonate within the silence.

Zansai (remnants).

6

彼は、思い出という名の重荷を背負って歩き続けた。

He continued walking, carrying the burden named memory.

Omoni (burden).

7

思い出の輪郭が、黄昏の光の中で曖昧に溶けていく。

The outlines of memory melt ambiguously in the twilight light.

Rinkaku (outline).

8

永遠とは、思い出が時間を超越した瞬間のことかもしれない。

Eternity might be the moment when memory transcends time.

Chōetsu (transcendence).

자주 쓰는 조합

思い出を作る (Make memories)
思い出に残る (Stay in memory)
思い出に浸る (Soak in memories)
思い出を語る (Talk about memories)
思い出を呼び起こす (Evoke memories)
思い出がよみがえる (Memories come back)
思い出の品 (Memento)
思い出深い (Deeply memorable)
一生の思い出 (Lifelong memory)
苦い思い出 (Bitter memory)

자주 혼동되는 단어

思い出 vs 記憶 (Kioku)

Kioku is factual/brain-based; Omoide is emotional/heart-based.

思い出 vs 記念 (Kinen)

Kinen is a commemoration or anniversary; Omoide is the internal memory.

思い出 vs 暗記 (Anki)

Anki is the act of memorizing facts/words.

혼동하기 쉬운

思い出 vs

思い出 vs

思い出 vs

思い出 vs

思い出 vs

문장 패턴

사용법

Subjectivity

Always refers to personal experience.

Positive Bias

Usually positive, but can be 'bitter' (nigai).

자주 하는 실수
  • Using 'omoide' for computer RAM.
  • Using 'omoide' for memorizing vocabulary.
  • Saying 'omoide o wasureta' for a forgotten fact.
  • Using 'omoide' as a verb without 'suru' or other verbs.
  • Confusing 'omoide' with 'omoi' (current feeling).

Omoide Yokocho

Visit this alley in Shinjuku to feel 'Showa nostalgia.' It's a physical manifestation of the word.

Verb Pairing

Always remember 'Omoide o tsukuru.' It's the most common phrase for students and travelers.

Complimenting

Tell your Japanese friends 'Ii omoide ni narimashita' to show you really enjoyed your time together.

Compound Words

Learn 'Omoide-banashi' (reminiscing). It's a great way to start a deep conversation.

Diary Entries

Start your diary with 'Kyō wa ii omoide ga dekimashita' (Today, a good memory was made).

Heart vs Brain

If you feel it in your heart, it's 'omoide.' If you need it for a test, it's 'kioku.'

Song Lyrics

Listen for the word in ballads. It usually signals a transition to a nostalgic story.

Exit Thought

Think of a thought (Omou) exiting (De) the past to visit you.

Avoid Facts

Never use 'omoide' for phone numbers or addresses.

Shared History

Use 'Omoide o kyōyū suru' to talk about bonding with friends.

암기하기

어원

Originally from the verb 'omoidasu' (to bring thoughts out), referring to the act of bringing past feelings into the present consciousness.

문화적 맥락

Used extensively in travel marketing.

Central to 'Sotsugyō' (graduation) culture.

The word is heavily linked to the Showa era in modern pop culture.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"子供の頃の思い出は何ですか? (What is your childhood memory?)"

"一番楽しかった思い出を教えてください。 (Please tell me your most fun memory.)"

"日本での一番の思い出は何ですか? (What is your best memory in Japan?)"

"思い出の場所はどこですか? (Where is your place of memories?)"

"最近、いい思い出を作りましたか? (Have you made any good memories lately?)"

일기 주제

今日の一番の思い出を書きましょう。 (Write about today's best memory.)

忘れられない思い出について書いてください。 (Write about an unforgettable memory.)

思い出の品を一つ選んで、その話を書いてください。 (Pick one memento and write its story.)

将来、どんな思い出を作りたいですか? (What kind of memories do you want to make in the future?)

悲しい思い出をどう乗り越えましたか? (How did you overcome a sad memory?)

자주 묻는 질문

10 질문

No, you must use 'memorī' or 'kioku sōchi.' 'Omoide' is only for human emotional memories.

Not always, but it usually implies the memory is significant. You can have 'kanashii omoide' (sad memories) or 'nigai omoide' (bitter memories).

'Omoide' is the noun (a memory), while 'omoidasu' is the verb (to recall/remember).

The most natural way is 'omoide ni nokoru' (remains in memory) or 'omoide-bukai' (deeply memorable).

No, 'omoide' only refers to the past. For future tasks, use 'yotei' or 'oboete oku.'

It is a standard word used in both casual and formal speech, though 'tsuioku' is more literary.

No, that's redundant. Use 'omoide ga aru' or 'omoidasu.'

It means 'memory-making,' often referring to planning activities specifically to create lasting memories.

Usually no. Use 'yume' or 'kioku.' 'Omoide' implies a real-life experience.

No, it is not used as a name, although the kanji '思' is common in names.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence about your favorite childhood memory using '思い出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Let's make many memories together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'memento' you have using '思い出の品'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '思い出に残る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '思い出話' in a sentence about meeting an old friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'That song brings back old memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a trip using '思い出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'omoide' and 'kioku' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '思い出に浸る' in a sentence about looking at photos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I will never forget the memories of this school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence for a graduation speech using '思い出'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '思い出深い' to describe a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Memories fade over time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '思い出を大切にする'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a place using '思い出の場所'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Bitter memories made me stronger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '思い出を共有する' in a sentence about friends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'omoide-zukuri' (memory making).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The memories of that summer are still vivid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '思い出を糧にする' in a sentence about overcoming a challenge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a fun memory from your last vacation.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why 'omoide' is important in Japanese culture.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a memento (omoide no hin) you own.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: You are at a graduation party. Tell your friend 'Let's make memories.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss a 'bitter memory' (nigai omoide) and what you learned.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend about their childhood memories.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a place that is full of memories for you.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a short speech thanking someone for 'good memories.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a song that brings back memories.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'omoide' and 'kioku' to a beginner.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use the phrase 'omoide-banashi ni hana ga saku' in a story.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Debate: Is it better to live in memories or look to the future?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a 'vivid memory' using 'azayaka ni'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about 'Omoide Yokocho' or a similar nostalgic place.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'omoide o bika suru' to talk about high school.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This will be a lifelong memory' naturally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a story starting with 'Omoide o furikaeru to...'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Do you have any memories of this place?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a 'secret memory' (himitsu no omoide).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the concept of 'omoide-zukuri' in tourism.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '思い出を大切にしてください。' What should you do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '昨日のことはいい思い出になりました。' How was yesterday?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出話に花が咲きましたね。' What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'これは思い出の品です。' What is the person showing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出がよみがえってきました。' What is happening to the memories?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '一生の思い出にしましょう。' What is the suggestion?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出深い一日でした。' How was the day?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'あの場所には苦い思い出があります。' What kind of memory is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出を美化してはいけません。' What is the warning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出を糧に頑張ります。' What is the speaker's source of strength?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出の場所に行きませんか?' What is the invitation?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'アルバムを見て思い出に浸る。' What is the person doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出が色あせることはありません。' Will the memories fade?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出を胸に刻んでおきます。' Where will the memory be kept?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '思い出話を聞かせてください。' What does the speaker want?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

이 단어를 다른 언어로

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!