A2 verb #1,500 가장 일반적인 7분 분량

おく

oku

When you're learning Japanese, you'll quickly encounter the verb おく (oku). It's a really useful word that means 'to put' or 'to place' something. Think of it like carefully setting something down. You'll use it all the time when talking about where things are or where you want them to go. For example, if you want to say 'put the book on the table,' you'd use おく. It's a fundamental verb for describing locations and actions.

When you want to say “to put” or “to place” in Japanese, you use the verb おく (oku). This is a very common and versatile verb that you’ll encounter often.

For example, if you want to say “Put the book on the table,” you would use おく. It’s important to remember that this verb describes the action of placing something somewhere, not the state of something being somewhere.

You’ll use it with the particle に (ni) to indicate the location where something is placed. It's a foundational verb for describing actions involving objects and locations.

When using the verb「おく」(oku), it's important to understand its nuances beyond just "to put" or "to place."

It often implies a temporary action or preparation for a future action.

For example, if you say「ペンを机に置いておく」(pen o tsukue ni oite oku), it means "I'll put the pen on the desk (for later use or because it belongs there temporarily)."

This is different from simply「ペンを机に置く」(pen o tsukue ni oku), which is a straightforward statement of putting the pen down.

So, when you see「おく」used, consider if there's an underlying intention of setting something aside or preparing for something.

おく 30초 만에

  • Use おく for placing objects.
  • Often implies leaving something somewhere.
  • Can also mean to do something in advance.

§ What おく means and when to use it

The Japanese verb おく (oku) is a versatile and common verb that means "to put" or "to place." It's used in many everyday situations, from putting objects down to preparing things for later. Understanding おく is crucial for describing actions involving the placement of items.

Definition
To put, to place

おく is a transitive verb, meaning it needs a direct object. You are always putting *something* somewhere. This makes it different from verbs like ある (aru) or いる (iru), which describe the existence of things without an action of placing them.

Think of おく when you are actively setting something down or arranging it. It implies a deliberate action. For instance, if you're talking about putting a book on a table, おく is the verb you'd use.

本を机の上に置く (Hon o tsukue no ue ni oku).

This means "To put the book on the desk." Here, 本 (hon) is the direct object (the book), and 机の上 (tsukue no ue) indicates where it's being placed (on the desk).

Another common use of おく is when you are placing something for future use or to leave it in a certain state. This often comes up in more advanced grammar patterns, but the core meaning of "to place" remains.

Let's look at some more examples to solidify your understanding:

  • 鍵を玄関に置く (Kagi o genkan ni oku).

    This means "To put the keys in the entryway."

  • 花を花瓶に置く (Hana o kabin ni oku).

    This translates to "To put flowers in the vase."

You can also use おく for more abstract placements, like leaving a message or putting something aside mentally. However, for A2 level, focus on the physical placement of objects first.

Another important aspect is the nuance between おく and other verbs that might seem similar, such as おく、置く (kakeru) which can mean "to hang" or "to place" in specific contexts like hanging clothes. おく is more general for simply 'setting down' on a surface. Keep it simple for now; おく is your go-to for putting things on surfaces or in containers.

So, when you want to express the action of taking an item and setting it down somewhere, whether it's a book, keys, or flowers, おく is the verb you need. It's a fundamental verb that you'll hear and use constantly in Japanese. Practice using it with different objects and locations to get comfortable with its usage.

§ Japanese Word: おく

Japanese Word
おく (oku)
Part of Speech
Verb
CEFR Level
A2
Definition
To put, to place

The verb おく (oku) is a fundamental word in Japanese, meaning "to put" or "to place." You'll hear it constantly in everyday conversations, from simple requests to more complex instructions. It's an essential verb to master early on because it's used for physical placement and also has some important grammatical functions. This lesson will focus on its practical use in common scenarios.

§ Where you actually hear this word — work, school, news

Let's look at how おく is used in various real-life situations. Understanding these contexts will help you use it naturally.

At Work

In a work environment, おく is often used for instructions, requests, and describing actions related to organizing or arranging items.

その書類を机の上に置いてください。

Translation hint: "Please おく (put) that document on the desk."

会議室にコーヒーを置いておきました。

Translation hint: "I おく (placed) coffee in the meeting room."

At School

In a school setting, おく is common for teachers giving instructions or students describing where things are.

バッグを机の下に置いてください。

Translation hint: "Please おく (put) your bag under the desk."

ノートを教科書の上に置いた

Translation hint: "I おく (placed) my notebook on the textbook."

In the News / Public Announcements

While less frequent than in daily conversations, おく can appear in news or public announcements, especially when talking about setting up something, leaving items somewhere, or establishing a rule.

災害時に必要な食料を置いておきましょう。

Translation hint: "Let's おく (stock/prepare) necessary food for disasters."

道路に物を置かないでください。

Translation hint: "Please do not おく (leave) items on the road."

The key takeaway is that おく is extremely versatile. The basic meaning of "to put" or "to place" is always there, but the exact nuance depends heavily on the context. Paying attention to what is being placed and where it is being placed will help you understand its usage. Keep practicing these examples, and you'll soon use おく naturally!

§ Similar words and when to use おく vs alternatives

おく (oku) means "to put" or "to place." It's a common verb, but Japanese has several verbs that can translate to "put" in English. Understanding the nuances will help you sound more natural. Here's a breakdown:

おく (oku)
This is the most general verb for placing something in a specific location, especially when the item is left there for a period, or when you are setting it down. It often implies a more temporary or neutral placement. Think of it as "to set down" or "to leave."

本を机の上におく (Hon o tsukue no ue ni oku).

Translation hint: "To put the book on the desk."

いすをどこにおいてもいいですか (Isu o doko ni oite mo ii desu ka)?

Translation hint: "Can I put the chair anywhere?"

いれる (ireru)
This verb means "to put something inside" or "to insert." It implies that the item is being placed into an enclosed space or container.

花を花瓶に入れる (Hana o kabin ni ireru).

Translation hint: "To put flowers in a vase."

のせる (noseru)
This verb means "to place something on top of something else." It specifically indicates an upward direction of placement.

ケーキをお皿にのせる (Kēki o osara ni noseru).

Translation hint: "To put the cake on the plate."

つる (tsuru)
This means "to hang." Use it for things that are suspended from above.

写真を壁につる (Shashin o kabe ni tsuru).

Translation hint: "To hang a picture on the wall."

かける (kakeru)
This also means "to hang," but it's often used for things that drape over something, like a coat on a hanger or a towel over a railing. It can also mean "to put on" for items like glasses.

コートをハンガーにかける (Kōto o hangā ni kakeru).

Translation hint: "To hang a coat on a hanger."

しまう (shimau)
This verb means "to put away" or "to store." It implies that the item is being placed in its proper, often out-of-sight, storage location.

おもちゃを箱にしまう (Omocha o hako ni shimau).

Translation hint: "To put away the toys in the box."

Remember, context is key! Pay attention to what you're putting and where you're putting it to choose the most appropriate verb.

재미있는 사실

This verb is often used as an auxiliary verb, indicating that an action has been completed and the result remains, or that an action is done in advance.

발음 가이드

UK /oʊku/
US /oʊku/
short
라임이 맞는 단어
つく (tsuku - to arrive) ひく (hiku - to pull) なく (naku - to cry)
자주 하는 실수
  • Often confused with '行く' (iku - to go) or '多く' (ōku - a lot) due to similar sounds.

난이도

독해 1/5

Commonly seen in everyday text.

쓰기 1/5

Simple kanji (置く) or hiragana form.

말하기 1/5

Frequent use in daily conversations.

듣기 1/5

Clear pronunciation, easy to distinguish.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ある (aru - to exist, for inanimate objects) いる (iru - to exist, for animate objects) これ (kore - this) それ (sore - that) あれ (are - that over there) どこ (doko - where)

다음에 배울 것

置く (oku - kanji form of おく) 入れる (ireru - to put in, to insert) 出す (dasu - to take out, to put out) しまう (shimau - to put away, to finish doing)

고급

〜ておく (~te oku - to do something in advance, to leave something in a state) 配置する (haichi suru - to arrange, to place strategically) 設置する (secchi suru - to install, to set up)

수준별 예문

1

テーブルに本をおく。

I put the book on the table.

2

ここに荷物をおいてください。

Please put your luggage here.

3

いすの上にカバンをおく。

She puts her bag on the chair.

4

冷蔵庫に牛乳をおいた?

Did you put the milk in the refrigerator?

5

ペンを机の上におく。

He places the pen on the desk.

6

この箱をどこにおきましょうか。

Where should I put this box?

7

部屋に絵をおく。

I put a picture in the room.

8

鍵をドアの近くにおいた。

I put the key near the door.

1

本を机の上に置く。

Put the book on the desk.

A common use of 'おく' with a direct object and a location.

2

ここに荷物を置いてください。

Please put your luggage here.

Using '~てください' for a polite request.

3

かばんを椅子に置いた。

I placed my bag on the chair.

Past tense of 'おく'.

4

鍵をどこに置いたか忘れました。

I forgot where I put the key.

Used within a subordinate clause with 'か' (question particle).

5

食べ物を冷蔵庫に置く。

Put the food in the refrigerator.

Another example of placing an item in a container.

6

この書類はここに置いておいてください。

Please leave these documents here (for now).

'~ておく' indicates doing something in advance or leaving something as is.

7

グラスをテーブルに置かないでください。

Please don't put the glass on the table.

'~ないでください' for a negative request.

8

花瓶に花を置く。

Put flowers in the vase.

Simple placement of flowers in a vase.

1

テーブルの上に本を置きました。

I placed the book on the table.

〜の上に (ue ni) means 'on top of'.

2

荷物をここに置いてください。

Please put your luggage here.

〜てください (te kudasai) is a polite request.

3

傘を玄関に置いたままにしてしまいました。

I left my umbrella at the entrance.

〜たまま (mama) means 'as is' or 'leaving something in that state'.

4

鍵は机の引き出しに置いてあります。

The key is kept in the desk drawer.

〜てある (te aru) indicates a state resulting from an intentional action.

5

この書類はどこに置けばいいですか?

Where should I put these documents?

〜ばいいですか (ba ii desu ka) asks for advice or a suggestion.

6

電車の中で席に荷物を置いて、トイレに行きました。

I put my bag on the seat on the train and went to the restroom.

〜て (te) connects clauses sequentially.

7

来週までにこの仕事を終わらせておきます。

I will finish this work by next week (in preparation).

〜ておく (te oku) indicates doing something in advance or in preparation.

8

子供のおもちゃを片付けてから、寝室に置きました。

After tidying up the children's toys, I put them in the bedroom.

〜てから (te kara) means 'after doing something'.

1

テーブルの上に本を置いてください。

Please put the book on the table.

〜てください (te-kudasai) is a polite request form.

2

荷物をここに置いてもいいですか?

May I put my luggage here?

〜てもいいですか (te-mo ii desu ka) asks for permission.

3

彼は椅子を窓際に置いた。

He placed the chair by the window.

〜際に (sai ni) means 'at the time of' or 'by the side of'.

4

鍵をどこかに置き忘れてしまった。

I accidentally left my keys somewhere.

〜てしまう (te-shimau) indicates an action completed, often with a sense of regret or accidentalness.

5

この書類はここに置いておきます。

I will leave these documents here (for future use/reference).

〜ておく (te-oku) indicates doing something in advance or leaving something as it is.

6

彼は秘密を守るために沈黙を置いた。

He remained silent to keep the secret.

沈黙を置く (chinmoku o oku) is a fixed expression meaning 'to keep silence' or 'to remain silent'.

7

計画を実行に移す前に、十分な準備を置いてください。

Please make thorough preparations before putting the plan into action.

〜に移す (ni utsusu) means 'to transfer to' or 'to shift to'.

8

その問題は一旦横に置いて、別のことを考えましょう。

Let's put that problem aside for now and think about something else.

横に置く (yoko ni oku) means 'to put aside' or 'to set aside'.

1

これは私が長年大切にしてきた本です。どうぞ、この棚のどこにでもお好きな所に置いてください。

This is a book I've treasured for many years. Please put it anywhere you like on this shelf.

長年 (ながねん) means 'for many years'. 大切にしてきた (たいせつにしてきた) is the past continuous form of 'to treasure'. どこにでも (どこにでも) means 'anywhere'. お好きな所に (おすきなところ) means 'wherever you like'.

2

会議室に資料を置いておきましたが、まだ皆さん見ていないようですね。もう一度、目を通していただけませんか。

I left the materials in the meeting room, but it seems no one has looked at them yet. Could you please take another look?

資料 (しりょう) means 'materials'. 置いておきましたが (おいておきましたが) is a polite past tense of 'to put and leave'. ~ようですね (~ようですね) indicates 'it seems that'. 目を通す (めをとおす) means 'to look through'.

3

最近はスマホに依存しがちなので、寝室にはスマホを置かないようにしています。おかげでぐっすり眠れるようになりました。

Lately, I tend to be dependent on my smartphone, so I try not to put it in the bedroom. Thanks to that, I'm able to sleep soundly.

依存しがち (いぞんしがち) means 'tend to be dependent'. 寝室 (しんしつ) means 'bedroom'. 置かないようにしています (おかないようにしています) means 'I try not to put'. おかげで (おかげで) means 'thanks to that'. ぐっすり (ぐっすり) is an adverb for 'soundly (sleeping)'.

4

大事な書類なので、金庫にしまっておいてください。万が一、紛失すると大変なことになりますから。

Since it's an important document, please put it away in the safe. In case it gets lost, it would be a big problem.

大事な書類 (だいじなしょるい) means 'important document'. 金庫 (きんこ) means 'safe'. しまっておいてください (しまっておいてください) means 'please put it away'. 万が一 (まんがいち) means 'in case, by any chance'. 紛失する (ふんしつする) means 'to lose'.

5

これは壊れやすいので、取り扱い注意です。棚の一番上にそっと置いてください。

This is fragile, so handle with care. Please place it gently on the top shelf.

壊れやすい (こわれやすい) means 'fragile, easily broken'. 取り扱い注意 (とりあつかいちゅうい) means 'handle with care'. そっと (そっと) means 'gently'.

6

この絵はどこに飾るのが一番良いと思いますか?私はリビングの壁に置くのがいいと思うのですが。

Where do you think is the best place to display this painting? I think putting it on the living room wall would be good.

飾る (かざる) means 'to display, to decorate'. リビング (リビング) means 'living room'. 壁 (かべ) means 'wall'.

7

食料品は、常温保存できるものは棚に、冷蔵が必要なものは冷蔵庫にきちんと分けて置いてくださいね。

Please neatly separate and put the groceries: those that can be stored at room temperature on the shelf, and those that need refrigeration in the refrigerator.

食料品 (しょくりょうひん) means 'groceries'. 常温保存 (じょうおんほぞん) means 'room temperature storage'. 冷蔵 (れいぞう) means 'refrigeration'. きちんと (きちんと) means 'neatly, properly'. 分けて (わけて) is the te-form of 'to separate'.

8

彼が私に言った言葉を胸に刻んで、これからの人生を歩んでいこうと心に誓いました。

I engraved the words he said to me in my heart and vowed to live my future life with that in mind.

胸に刻む (むねにきざむ) means 'to engrave in one's heart'. 歩んでいこう (あゆんでいこう) is a volitional form of 'to walk, to live'. 心に誓う (こころにちかう) means 'to vow, to swear in one's heart'.

1

これは私が長年大切にしてきたものなので、ここに置いておきますね。

This is something I've cherished for many years, so I'll just leave it here.

〜ておく (te oku) indicates doing something in advance or leaving something as it is.

2

彼が来る前に、資料をテーブルの上に置いておいてください。

Please place the documents on the table before he arrives.

〜ておく (te oku) here implies preparation.

3

もう遅いので、荷物は玄関に置いて、後で片付けましょう。

It's late, so let's leave the luggage at the entrance and tidy it up later.

〜ておく (te oku) suggests leaving something in a certain state for future action.

4

もし何かあれば、メモを残しておくので、読んでおいてください。

If anything comes up, I'll leave a note, so please read it.

〜ておく (te oku) indicates an action done in preparation for someone else.

5

大事な書類なので、金庫にしまっておいた方がいいですよ。

Since it's an important document, it's better to keep it in the safe.

しまっておく (shimatte oku) combines 'to put away' (しまう) with 'to leave/keep'.

6

会議が終わったら、椅子は元の場所に戻しておいてください。

After the meeting, please return the chairs to their original places.

戻しておく (modoshite oku) combines 'to return' (戻す) with 'to leave/keep'.

7

この本はもう読まないので、図書館に寄付しておこうと思います。

I'm not reading this book anymore, so I think I'll donate it to the library.

寄付しておこう (kifu shite okou) expresses an intention to do something for the future.

8

部屋を掃除する間、植物はベランダに置いておいてもらえますか?

While I clean the room, could you leave the plants on the balcony?

置いておいてもらえますか (oite oite moraemasu ka) is a polite request to leave something as it is.

자주 쓰는 조합

荷物を置く (nimotsu o oku) to put down luggage
本を置く (hon o oku) to place a book
皿を置く (sara o oku) to set a plate
ペンを置く (pen o oku) to put down a pen
傘を置く (kasa o oku) to leave an umbrella
椅子を置く (isu o oku) to place a chair
花を置く (hana o oku) to put flowers
メガネを置く (megane o oku) to put down glasses
書類を置く (shorui o oku) to place documents
ご飯を置く (gohan o oku) to serve food (lit. place rice)

자주 쓰는 구문

ここに置いてください (koko ni oite kudasai)

Please put it here.

棚に本を置いた (tana ni hon o oita)

I put the book on the shelf.

そこに置いておいて (soko ni oite oite)

Leave it there.

机の上に財布を置いた (tsukue no ue ni saifu o oita)

I put my wallet on the desk.

鍵はどこに置いた? (kagi wa doko ni oita?)

Where did you put the keys?

荷物を床に置かないで (nimotsu o yuka ni okanaide)

Don't put your luggage on the floor.

彼はペンをそっと置いた (kare wa pen o sotto oita)

He gently put down the pen.

テーブルに皿を置く (teeburu ni sara o oku)

Place the plates on the table.

この花瓶をどこに置こうか? (kono kabin o doko ni okou ka?)

Where should I put this vase?

荷物はロッカーに置きました (nimotsu wa rokkaa ni okimashita)

I put my luggage in the locker.

문법 패턴

Transitive verb usage with direct object particle を (o) Location particle に (ni) to indicate where something is placed 〜ておく (te oku) for preparatory actions or leaving something in a state Informal contraction of 〜ておく to 〜とく (toku) Negative form of 〜ておく with 〜ない (nai) Potential form of 〜ておく with 〜ことができる (koto ga dekiru) Passive form of 〜ておく with 〜られる (rareru) Causative form of 〜ておく with 〜させる (saseru)

문장 패턴

A1

〜を置く

本を置く (hon o oku): To put a book.

A1

〜に〜を置く

机に本を置く (tsukue ni hon o oku): To put a book on the desk.

A2

〜ておく

準備しておく (junbi shite oku): To prepare in advance (literally: to do preparation and leave it).

A2

〜ておく (informal: 〜とく)

買っとく (kattoku): To buy in advance (informal for 買っておく).

B1

〜ておかないと (いけない/だめ)

連絡しておかないと (renraku shite okanai to): I have to contact them (literally: if I don't contact them and leave it, it's not good).

B1

〜ておくようにする

いつも片付けておくようにする (itsumo katazukete oku yō ni suru): I try to always keep things tidied up.

B2

〜ままにしておく

ドアを開けたままにしておく (doa o aketa mama ni shite oku): To leave the door open.

B2

〜てある

電気がつけてある (denki ga tsukete aru): The light is on (literally: the light has been turned on and left).

암기하기

기억법

Imagine an 'OAK' tree. You 'OKU' (put) a picnic basket under the 'OAK' tree. The sound 'oku' is similar to 'oak'.

시각적 연상

Picture yourself putting something down on a surface. Close your eyes and visualize placing a pen on a table, or a bag on the floor. Focus on the action of 'putting' or 'placing'.

Word Web

置く (to put/place) 置物 (ornament, object placed) 設置 (installation, setting up) 配置 (arrangement, placement) 置き場所 (place for putting things)

챌린지

Look around your room. Point to five different objects and say in Japanese where you 'put' or 'placed' them. For example: 「本を棚に置く。」(I put the book on the shelf.)

어원

From Old Japanese.

원래 의미: To put something in a specific location.

Japonic

문화적 맥락

When offering something to someone or placing an object respectfully, Japanese culture emphasizes precision and consideration. The act of <i>oku</i> can sometimes carry a sense of politeness, especially when placing an item within someone's reach or for their convenience. It's a foundational verb reflecting the importance of order and placement in daily life.

셀프 테스트 96 질문

fill blank A1

テーブルの上に本を____ください。 (Please ___ the book on the table.)

정답! 아쉬워요. 정답: おく

To ask someone to 'put' something, you use the verb おく (oku).

fill blank A1

ここにペンを____ます。 (I ___ a pen here.)

정답! 아쉬워요. 정답: おきます

The polite form of おく is おきます. This sentence means 'I put a pen here'.

fill blank A1

かばんをいすのそばに____。 (___ the bag next to the chair.)

정답! 아쉬워요. 정답: おいて

When giving a command or request using 'to put', you use the te-form of おく, which is おいて.

fill blank A1

どこに傘を____ましたか? (Where did you ___ the umbrella?)

정답! 아쉬워요. 정답: おきました

The past tense polite form of おく is おきました, meaning 'did put' or 'placed'.

fill blank A1

冷蔵庫に牛乳を____ましょう。 (Let's ___ the milk in the refrigerator.)

정답! 아쉬워요. 정답: おきましょう

To suggest 'let's put', you use the volitional form おきましょう.

fill blank A1

鍵を机の引き出しに____あります。 (The keys are ___ in the desk drawer.)

정답! 아쉬워요. 정답: おいて

おいてあります (oite arimasu) indicates that something has been placed and remains in that state.

multiple choice A1

Choose the correct particle to complete the sentence: 本をテーブルに___。

정답! 아쉬워요. 정답: おく

「おく」is the verb 'to put' or 'to place'.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 'おく' to mean 'to put'?

정답! 아쉬워요. 정답: かばんをここに置きます。(I put the bag here.)

「おく」is used when you want to say 'to put' or 'to place'.

multiple choice A1

Complete the sentence: ペンを___の上に置く。

정답! 아쉬워요. 정답: つくえ

「つくえ」means 'desk'. You put a pen on a desk.

true false A1

You can use 'おく' when talking about putting a book on a shelf.

정답! 아쉬워요. 정답:

'おく' means 'to put' or 'to place', so it is appropriate for putting a book on a shelf.

true false A1

'おく' is generally used for living things.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'おく' is typically used for inanimate objects. For living things, you'd use verbs like 'いる' or 'ある' depending on the context.

true false A1

The past tense of 'おく' is 'おきました'.

정답! 아쉬워요. 정답:

The polite past tense of 'おく' (to put) is 'おきました'.

writing A1

Write a short sentence using 「おく」to say 'I will put the book on the desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

本を机の上におきます。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a sentence using 「おく」to say 'Please put the bag here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

かばんをここにお願いします。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a sentence using 「おく」to say 'Where did you put your keys?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

鍵をどこにおきましたか。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

What does the person put on the desk every day?

Read this passage:

私は毎日、ペンを机の上におきます。そして、夜には、かばんをドアの横におきます。

What does the person put on the desk every day?

정답! 아쉬워요. 정답: ペン

The passage says 「ペンを机の上におきます」which means 'I put a pen on the desk'.

정답! 아쉬워요. 정답: ペン

The passage says 「ペンを机の上におきます」which means 'I put a pen on the desk'.

reading A1

Where does Mr. Sato usually put the magazine?

Read this passage:

佐藤さんは、いつも雑誌を棚におきます。でも、今日はテーブルの上にあります。

Where does Mr. Sato usually put the magazine?

정답! 아쉬워요. 정답:

The passage states 「佐藤さんは、いつも雑誌を棚におきます。」meaning 'Mr. Sato always puts the magazine on the shelf.'

정답! 아쉬워요. 정답:

The passage states 「佐藤さんは、いつも雑誌を棚におきます。」meaning 'Mr. Sato always puts the magazine on the shelf.'

reading A1

What did Tanaka-san put in the refrigerator?

Read this passage:

田中さんは、買ったばかりのりんごを冷蔵庫におきました。これで新鮮です。

What did Tanaka-san put in the refrigerator?

정답! 아쉬워요. 정답: りんご

The passage says 「りんごを冷蔵庫におきました。」which means 'She put the apples in the refrigerator.'

정답! 아쉬워요. 정답: りんご

The passage says 「りんごを冷蔵庫におきました。」which means 'She put the apples in the refrigerator.'

multiple choice A2

Choose the correct particle to complete the sentence: 本をテーブルに___ます。

정답! 아쉬워요. 정답: おきます

The verb 'おく' needs to be in its ます form when used politely at the end of a sentence.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 'おく' to mean 'to place'?

정답! 아쉬워요. 정답: かばんをここにおく。

This sentence correctly uses 'おく' (to place) with the particle 'に' (at/on) to indicate where the bag is placed.

multiple choice A2

If you want to say 'Please put the dishes away,' which is the most natural way using 'おく'?

정답! 아쉬워요. 정답: お皿をおいてください。

While 'しまう' (to put away) can also be used, 'おいてください' (please put) is a common and polite way to ask someone to place something.

true false A2

The verb 'おく' can only be used for placing inanimate objects.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While 'おく' is often used for inanimate objects, it can also refer to temporarily leaving someone or something somewhere, like a pet or a child (e.g., 子供を保育園におく - to leave a child at daycare).

true false A2

When you use 'おく' in the 〜ておく form, it often implies doing something in advance or leaving something as is.

정답! 아쉬워요. 정답:

The 〜ておく form (e.g., 準備しておく - to prepare in advance) is a common grammatical pattern indicating an action done in preparation or to leave something in a certain state.

true false A2

The particle used with 'おく' to indicate the location where something is placed is always 'へ'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

The most common particle to indicate the location where something is placed with 'おく' is 'に', not 'へ'. 'へ' is generally used to indicate direction of movement.

writing A2

Write a sentence using 「おく」 (oku) to say 'I put the book on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は机の上に本を置きます。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

You want to ask someone to place their bag over there. Write the question using 「おく」 (oku).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

そこにカバンを置いてもいいですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Describe a situation where you 'put down your phone' using 「おく」 (oku).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

電話をテーブルに置きました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

What does Tanaka-san always do with his bag?

Read this passage:

田中さんはいつもかばんを椅子の下に置きます。彼はそれを忘れません。

What does Tanaka-san always do with his bag?

정답! 아쉬워요. 정답: He puts it under the chair.

The passage says 「椅子の下に置きます」 (isu no shita ni okimasu), which means 'puts it under the chair.'

정답! 아쉬워요. 정답: He puts it under the chair.

The passage says 「椅子の下に置きます」 (isu no shita ni okimasu), which means 'puts it under the chair.'

reading A2

Where were the keys likely placed?

Read this passage:

鍵をどこに置きましたか?たぶん、テーブルの上です。

Where were the keys likely placed?

정답! 아쉬워요. 정답: On the table.

The sentence 「たぶん、テーブルの上です」 (tabun, teeburu no ue desu) indicates 'probably on the table.'

정답! 아쉬워요. 정답: On the table.

The sentence 「たぶん、テーブルの上です」 (tabun, teeburu no ue desu) indicates 'probably on the table.'

reading A2

What should be done with the book?

Read this passage:

この本はここに置いてください。あとで読みます。

What should be done with the book?

정답! 아쉬워요. 정답: Put it here.

「ここに置いてください」 (koko ni oite kudasai) means 'Please put it here.'

정답! 아쉬워요. 정답: Put it here.

「ここに置いてください」 (koko ni oite kudasai) means 'Please put it here.'

fill blank B1

大事な書類は机の上に___ください。

정답! 아쉬워요. 정답: 置いて

「〜てください」は「〜て」形に接続し、依頼や軽い命令を表します。

fill blank B1

この本、どこに___ばいいですか。

정답! 아쉬워요. 정답: 置けば

「〜ばいいですか」は、どうすればよいか尋ねる表現です。

fill blank B1

雨が降ってきたので、傘を玄関に___。

정답! 아쉬워요. 정답: 置きました

過去の出来事を述べているので、過去形を使用します。

fill blank B1

使った食器は流しに___おいてください。

정답! 아쉬워요. 정답: 置いて

「〜ておく」は、前もって準備しておく、あるいはある状態にしておくことを表します。

fill blank B1

荷物が重いので、そこに一時的に___てもいいですか。

정답! 아쉬워요. 정답: 置いて

「〜てもいいですか」は許可を求める表現で、「〜て」形に接続します。

fill blank B1

彼はいつもカバンを椅子の下に___。

정답! 아쉬워요. 정답: 置きます

「いつも」という言葉から、習慣的な行動を表す現在形(ます形)が適切です。

writing B1

You are preparing a picnic. Describe what items you will 'put' in the basket. Use 'おく' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

バスケットにサンドイッチと飲み物をおきます。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Describe where you usually 'put' your keys when you come home. Use 'おく' in your answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

家に帰ったら、いつもテーブルの上に鍵をおきます。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Imagine you are setting up your desk for studying. List three things you 'put' on your desk. Use 'おく' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

机の上に本とペンとノートをおきます。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

この人が棚に置こうとしているものは何ですか?

Read this passage:

友達が部屋に遊びに来るので、きれいにしておこう。まずは、散らかった雑誌を棚に置こう。それから、テーブルの上にあるコップをキッチンに持っていこう。

この人が棚に置こうとしているものは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 雑誌

文章に「散らかった雑誌を棚に置こう」と書かれています。

정답! 아쉬워요. 정답: 雑誌

文章に「散らかった雑誌を棚に置こう」と書かれています。

reading B1

Aさんはどこにパスポートを置きましたか?

Read this passage:

Aさんは旅行の準備をしています。スーツケースに服を入れ、カバンにカメラと財布を入れました。最後に、忘れ物がないか確認するために、パスポートをテーブルの上に置いておきました。

Aさんはどこにパスポートを置きましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: テーブルの上

文章の最後に「パスポートをテーブルの上に置いておきました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: テーブルの上

文章の最後に「パスポートをテーブルの上に置いておきました」とあります。

reading B1

この人は朝、最初に何をしますか?

Read this passage:

私は朝、目が覚めるとすぐに、枕元のスマートフォンを充電器に置きます。そして、朝食の準備を始めます。食事が終わったら、使った食器はすぐにシンクに置くようにしています。

この人は朝、最初に何をしますか?

정답! 아쉬워요. 정답: スマートフォンを充電器に置く

文章の冒頭に「目が覚めるとすぐに、枕元のスマートフォンを充電器に置きます」と書かれています。

정답! 아쉬워요. 정답: スマートフォンを充電器に置く

文章の冒頭に「目が覚めるとすぐに、枕元のスマートフォンを充電器に置きます」と書かれています。

fill blank B2

会議の前に資料をテーブルの上に___ください。

정답! 아쉬워요. 정답: 置いて

「〜てください」は「〜て」形に接続し、依頼や軽い命令を表します。

fill blank B2

彼はいつも本を読んだらすぐに元の場所へ___ことにしている。

정답! 아쉬워요. 정답: 置く

「〜ことにしている」は、自分の習慣や決まり事を表すときに使います。「置く」の原形が適切です。

fill blank B2

お皿を洗い終わったら、乾燥機に___ておいてください。

정답! 아쉬워요. 정답: 置いて

「〜ておく」は、ある状態を継続させたり、あらかじめ準備したりする意味で使われます。ここでは「置いて」が適切です。

fill blank B2

この書類はどこに___べきですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 置く

「〜べきですか」は「〜するべきですか」の形で使われ、助動詞の「べき」は動詞の原形に接続します。したがって「置く」が適切です。

fill blank B2

鍵をどこかに___てしまったようだ。

정답! 아쉬워요. 정답: 置いた

「〜てしまった」は、意図しない結果や後悔を表す表現です。鍵をどこかに置き忘れた状況に合います。

fill blank B2

明日の朝までに、この報告書を私の机に___ておいてください。

정답! 아쉬워요. 정답: 置いて

「〜ておく」は、完了や準備を表す表現です。ここでは、前もって報告書を机に置くように依頼しています。

multiple choice B2

Choose the most appropriate sentence using 「おく」:

정답! 아쉬워요. 정답: A) 私は本を机の上に置いた。

「置く」は「物をある場所に配置する」という意味です。机の上に本を置くのが自然な状況です。

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 「〜ておく」 to indicate doing something in advance?

정답! 아쉬워요. 정답: A) 明日のために、夕食を作っておいた。

「〜ておく」は、「あらかじめ〜する」という意味で、将来のために何かを準備しておくことを表します。

multiple choice B2

Select the sentence where 「置く」 is used to mean 'leave something as it is'.

정답! 아쉬워요. 정답: A) ドアを開けておいてください。

「〜ておく」には、「ある状態をそのままにしておく」という意味もあります。この場合、「ドアを開けた状態にしておく」という意味になります。

true false B2

「鍵をテーブルの上に置く」 means to pick up the key from the table.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「鍵をテーブルの上に置く」は「鍵をテーブルの上に配置する」という意味であり、「鍵を拾う」という意味ではありません。

true false B2

When you say 「読んでおく」, it generally implies reading something in advance or for a later purpose.

정답! 아쉬워요. 정답:

「〜ておく」の形は、「前もって何かをする」または「後で役に立つように何かをする」というニュアンスを含みます。したがって、「読んでおく」は、事前に読んでおく、という意味になります。

true false B2

You can use 「置く」 to describe the act of placing a person somewhere.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「置く」は主に無生物や物を配置する場合に使われます。人を配置する際には「座らせる」「立たせる」などの別の動詞を使用します。

listening B2

The speaker wants you to place a book on the table.

정답! 아쉬워요. 정답: テーブルの上に本を置いてください。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

Someone is asking permission to leave their luggage.

정답! 아쉬워요. 정답: ここに荷物を置いていってもいいですか?
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

Consider the effect of placing a vase near the window.

정답! 아쉬워요. 정답: 窓のそばに花瓶を置くと、部屋が明るくなります。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

机の上にペンを置いた。

Focus: おいた (oita)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

その箱はどこに置けばいいですか?

Focus: おけばいいですか (okeba ii desu ka)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

本棚に新しい本をいくつか置いた。

Focus: おいた (oita)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

You are preparing a picnic. Describe what food and drinks you will place on the blanket. Use "おく" at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ピクニックのために、サンドイッチとフルーツをシートの上に置きます。それから、冷たいお茶とジュースも置く予定です。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

You are organizing your study desk. Write about how you arrange your books, pens, and laptop. Use "おく" at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

勉強机の上を整理しています。まず、本を棚に置きます。次に、ペン立てをパソコンの横に置くことにしました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

You are helping a friend set up their new apartment. Describe where you would place a new plant and a lamp. Use "おく" at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達の新しいアパートで、植物は窓際に置くといいでしょう。ランプはソファの隣に置くのが実用的です。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

この文脈で「置いた」は何を意味しますか?

Read this passage:

彼は図書館で本を読んだ後、元の場所にきちんと置いた。これは皆が使う場所だから、次の人のために考えて行動することが大切だ。

この文脈で「置いた」は何を意味しますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 本を元の場所に戻した

「元の場所にきちんと置いた」というフレーズから、本を読んだ後に正しい場所に戻したことがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 本を元の場所に戻した

「元の場所にきちんと置いた」というフレーズから、本を読んだ後に正しい場所に戻したことがわかります。

reading B2

この状況で「日時を置く」とはどういう意味ですか?

Read this passage:

週末に友人と会う約束があったが、急な用事ができたので、残念ながらその約束を延期する他なかった。来週に改めて日時を置くことにした。

この状況で「日時を置く」とはどういう意味ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 日時を決める

「来週に改めて日時を置く」は、別の新しい日時を設定する、という意味になります。

정답! 아쉬워요. 정답: 日時を決める

「来週に改めて日時を置く」は、別の新しい日時を設定する、という意味になります。

reading B2

この文中で「目標を置く」とは何を指しますか?

Read this passage:

新しいプロジェクトの計画を立てる際、まず長期的な目標を明確にすることが重要だ。その上で、短期的な目標をいくつか置き、段階的に達成していく。

この文中で「目標を置く」とは何を指しますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 目標を設定する

「目標を置く」は、目標を設定する、あるいは定める、という意味で使われます。

정답! 아쉬워요. 정답: 目標を設定する

「目標を置く」は、目標を設定する、あるいは定める、という意味で使われます。

multiple choice C1

以下の文で、「置く」の最も適切な使い方はどれですか? (Which of the following sentences uses "oku" most appropriately?)

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は本を机の上に置いた。(He put the book on the desk.)

「置く」は物理的に何かを配置する際に使われます。他の選択肢は不自然です。 ("Oku" is used when physically placing something. The other options are unnatural.)

multiple choice C1

「責任を置く」という表現は、どのような意味になりますか? (What does the expression "sekinin o oku" (to place responsibility) mean?)

정답! 아쉬워요. 정답: 責任を押し付けること (To impose responsibility)

「責任を置く」は、他者に責任を転嫁する、またはある状況に責任があると見なすという意味で使われます。 ("Sekinin o oku" is used in the sense of shifting responsibility to others, or deeming something responsible for a situation.)

multiple choice C1

次の文の空欄に最も適切な「置く」の活用形を選びなさい。 「彼はその問題を一時的に____ことにした。」 (Choose the most appropriate conjugated form of "oku" to fill in the blank in the following sentence: "He decided to ____ that problem temporarily.")

정답! 아쉬워요. 정답: 置いて (oite)

この文脈では、「〜ておく」という形で「一時的にそのままにする」という意味になります。 (In this context, "~te oku" means "to leave something as it is temporarily.")

true false C1

「手を置く」という表現は、物理的に手をある場所に置くことのみを意味する。 ("Te o oku" (to place one's hand) only refers to physically putting one's hand in a certain place.)

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「手を置く」は物理的な意味の他に、「介入する」「助ける」といった比喩的な意味でも使われることがあります。 ("Te o oku" can also be used metaphorically to mean "to intervene" or "to help," in addition to its literal meaning.)

true false C1

「意見を置く」という表現は、自分の意見を表明するという意味で正しい。 ("Iken o oku" (to place an opinion) is correct in the sense of expressing one's opinion.)

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「意見を表明する」場合は「意見を述べる」や「意見を言う」を使うのが一般的です。「意見を置く」は不自然です。 (When expressing an opinion, it is common to use "iken o noberu" or "iken o iu." "Iken o oku" is unnatural.)

true false C1

「この件は一旦置いておきましょう」という文は、「この問題は一時的に保留にしましょう」という意味である。 (The sentence "Kono ken wa ittan oite okimashou" means "Let's temporarily put this matter on hold.")

정답! 아쉬워요. 정답:

「〜ておく」の形で、「ある状態を一時的に維持する」「一時的に保留にする」という意味合いでよく使われます。 (In the form of "~te oku," it is often used with the nuance of "maintaining a certain state temporarily" or "putting something on hold temporarily.")

listening C1

The speaker is asking someone to place luggage.

정답! 아쉬워요. 정답: ここに荷物を置いてください。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The speaker is trying to remember the location of keys.

정답! 아쉬워요. 정답: 鍵をどこに置いたか思い出せません。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The speaker is talking about the importance of saving for the future.

정답! 아쉬워요. 정답: 未来のために貯金を置いておくことが大切です。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

テーブルの上に本を置いてください。

Focus: 置いてください

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

彼に荷物を置かせました。

Focus: 置かせました

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

計画を実行に移す時が来ました。

Focus: 実行に移す

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are organizing a traditional Japanese tea ceremony. Describe where you would place the main utensils (tea bowl, whisk, tea scoop) and why their placement is important for the ceremony's flow and aesthetic. Use 'おく' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

茶道の準備として、まず主役となる茶碗を亭主の正面に置きます。次に、茶筅と茶杓をその右側に注意深く置くことで、お点前の動きがスムーズになります。これらの道具を正確に置くことは、見た目の美しさだけでなく、お茶を点てる一連の動作において非常に重要です。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are giving instructions to someone helping you set up an art exhibition. Explain where to place three specific artworks, considering lighting and viewing angles. Use 'おく' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この抽象画は、自然光が最もよく当たる壁の中央に置いてください。訪問者が作品の細部を鑑賞できるよう、適切な高さに置くことが重要です。そして、あの彫刻は、部屋の隅に少し離して置き、360度どこからでも見られるように配慮してください。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Describe a common Japanese custom or etiquette involving where people place their belongings (e.g., shoes, bags, umbrellas) when entering a home or a specific public space. Explain the reasoning behind this custom. Use 'おく' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本では、家に入る際、玄関で靴を脱ぎ、揃えておくのが一般的な習慣です。これは、家の中を清潔に保つためだけでなく、訪問者への敬意を示す行為でもあります。また、濡れた傘は、他の人の邪魔にならないように、玄関の隅に立てておくのがマナーとされています。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

手紙が床に落ちた後、彼が次にとった行動は何ですか?

Read this passage:

ある晴れた日、彼は大切な手紙を窓辺に置いておいた。風が吹き、手紙が床に落ちてしまった。彼は慌てて手紙を拾い上げ、今度は重しをその上に置いて、飛ばされないようにした。

手紙が床に落ちた後、彼が次にとった行動は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 手紙に重しを置いて飛ばされないようにした。

パッセージの「彼は慌てて手紙を拾い上げ、今度は重しをその上に置いて、飛ばされないようにした。」という記述から、手紙が飛ばされないように重しを置いたことがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 手紙に重しを置いて飛ばされないようにした。

パッセージの「彼は慌てて手紙を拾い上げ、今度は重しをその上に置いて、飛ばされないようにした。」という記述から、手紙が飛ばされないように重しを置いたことがわかります。

reading C1

日本庭園において、大きな石はどのような役割を果たしますか?

Read this passage:

伝統的な日本庭園では、石や植物の配置が非常に重要である。特に、大きな石は庭の重心となる場所に置かれ、見る人に安定感を与える。小石や砂は、流れを表現するために繊細な模様で配置されることが多い。

日本庭園において、大きな石はどのような役割を果たしますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 庭の重心となり、安定感を与える。

パッセージの「特に、大きな石は庭の重心となる場所に置かれ、見る人に安定感を与える。」という記述から、大きな石の役割がわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 庭の重心となり、安定感を与える。

パッセージの「特に、大きな石は庭の重心となる場所に置かれ、見る人に安定感を与える。」という記述から、大きな石の役割がわかります。

reading C1

リビングルームでソファを窓際に置く一般的な理由は何ですか?

Read this passage:

新築の家では、家具をどこに置くかによって部屋の印象が大きく変わる。リビングルームには、ゆったりとくつろげるソファを窓際に置くのが一般的だ。これにより、明るい日差しが部屋全体に行き渡り、開放的な空間を演出できる。一方、テレビは直射日光が当たらない壁に置くのが望ましい。

リビングルームでソファを窓際に置く一般的な理由は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 明るい日差しで開放的な空間を演出するため。

パッセージの「リビングルームには、ゆったりとくつろげるソファを窓際に置くのが一般的だ。これにより、明るい日差しが部屋全体に行き渡り、開放的な空間を演出できる。」という記述から、理由がわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 明るい日差しで開放的な空間を演出するため。

パッセージの「リビングルームには、ゆったりとくつろげるソファを窓際に置くのが一般的だ。これにより、明るい日差しが部屋全体に行き渡り、開放的な空間を演出できる。」という記述から、理由がわかります。

multiple choice C2

以下の文で、「置く」の最も適切な用法を選びなさい。 「彼はテーブルに本を___。」

정답! 아쉬워요. 정답: 置いた

この文脈では、'彼'が主体的に本をテーブルに置いたという過去の動作を表すため、「置いた」が最も適切です。

multiple choice C2

次のうち、「ある場所に何かを一時的に配置する」という意味で「置く」が使われているのはどれですか。

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女はいつも傘を玄関に置く。

「彼女はいつも傘を玄関に置く」は、傘を玄関という特定の場所に一時的に配置する意味で「置く」を使用しています。他の選択肢は比喩的な用法です。

multiple choice C2

「〜ておく」という形で、「あらかじめ何かを準備しておく」という意味を持つ文を選びなさい。

정답! 아쉬워요. 정답: 飲み物を買っておく。

「〜ておく」は、ある行為を前もって行っておく、という意味合いを持ちます。「飲み物を買っておく」は、後で飲むために事前に飲み物を買うという準備を表しています。

true false C2

「彼がその問題を解決することに全力を置いた」という文は、「彼がその問題を解決するために全ての努力を傾けた」という意味合いで使われている。

정답! 아쉬워요. 정답:

この文では、「全力を置いた」は比喩的に「全ての努力を傾けた」という意味で用いられており、正しい解釈です。

true false C2

「私はその本を読まずに置いた」という文は、「私はその本を読まずに放置した」という意味で、「置く」が使われている。

정답! 아쉬워요. 정답:

「〜ずに置く」は、ある状態のままにしておく、放置するという意味合いで使われます。したがって、「私はその本を読まずに放置した」という意味になります。

true false C2

「この件は彼に任せておこう」という文の「任せておこう」は、「この件を彼に託し、そのままにしておく」という意味である。

정답! 아쉬워요. 정답:

「〜ておく」は、ある行為の結果をそのまま維持する、という意味でも使われます。この場合、「彼に任せる」という状態を維持するという意味で正しいです。

listening C2

Please put that book on the desk.

정답! 아쉬워요. 정답: その本を机の上に置いてください。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

He put the luggage there.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は荷物をそこに置いた。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

Shall we leave it here a little longer?

정답! 아쉬워요. 정답: もう少しここに置いておきましょうか。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

その花瓶を窓辺に置いてください。

Focus: 置いてください (oite kudasai)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

忘れずに鍵をテーブルに置いてください。

Focus: 忘れずに (wasurezu ni)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

子供たちが遊べるように、おもちゃを広げて置いてあげました。

Focus: 広げて置いてあげました (hirogete oite agemashita)

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 96 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!