不安感
When you feel 不安感 (fuan-kan), it means you have a feeling of anxiety or unease. It's that feeling when you're worried about something, like an upcoming test or a new situation. It's a very common human emotion, and in Japanese, this word perfectly captures that sense of apprehension.
When you feel 不安感 (fukankan), it means you have a feeling of anxiety or uneasiness. It's that knot in your stomach when you're worried about something, like a test or an important meeting. You might feel a sense of apprehension about what's going to happen. It's a common human emotion, and acknowledging it can be the first step to managing it.
When you're learning Japanese at the B1 level, you're starting to understand more nuanced feelings and abstract concepts. The word 不安感 (fuan kan) is a great example of this.
It directly translates to 'a feeling of anxiety' or 'a sense of unease.' You can use it to describe that general unsettled feeling you get when you're worried about something, even if you can't pinpoint the exact cause.
Think of it as a slightly more formal or abstract way to express anxiety compared to just saying 不安 (fuan).
It's very useful for discussing mental states and emotional well-being.
When we talk about deep-seated anxiety or a pervasive sense of unease, 不安感 (fuan-kan) is often the best fit. While similar to 不安 (fuan), the added 感 (kan), meaning 'feeling' or 'sense,' emphasizes a more generalized, often prolonged, state rather than a specific instance of worry.
Think of 不安 as feeling anxious about a test tomorrow. 不安感, on the other hand, describes that lingering, overall feeling of anxiety you might have about your future career. It's a subtle but important distinction for expressing deeper emotional states in Japanese.
When we talk about「不安感」 (fuan-kan), we're referring to a general feeling of anxiety or unease. It's that sense of apprehension you get when you're not entirely sure about a situation, or when you're anticipating something difficult. It's a common human emotion, often felt when facing uncertainties or challenges.
You might experience「不安感」before a big presentation, a job interview, or even when you're waiting for important news. It describes the internal emotional state rather than an external problem. Learning to identify and understand this feeling is a useful step in managing stress in daily life.
§ What "Fuan-kan" Means
Let's break down the Japanese word 不安感 (ふあんかん - fuan-kan). It's a key term to understand when talking about feelings, especially negative ones. Essentially, 不安感 translates to 'a feeling of anxiety' or 'a sense of unease/apprehension'.
- Japanese Word
- 不安感 (ふあんかん - fuan-kan)
- Definition
- A feeling of anxiety; a sense of unease or apprehension.
- CEFR Level
- B1
The word itself is a combination of three kanji:
- 不 (fu): means 'not' or 'un-'.
- 安 (an): means 'peaceful' or 'safe'.
- 感 (kan): means 'feeling' or 'sense'.
So, literally, it's 'not peaceful feeling'. This makes it quite intuitive, doesn't it?
§ When to Use "Fuan-kan"
You use 不安感 when you want to express a general sense of anxiety, uneasiness, or apprehension. It's not usually used for a specific, acute fear (like fear of spiders), but rather a more pervasive feeling. Think of it as that nagging feeling in your stomach or the constant worry that something might go wrong.
Here are some common scenarios where you'd hear or use 不安感:
- Regarding the future: Worries about job security, health, or the general state of the world.
- Before a big event: Feeling uneasy before an exam, an important meeting, or a major life change.
- General well-being: Describing a persistent state of unease without a clear cause.
§ Examples in Context
Let's look at some examples to help you grasp its usage better:
将来への不安感が募るばかりです。
Shōrai e no fuan-kan ga tsunoru bakari desu.
Hint: My anxiety about the future just keeps growing.
In this example, the speaker is expressing a growing feeling of apprehension about what's to come.
彼は常に何らかの不安感を抱えているようだ。
Kare wa tsune ni nanraka no fuan-kan o kakaete iru yō da.
Hint: He seems to always be harboring some kind of unease.
This sentence describes someone who consistently feels a sense of apprehension or worry.
そのニュースを聞いて、強い不安感に襲われた。
Sono nyūsu o kiite, tsuyoi fuan-kan ni osowareta.
Hint: After hearing that news, I was overcome with a strong feeling of anxiety.
Here, the news triggered a significant sense of apprehension.
§ Practice Using It
To really make 不安感 stick, try to use it in your own sentences. Think about situations in your life where you've felt a general sense of anxiety or unease. The more you use it, the more natural it will become.
Mastering words like 不安感 helps you express a wider range of emotions in Japanese, making your conversations more nuanced and natural. Keep practicing!
§ Understanding 不安感 (fuankan)
不安感 (ふあんかん - fuankan) is a noun. It refers to a feeling of anxiety, a sense of unease, or apprehension. It's a general feeling rather than a specific event causing anxiety.
Think of it as the 'feeling' aspect of anxiety. While 不安 (ふあん - fuan) can be an adjective (anxious) or a noun (anxiety), adding 感 (かん - kan), which means 'feeling' or 'sense', emphasizes the sensation or impression of anxiety.
§ Basic Sentence Structures with 不安感
Here's how to incorporate 不安感 into your sentences. Since it's a noun, it often pairs with particles like が (ga), を (o), に (ni), や (ya), と (to), or から (kara).
1. Expressing the presence of anxiety: 「不安感がある/感じる」 (fuankan ga aru/kanjiru)
- Grammar Note
- Use が (ga) to mark 不安感 as the subject when talking about its existence, or を (o) with a verb like 感じる (かんじる - kanjiru, to feel).
試験の前に不安感があるのは普通です。
(Shiken no mae ni fuankan ga aru no wa futsū desu.)
It's normal to have a feeling of anxiety before an exam.
彼女は将来に対して強い不安感を感じている。
(Kanojo wa shōrai ni taishite tsuyoi fuankan o kanjite iru.)
She feels a strong sense of unease about the future.
2. Describing the cause of anxiety: 「〜からの不安感」 (〜 kara no fuankan)
- Grammar Note
- Use からの (kara no) to indicate the source or origin of the anxiety.
経済的な問題からの不安感が増している。
(Keizai-teki na mondai kara no fuankan ga mashite iru.)
The feeling of anxiety stemming from economic problems is increasing.
3. Expressing a lack of anxiety: 「不安感がない」 (fuankan ga nai)
- Grammar Note
- Simply use the negative form of ある (aru), which is ない (nai).
彼は新しい環境でも全く不安感がないようだ。
(Kare wa atarashii kankyō demo mattaku fuankan ga nai yō da.)
He seems to have no feeling of anxiety even in a new environment.
4. As an object: 「不安感を抱く/募らせる」 (fuankan o idaku/tsunoraseru)
- Grammar Note
- When someone 'holds' or 'harbors' anxiety, or when anxiety 'mounts,' you'll often see を (o) with verbs like 抱く (いだく - idaku, to harbor/embrace) or 募らせる (つのらせる - tsunoraseru, to heighten/intensify).
将来への不安感を抱いている人が多い。
(Shōrai e no fuankan o idaite iru hito ga ōi.)
Many people are harboring a sense of unease about the future.
彼女の健康状態が心配で、不安感を募らせている。
(Kanojo no kenkō jōtai ga shinpai de, fuankan o tsunoraseru.)
Worried about her health, my anxiety is mounting.
§ Common Phrases and Usage
-
漠然とした不安感 (bakuzen to shita fuankan): A vague sense of unease/anxiety.
彼には漠然とした不安感がある。
(Kare ni wa bakuzen to shita fuankan ga aru.)
He has a vague feeling of anxiety. -
社会的な不安感 (shakai-teki na fuankan): Social anxiety/unease.
最近、社会的な不安感が高まっている。
(Saikin, shakai-teki na fuankan ga takamatte iru.)
Recently, social unease has been increasing.
Hey everyone! Let's dive deeper into 不安感 (fuan-kan), a super useful Japanese word for 'a feeling of anxiety' or 'a sense of unease'. This isn't just a textbook word; it pops up in all sorts of real-life situations. Understanding where and how it's used will really boost your Japanese comprehension, especially when you're listening to native speakers.
So, where are you most likely to encounter this word in everyday Japanese life? Let's break it down by common scenarios.
§ At Work
In the Japanese workplace, especially in more formal settings or discussions about mental well-being, 不安感 is often used to describe stress or concerns related to job performance, project outcomes, or future stability. It's a professional way to express feeling worried without being overly dramatic.
新しいプロジェクトの責任が重く、不安感があります。
- Hint
- I have a sense of unease because of the heavy responsibility of the new project.
彼の言動がチーム内に不安感を与えている。
- Hint
- His words and actions are causing a feeling of anxiety within the team.
§ At School
For students, 不安感 can come up in discussions about academic pressure, exam stress, future career paths, or even social dynamics. It's a common term in student counseling or during parent-teacher conferences to describe a student's emotional state.
試験前の不安感で、なかなか眠れません。
- Hint
- I can't sleep well due to the anxiety before the exam.
将来への不安感から、勉強に集中できません。
- Hint
- I can't concentrate on studying due to a sense of unease about the future.
§ In the News
When you're reading or watching Japanese news, especially reports on social issues, economic trends, or public sentiment, 不安感 is frequently used. It describes widespread public anxiety about things like economic instability, natural disasters, or political changes. This is a key word for understanding the underlying mood of society.
Economic News: You'll often hear about 「経済の先行きに対する不安感」(fuan-kan ni taisuru keizai no sakiyuki), meaning 'anxiety about the future of the economy'.
Social Issues: Reports on an aging population or declining birth rates might mention 「将来への不安感が高まっている」(shourai e no fuan-kan ga takamatte iru), indicating 'a growing sense of unease about the future'.
Disaster Coverage: After an earthquake or other disaster, news reports might talk about 「被災者の間に広がる不安感」(hisaisha no aida ni hirogaru fuan-kan), meaning 'the anxiety spreading among the disaster victims'.
国民の間に社会保障制度への不安感が広がっている。
- Hint
- A sense of unease about the social security system is spreading among the public.
As you can see, 不安感 is a versatile word that describes a common human emotion in various contexts. By recognizing it in these real-world situations, you'll not only understand Japanese better but also get a clearer picture of Japanese culture and society. Keep listening, keep reading, and you'll master it in no time!
§ Don't Confuse Fuan-kan (不安感) with Fuan (不安)
Many learners mix up 不安感 (fuan-kan) and 不安 (fuan). While they are related, they're not always interchangeable. Think of 不安 (fuan) as the general state of anxiety or uneasiness. It can be a noun or an adjective (when used with な, as in 不安な - fuan na, anxious). 不安感 (fuan-kan) specifically refers to 'a feeling of anxiety' or 'a sense of unease'. The 感 (kan) part means 'feeling' or 'sense'.
§ Using Fuan-kan (不安感) in Sentences
It's common to see 不安感 (fuan-kan) used with verbs like 感じる (kanjiru - to feel) or 抱く (idaku - to harbor, to feel). You wouldn't typically use it directly to describe a person's state in the same way you might use 不安な (fuan na).
- Incorrect Usage
- 私は不安感です。(Watashi wa fuan-kan desu.)
This sounds like 'I am an anxiety feeling', which doesn't make sense. You are not the feeling itself.
- Correct Usage
- 私は不安を感じています。(Watashi wa fuan o kanjite imasu.) - I am feeling anxious.
- 心に不安感がある。(Kokoro ni fuan-kan ga aru.) - There is a feeling of anxiety in my heart.
新しい仕事に対して、漠然とした不安感を抱いています。(Atarashii shigoto ni taishite, bakuzen to shita fuan-kan o idaite imasu.)
- Translation hint
- I harbor a vague feeling of anxiety about the new job.
§ Not Every 'Anxious' Situation Needs Fuan-kan (不安感)
While 不安感 (fuan-kan) is useful, don't overuse it. Sometimes, simpler expressions are better. For example, if you're just worried about something, you might use 心配 (shinpai) or simply 不安 (fuan).
- 心配 (shinpai): This implies worry or concern, often about a specific event or person.
- 不安 (fuan): Can be used more broadly for uneasiness, anxiety, or apprehension.
試験の結果が不安だ。(Shiken no kekka ga fuan da.)
- Translation hint
- I'm anxious about the exam results.
子供の将来が心配です。(Kodomo no shourai ga shinpai desu.)
- Translation hint
- I'm worried about my child's future.
While you could technically say 不安感を抱いている (fuan-kan o idaite iru) in these situations, it often sounds a bit more formal or clinical than necessary for everyday speech. Choose the word that best fits the natural flow and nuance of the conversation.
§ Overusing Fuan-kan (不安感)
Sometimes learners, having learned a new word, try to use it everywhere. 不安感 (fuan-kan) is not a direct substitute for every instance where 'anxiety' or 'unease' might appear in English. Japanese often expresses these ideas through broader terms or contextual cues.
彼は発表前、常に不安を感じている。(Kare wa happyou mae, tsune ni fuan o kanjite iru.)
- Translation hint
- He always feels anxious before presentations.
Using 不安感 (fuan-kan) here is not strictly wrong, but 不安 (fuan) is more concise and natural for expressing the general state of feeling anxious. The nuance of 不安感 (fuan-kan) tends to highlight the 'sense' or 'feeling' aspect, which can be a bit redundant if the context already makes it clear you're talking about an emotion.
§ What is 不安感 (fuan-kan)?
Alright, let's break down 不安感 (fuan-kan). This word literally combines 不安 (fuan - anxiety, uneasiness) and 感 (kan - feeling, sense). So, it directly translates to 'a feeling of anxiety' or 'a sense of unease'. It's a noun, and you'll find it useful in describing situations where you or someone else is experiencing that internal feeling of apprehension.
- Japanese Word
- 不安感 (ふあんかん)
- Romaji
- fuan-kan
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- A feeling of anxiety; a sense of unease or apprehension.
§ Examples of 不安感 in sentences
Let's look at how you'd use 不安感 in real sentences.
将来への不安感が増している。
Translation hint: The feeling of anxiety about the future is increasing.
彼女は試験前に強い不安感を感じた。
Translation hint: She felt a strong sense of unease before the exam.
漠然とした不安感が心を占めている。
Translation hint: A vague feeling of anxiety occupies my mind.
§ Similar words and when to use them
Japanese has a few ways to talk about anxiety and unease. Let's compare 不安感 with some related terms:
- 不安 (fuan): This is the base word. It can be a noun (anxiety, uneasiness) or a な-adjective (anxious, uneasy).
- 心配 (shinpai): This generally means 'worry' or 'concern'. It can be a noun or a する-verb (to worry).
- 緊張 (kinchou): This means 'tension', 'nervousness', or 'strain'. It's often used for situations like before a performance or a big presentation. It can be a noun or a する-verb.
Here's the breakdown of when to use which:
- Use 不安感 when: You want to specifically emphasize the *feeling* or *sense* of anxiety that someone is experiencing internally. It's about the internal state. For example, when you want to say 'I have a feeling of anxiety.'
- Use 不安 when:
- You want to talk about anxiety as a general concept.
- You want to describe a situation as uneasy or unstable.
- You are using it as a な-adjective to describe someone as anxious or uneasy (e.g., 彼は不安だ - He is anxious).
- You are talking about a specific worry or concern, often followed by a particle like について (nitsuite - about).
- Use 心配 when: You are worrying about something specific, or concerned for someone else. It implies a more active state of 'worrying' than the often more passive 'feeling anxious' of 不安感.
- Use 緊張 when: The anxiety or nervousness comes from being under pressure, such as before an important event, an exam, or public speaking. It's usually tied to a specific performance or situation.
Let's look at a quick comparison with examples:
経済的な不安感が広まっている。
Translation hint: A feeling of economic anxiety is spreading. (Focus on the internal feeling of people)
この国の経済は不安だ。
Translation hint: The economy of this country is unstable/uncertain. (Describes the state of the economy itself)
子供のことが心配だ。
Translation hint: I am worried about my child.
プレゼンの前はいつも緊張する。
Translation hint: I always feel nervous before presentations.
So, while all these words touch upon negative emotional states, 不安感 zeroes in on that specific, often internal, sensation of anxiety or apprehension. Use it when you want to be precise about the *feeling* itself.
How Formal Is It?
"その件に関して懸念がございます。"
"明日のプレゼンが不安だ。"
"テスト、マジ心配。"
"発表の前はいつもドキドキする。"
"なんかソワソワして落ち着かない。"
재미있는 사실
The character 安 (an) is often used in names and words to convey peace and safety, for example, 安全 (anzen - safety) or 安心 (anshin - relief/peace of mind). When combined with 不 (fu), it negates this positive connotation.
난이도
Two common kanji followed by a common suffix.
Requires knowledge of 不 (fu), 安 (an), and 感 (kan).
Pronunciation is straightforward.
Clear pronunciation makes it easy to understand.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Expressing feelings with ~がる (~garu): This suffix is added to i-adjectives and na-adjectives (dropping the final い or な) to indicate that someone *appears* to be feeling a certain way, or that they are expressing that feeling. For nouns like 不安感 (fuan-kan), you can use it to describe someone showing signs of anxiety.
彼女は不安がっている (Kanojo wa fuan-gatte iru) - She seems anxious / She is showing signs of anxiety.
Using nouns with を感じる (o kanjiru): This is a straightforward way to say 'to feel [noun]'. 不安感 is a noun, so it works directly with を感じる.
不安感を感じる (Fuan-kan o kanjiru) - To feel a sense of anxiety.
Using nouns with がある (ga aru): While often meaning 'there is' or 'to have', がある can also indicate the presence of a feeling or condition. With 不安感, it implies that anxiety is present.
心に不安感がある (Kokoro ni fuan-kan ga aru) - There is a sense of anxiety in my heart.
Connecting nouns with の (no): The particle の can link two nouns, where the first noun modifies the second. You can use it to talk about the 'cause' or 'reason' for anxiety, or something that *has* anxiety.
将来への不安感 (Shourai e no fuan-kan) - A sense of anxiety towards the future.
Using ~になる (~ni naru) to express becoming a state: This indicates a change into a state or condition. While not directly with 不安感, you can use it to describe *becoming* anxious (不安になる - fuan ni naru), which then relates to having 不安感.
試験前は不安になる (Shiken mae wa fuan ni naru) - I become anxious before exams. (This leads to having a sense of 不安感.)
수준별 예문
私は不安感を感じています。
I feel a sense of unease.
彼は少し不安感があるようです。
He seems to have a little anxiety.
そのニュースは私に不安感を与えました。
That news gave me a feeling of anxiety.
子供は新しい場所で不安感を感じやすいです。
Children easily feel uneasy in new places.
試験の前はいつも不安感があります。
I always have a feeling of anxiety before exams.
彼女は彼の不安感を理解しました。
She understood his sense of unease.
不安感を取り除くのは難しいです。
It's difficult to remove a feeling of anxiety.
未来に対する不安感は誰にでもあります。
Everyone has a feeling of anxiety about the future.
新しい環境で少し不安感があります。
I have a little feeling of anxiety in a new environment.
新しい (atarashii - new), 環境 (kankyou - environment), 少し (sukoshi - a little), あります (arimasu - have).
試験の前はいつも不安感を感じます。
I always feel a sense of unease before an exam.
試験 (shiken - exam), 前 (mae - before), いつも (itsumo - always), 感じます (kanjimasu - feel).
将来について不安感を持つのは普通です。
It's normal to have apprehension about the future.
将来 (shourai - future), について (nitsuite - about), 持つ (motsu - to have), 普通 (futsuu - normal).
暗い夜道は不安感が増します。
Dark night roads increase a feeling of anxiety.
暗い (kurai - dark), 夜道 (yomichi - night road), 増します (mashimasu - increase).
彼女は彼の言葉に不安感を示しました。
She showed a sense of unease at his words.
彼女 (kanojo - she), 彼 (kare - he), 言葉 (kotoba - words), 示しました (shimeshimashita - showed).
一人でいると、時々不安感が襲ってきます。
When I'm alone, sometimes a feeling of anxiety attacks me.
一人で (hitori de - alone), 時々 (tokidoki - sometimes), 襲ってきます (osotte kimasu - attacks).
新しい仕事の責任に不安感があります。
I have apprehension about the responsibilities of the new job.
新しい (atarashii - new), 仕事 (shigoto - job), 責任 (sekinin - responsibility).
明日のプレゼンテーションに少し不安感があります。
I have a little anxiety about tomorrow's presentation.
明日 (ashita - tomorrow), プレゼンテーション (purezentēshon - presentation), 少し (sukoshi - a little).
新しい環境への引越しは、いつも少し不安感がある。
Moving to a new environment always brings a little anxiety.
新しい環境 (new environment), 引越し (moving), いつも (always), 少し (a little), ある (there is)
テストの結果を待つ間、不安感が募った。
While waiting for the test results, my anxiety grew.
テストの結果 (test results), 待つ間 (while waiting), 募る (to grow/increase)
将来の仕事について考えると、時々不安感に襲われる。
When I think about my future job, I'm sometimes overcome with a sense of unease.
将来の仕事 (future job), 考えると (when thinking), 時々 (sometimes), 襲われる (to be attacked/overcome)
彼の話を聞いて、私にも漠然とした不安感が広がった。
Listening to his story, a vague sense of unease spread to me too.
彼の話 (his story), 聞いて (listening), 漠然とした (vague), 広がる (to spread)
プレゼンテーションの前に、強い不安感を感じた。
Before the presentation, I felt a strong sense of anxiety.
プレゼンテーションの前 (before the presentation), 強い (strong), 感じる (to feel)
彼女はいつも不安感を抱えているようだった。
She always seemed to be carrying a sense of unease.
いつも (always), 抱える (to hold/have a problem)
このプロジェクトの遅れが、皆に不安感を与えている。
The delay of this project is causing anxiety for everyone.
このプロジェクト (this project), 遅れ (delay), 皆に (to everyone), 与える (to give/cause)
夜中に一人でいると、ふとした瞬間に不安感がこみ上げてくる。
When I'm alone at night, a sense of anxiety wells up at unexpected moments.
夜中 (middle of the night), 一人でいると (when alone), ふとした瞬間 (unexpected moment), こみ上げる (to well up/surge)
新しい環境への引っ越しは、いつも少し不安感があるものだ。
Moving to a new environment always comes with a bit of anxiety.
〜ものだ is used here to express a general truth or common occurrence.
試験の結果を待つ間、漠然とした不安感に襲われた。
While waiting for the exam results, I was overcome by a vague sense of unease.
〜に襲われる (ni osowareru) means to be assailed by or overcome by something.
将来に対する不安感は誰にでもある感情です。
A feeling of anxiety about the future is an emotion everyone experiences.
〜に対する (ni taisuru) indicates 'towards' or 'regarding'.
彼女の顔には、隠しきれない不安感が浮かんでいた。
An unshakeable sense of anxiety was visible on her face.
〜に浮かぶ (ni ukabu) means to appear on (the face, surface, etc.).
経済的な不安感から、節約生活を始めた人も多い。
Many people started a frugal life due to economic anxiety.
〜から (kara) indicates a reason or cause.
夜中に一人でいると、ふとした瞬間に不安感が募る。
When I'm alone at night, a sense of anxiety grows in unexpected moments.
〜募る (tsunoru) means to grow stronger or intensify.
そのニュースは、人々の間に大きな不安感を広げた。
That news spread a great deal of anxiety among the people.
〜広げる (hirogeru) means to spread or extend something.
彼の言動は、私の心に拭い去れない不安感を残した。
His words and actions left an indelible sense of unease in my heart.
〜残す (nokosu) means to leave something behind.
将来に対する漠然とした不安感が彼女を夜も眠らせなかった。
A vague feeling of anxiety about the future kept her awake at night.
漠然とした (bakuzentoshita) means 'vague' or 'unclear'. 眠らせなかった (nemurasenakatta) is the negative past form of 眠らせる (nemuraseru), meaning 'to make someone sleep'.
新しい環境への適応には、多少の不安感がつきものだ。
Adapting to a new environment is often accompanied by a certain amount of anxiety.
適応 (tekiou) means 'adaptation'. つきもの (tsukimono) means 'an inseparable accompaniment' or 'a natural consequence'.
経済の不透明感が人々の不安感を募らせている。
Economic uncertainty is increasing people's feelings of anxiety.
不透明感 (futoumeikan) means 'a sense of uncertainty'. 募らせている (tsunoraseteiru) is the te-form of 募らせる (tsunoraseru), meaning 'to intensify' or 'to increase'.
彼は試験の結果を待つ間、強い不安感に襲われた。
He was overwhelmed by a strong feeling of anxiety while waiting for the test results.
襲われた (osowareta) is the passive past form of 襲う (osou), meaning 'to attack' or 'to overwhelm'.
高齢化社会における老後の不安感が社会問題となっている。
The anxiety about old age in an aging society has become a social issue.
高齢化社会 (koureikashakai) means 'aging society'. 老後 (rougo) means 'old age' or 'post-retirement years'.
子供の将来を考えると、どうしても不安感が拭えない。
When I think about my child's future, I just can't shake off the feeling of anxiety.
拭えない (nuguenai) is the negative potential form of 拭う (nuguu), meaning 'to wipe off' or 'to shake off'.
グローバル化の進展が、多くの人々に雇用に対する不安感を与えている。
The progress of globalization is giving many people a sense of anxiety about employment.
進展 (shinten) means 'progress' or 'development'. 雇用 (koyou) means 'employment'.
彼女の顔には、隠しきれない不安感が浮かんでいた。
A feeling of anxiety that she couldn't hide floated across her face.
隠しきれない (kakushikirenai) means 'cannot be completely hidden'. 浮かんでいた (ukandeita) is the te-form of 浮かぶ (ukabu) in the past progressive, meaning 'to float' or 'to appear'.
将来に対する漠然とした不安感が彼女を夜も眠らせなかった。
A vague feeling of anxiety about the future kept her from sleeping at night.
試験の結果を待つ間、不安感が募るばかりだった。
While waiting for the exam results, my anxiety only grew.
新しい環境への適応には、多少の不安感が伴うものだ。
Adapting to a new environment naturally comes with some anxiety.
経済的な不安感が人々の消費行動に影響を与えている。
Economic anxiety is affecting people's consumer behavior.
彼の表情には、隠しきれない不安感が現れていた。
His expression showed an undeniable sense of unease.
プレゼンテーションの直前は、いつも不安感でいっぱいになる。
Right before a presentation, I always feel full of anxiety.
孤立感が、人々の間に不安感を生み出す要因の一つとなっている。
A sense of isolation is one factor that creates anxiety among people.
解決策が見つからない状況で、不安感が増大するのは当然だ。
It's natural for anxiety to increase when a solution can't be found.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
最近、漠然とした不安感がある。
Recently, I have a vague sense of unease.
試験の前は、いつも強い不安感に襲われる。
Before exams, I'm always overcome by a strong feeling of anxiety.
将来への不安感が募るばかりだ。
My anxiety about the future just keeps growing.
彼女は不安感を顔に出さないようにしている。
She tries not to show her anxiety on her face.
この状況では、不安感を覚えるのも当然だ。
In this situation, it's natural to feel anxious.
深呼吸をして、不安感を和らげようとした。
I tried to calm my anxiety by taking deep breaths.
経済的な不安感が人々の生活に影響を与えている。
Economic anxiety is affecting people's lives.
子供たちは新しい環境で不安感を感じているようだ。
The children seem to be feeling anxious in the new environment.
彼の言葉は私の不安感を増幅させた。
His words amplified my anxiety.
不安感があっても、前に進むしかない。
Even with anxiety, we have no choice but to move forward.
어휘 가족
명사
형용사
어원
Comes from '不' (fu) meaning 'not' or 'un-', and '安' (an) meaning 'peaceful' or 'cheap', combined with '感' (kan) meaning 'feeling' or 'sense'.
원래 의미: The original meaning directly translates to 'not peaceful feeling' or 'unpeaceful feeling'.
Sino-Japanese (kanji adopted from Chinese)문화적 맥락
<p>In Japanese culture, acknowledging and discussing feelings of anxiety, or 不安感 (fuankann), is becoming more common, though historically there's been a tendency to internalize such feelings. The concept of 'hara ga tatsu' (腹が立つ), though different from anxiety, points to a broader cultural inclination to manage strong emotions internally.</p><p>Understanding this term can help learners grasp nuances in expressing personal feelings and emotional states in Japanese society, where direct emotional expression might differ from Western norms.</p>
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Feeling anxious about a new situation.
- 新しい仕事への不安感があります。(I have a feeling of anxiety about my new job.)
- 初めての海外旅行で不安感を感じています。(I'm feeling anxious about my first trip abroad.)
- 未来に対して漠然とした不安感がある。(I have a vague sense of unease about the future.)
Experiencing anxiety about health or well-being.
- 健康への不安感が尽きません。(My anxiety about my health is constant.)
- 最近、体の不調で不安感が募っています。(Recently, my physical discomfort has increased my anxiety.)
- 将来の健康状態に不安感があります。(I have concerns about my future health.)
Discussing general feelings of unease or apprehension.
- 最近、何となく不安感がある。(Lately, I've had a vague feeling of unease.)
- 心の中にいつも不安感がある。(There's always a sense of apprehension in my heart.)
- この先の展開に不安感を覚える。(I feel anxious about what will happen next.)
Talking about financial worries.
- 老後の生活に不安感があります。(I have concerns about my life in old age.)
- 経済的な不安感が大きい。(My financial anxiety is significant.)
- 収入が不安定で不安感がある。(My income is unstable, so I have a sense of unease.)
Addressing anxiety related to relationships or social situations.
- 人間関係に不安感を感じやすいです。(I tend to feel anxious about human relationships.)
- 新しい環境での人間関係に不安感がある。(I have anxieties about relationships in a new environment.)
- 周りの評価を気にしすぎて不安感を持つ。(I worry too much about others' opinions and feel anxious.)
대화 시작하기
"最近、何か不安感を感じていますか?(Have you been feeling anxious about anything lately?)"
"どんな時に不安感を感じることが多いですか?(When do you often feel a sense of anxiety?)"
"不安感を和らげるために、何かしていますか?(Are you doing anything to alleviate your anxiety?)"
"不安感がある時、誰かに相談しますか?(When you feel anxious, do you talk to anyone?)"
"未来について、不安感はありますか?(Do you have any anxieties about the future?)"
일기 주제
最近感じた不安感について、具体的に書いてみましょう。(Write specifically about the anxiety you've felt recently.)
不安感を感じた時、どんな体の変化がありますか?(When you feel anxious, what physical changes do you experience?)
不安感を乗り越えるために、過去にどんなことをしましたか?(What have you done in the past to overcome anxiety?)
不安感がある時に、自分に言ってあげたい言葉は何ですか?(What words would you like to say to yourself when you feel anxious?)
不安感とどう向き合っていきたいですか?(How do you want to face your anxiety?)
자주 묻는 질문
10 질문不安感 (fuankan) is more about a general sense of unease or worry, often about the future or an uncertain situation. It's a feeling of apprehension. 恐れ (osore), on the other hand, is closer to fear or dread, usually in response to something specific that is perceived as dangerous or threatening. You might feel 不安感 about an upcoming exam, but 恐れ if you see a bear in the woods.
You can use 不安感 (fuankan) for both mild worries and stronger anxiety. It's a versatile word. For a mild worry, you might say 「ちょっと不安感がある」(chotto fuankan ga aru - I have a little unease). For stronger anxiety, it still fits, and you might add intensifiers like 「強い不安感」(tsuyoi fuankan - strong anxiety).
You can say 「不安感がある」 (fuankan ga aru) which directly translates to 'there is a feeling of anxiety' or 'I have a feeling of anxiety.' Another common way is to say 「不安感を感じる」 (fuankan o kanjiru), meaning 'to feel a feeling of anxiety.'
Yes, 不安感 (fuankan) is a fairly common word. You'll hear it in news reports, read it in articles, and people use it to describe their feelings. It's not overly formal, but it's also not super casual slang.
While 不安感 (fuankan) itself is a noun, the more common adjective you'll hear is 「不安な」 (fuan na), meaning 'anxious' or 'uneasy.' For example, 「不安な気持ち」 (fuan na kimochi) means 'an anxious feeling.' The noun 「不安」 (fuan) also exists and is very common, meaning 'anxiety' or 'unease.' 不安感 adds the nuance of 'a sense/feeling of' to 不安.
Absolutely. You can say something like 「彼には不安感があるようだ」(Kare ni wa fuankan ga aru you da - It seems he has a feeling of anxiety) or 「彼女の不安感が増している」(Kanojo no fuankan ga mashite iru - Her anxiety is increasing).
Here's one: 「新しい環境での生活に不安感を感じています。」(Atarashii kankyou de no seikatsu ni fuankan o kanjite imasu.)
Hint: I feel a sense of unease about living in a new environment.
Adding -感 (kan) to a noun often emphasizes the 'feeling' or 'sense' of that thing. So, while 不安 (fuan) means 'anxiety' or 'unease,' 不安感 (fuankan) specifically highlights the 'feeling of anxiety' or 'sense of unease.' It makes the emotion more palpable as an internal sensation.
You could say 「不安感を克服する」 (fuankan o kokufuku suru). 克服する (kokufuku suru) means 'to overcome' or 'to conquer.' So, it directly translates to 'overcome a feeling of anxiety.'
Yes, a very common one is 「漠然とした不安感」 (bakuzen to shita fuankan), which means 'a vague sense of unease' or 'a vague feeling of anxiety.' 漠然とした (bakuzen to shita) means 'vague' or 'unclear.'
셀프 테스트 120 질문
Choose the correct hiragana for the Japanese word for 'anxiety'.
The correct hiragana spelling for '不安感' is ふあんかん.
Which of these words means 'feeling' or 'sense'?
The kanji '感' (かん) means 'feeling' or 'sense'. '不安' means 'anxiety' or 'unease'.
If someone says they have '不安感', what are they likely feeling?
'不安感' means a feeling of anxiety or unease, so 'worried' is the closest meaning.
The word '不安感' (ふあんかん) means 'a feeling of peace'.
No, '不安感' means 'a feeling of anxiety' or 'unease', which is the opposite of peace.
You can use '不安感' to describe a feeling of apprehension before a test.
Yes, '不安感' is suitable for expressing a sense of unease or apprehension, like before a test.
The kanji '不' in '不安感' means 'yes' or 'positive'.
No, the kanji '不' (ふ) often means 'not' or 'un-', indicating a negative state.
This is my dog.
Hello.
Thank you.
Read this aloud:
はい。
Focus: ai
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いいえ。
Focus: iie
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
おはようございます。
Focus: ohayou gozaimasu
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that makes you feel a little anxious or worried. Use simple Japanese words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は犬が少し不安です。 (I am a little anxious about dogs.)
Imagine you are going to a new place. What might make you feel a sense of unease? Write one simple Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい場所は少し不安です。 (A new place is a little unsettling.)
Complete the sentence in Japanese: 試験の前に、私は___ (Before the exam, I am ___).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験の前に、私は不安です。 (Before the exam, I am anxious.)
What is the speaker feeling about their new job?
Read this passage:
私は新しい仕事が少し不安です。友達と話しました。友達は大丈夫と言いました。
What is the speaker feeling about their new job?
The passage says '私は新しい仕事が少し不安です。' which means 'I am a little anxious about my new job.'
The passage says '私は新しい仕事が少し不安です。' which means 'I am a little anxious about my new job.'
Why is the cat feeling uneasy?
Read this passage:
雨が降っています。猫は外に出ることができません。猫は少し不安そうです。
Why is the cat feeling uneasy?
The passage states '猫は外に出ることができません。' (The cat cannot go outside.) and then '猫は少し不安そうです。' (The cat looks a little uneasy.)
The passage states '猫は外に出ることができません。' (The cat cannot go outside.) and then '猫は少し不安そうです。' (The cat looks a little uneasy.)
What makes the students feel uneasy today?
Read this passage:
今日はテストがあります。学生は少し不安感があります。先生は「頑張ってください」と言いました。
What makes the students feel uneasy today?
The passage mentions '今日はテストがあります。' (There is a test today.) and '学生は少し不安感があります。' (The students have a little anxiety.)
The passage mentions '今日はテストがあります。' (There is a test today.) and '学生は少し不安感があります。' (The students have a little anxiety.)
試験の前に、いつも少し___を感じます。
The sentence talks about feeling something before an exam, which is typically anxiety. '不安感' means a feeling of anxiety.
新しい環境で、最初は少し___がありました。
When in a new environment, it's common to feel a sense of unease or apprehension, which is '不安感'.
未来への___から、よく眠れませんでした。
Not being able to sleep due to thoughts about the future suggests anxiety, or '不安感'.
彼女は彼の言葉に___を覚えた。
If someone's words cause a feeling of unease, then '不安感' is the correct choice.
仕事の締め切りが近づいて、___が増した。
Approaching deadlines often lead to increased anxiety, making '不安感' the appropriate word.
一人で夜道を歩くとき、少し___を感じることがあります。
Walking alone at night can often bring a sense of unease, or '不安感'.
The speaker is feeling a bit anxious.
The speaker has a sense of unease about a new environment.
She always feels anxious before exams.
Read this aloud:
私は不安感を感じています。
Focus: ふあんかん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
なぜ不安感がありますか?
Focus: なぜ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不安感を減らしたい。
Focus: へらしたい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are feeling a bit uneasy about an upcoming test. Write a short sentence in Japanese expressing this feeling using 不安感 (fuankan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は試験に不安感を感じています。
Your friend seems worried about something. Write a simple Japanese sentence asking if they have a feeling of unease (不安感).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
何か不安感がありますか?
Describe a situation in one Japanese sentence where someone might feel a sense of apprehension (不安感).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい場所に初めて行くとき、不安感があるかもしれません。
この人は何について不安感を感じていますか?
Read this passage:
彼は将来について少し不安感があるようです。何をすればいいか分かりません。
この人は何について不安感を感じていますか?
文章には「彼は将来について少し不安感があるようです」とあります。 ('He seems to have a little anxiety about the future.')
文章には「彼は将来について少し不安感があるようです」とあります。 ('He seems to have a little anxiety about the future.')
彼女はいつ不安感を感じますか?
Read this passage:
彼女はプレゼンテーションの前にいつも不安感を感じます。でも、いつも上手にできます。
彼女はいつ不安感を感じますか?
文章には「彼女はプレゼンテーションの前にいつも不安感を感じます」とあります。 ('She always feels anxiety before presentations.')
文章には「彼女はプレゼンテーションの前にいつも不安感を感じます」とあります。 ('She always feels anxiety before presentations.')
なぜこの人は不安感を感じていますか?
Read this passage:
この街は初めてなので、少し不安感があります。でも、地図があるので大丈夫です。
なぜこの人は不安感を感じていますか?
文章には「この街は初めてなので、少し不安感があります」とあります。 ('Because this is my first time in this city, I feel a little anxiety.')
文章には「この街は初めてなので、少し不安感があります」とあります。 ('Because this is my first time in this city, I feel a little anxiety.')
This sentence means 'I am a little anxious.' The particle は (wa) marks the topic '私' (I). '少し' (sukoshi) means 'a little,' and '不安です' (fuandesu) means 'is anxious.'
This sentence means 'She feels anxious about the exam.' '彼女は' (kanojo wa) means 'She.' '試験について' (shiken ni tsuite) means 'about the exam.' '不安を感じています' (fuan o kanjite imasu) means 'is feeling anxiety.'
This sentence means 'The future is a little uncertain/anxious.' '未来が' (mirai ga) means 'The future.' '少し' (sukoshi) means 'a little.' '不安だ' (fuan da) is the casual form of '不安です' (fuandesu), meaning 'is anxious/uncertain.'
試験の結果を待っている間、心に___が広がった。
「不安感」は、試験の結果を待つときの心配な気持ちを表すのに最も適切です。
初めての海外旅行で、言葉の壁に___を感じた。
慣れない海外での言葉の問題は「不安感」につながることが多いです。
将来について考えるとき、時々___に襲われる。
将来への不確かさは「不安感」を引き起こす一般的な要因です。
新しい職場での初日、少し___があった。
新しい環境での初日は、誰でも少なからず「不安感」を覚えるものです。
プレゼンテーションの前に、彼はいつも___を抱えている。
プレゼンテーション前の緊張は「不安感」として表現されます。
彼女は彼の体調不良を聞いて、___を隠せなかった。
大切な人の体調不良は、心配や「不安感」を引き起こします。
Choose the best English translation for 「不安感を感じる」.
「不安感」means a feeling of anxiety, and 「感じる」 means to feel.
Which Japanese word is a synonym for 「不安感」?
While not a perfect synonym, 「恐怖感」 (feeling of fear) is the closest option in meaning to 「不安感」 (feeling of anxiety) among the choices, both indicating a negative emotional state of unease.
Complete the sentence with the most appropriate word: 彼は将来に対して大きな___を抱いている。
The sentence means 'He has a great ______ about the future.' 'Anxiety' fits best in this context.
「不安感」 generally refers to a positive emotional state.
「不安感」 means a feeling of anxiety or unease, which is a negative emotional state.
You can use 「不安感」 to describe a feeling of relief.
「不安感」 is a feeling of anxiety, not relief. For relief, you would use 「安心感」.
It's common to say 「不安感が募る」 (fuankan ga tsunoru) meaning 'anxiety grows stronger'.
「募る」 (tsunoru) means to grow stronger or intensify, so 「不安感が募る」 is a natural way to express increasing anxiety.
The speaker is talking about an upcoming job interview and how they feel.
Listen for what 'she' was feeling while waiting for test results.
The speaker mentions a 'vague' feeling about the future.
Read this aloud:
初めての一人暮らしで、不安感がありました。
Focus: ふあんかん (fu-an-kan)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
チームの皆が協力してくれたので、不安感はなくなりました。
Focus: なくなりました (naku-na-ri-ma-shi-ta)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のスピーチを聞いて、私の不安感は少し和らぎました。
Focus: 和らぎました (ya-wa-ra-gi-ma-shi-ta)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where you might feel 不安感. What causes it and how do you usually deal with it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい仕事を始める時、いつも不安感を感じます。特に、新しい環境や人間関係に慣れるまで、少しストレスを感じることが多いです。こんな時、友達と話したり、好きな音楽を聴いたりしてリラックスするようにしています。
Imagine you have a friend who is experiencing 不安感 about an upcoming exam. Write a short message of encouragement to them using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験が近づいてきて、少し不安感があるかもしれないけど、君ならきっと大丈夫だよ。今まで頑張ってきたこと、知ってるから。リラックスして、ベストを尽くしてね!
Write a short diary entry about a time you had a subtle sense of unease or apprehension, even if you couldn't pinpoint the exact reason. Use 不安感.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の夜、特に何も悪いことがあったわけではないのに、漠然とした不安感がありました。なぜだか落ち着かなくて、なかなか寝付けませんでした。きっと、少し疲れているのかもしれません。
Aさんはなぜ夜に眠れないことが多いですか?
Read this passage:
A: 最近、夜になぜか不安感を感じることが多くて、よく眠れないんだ。 B: そうなんだ。何か心配事でもあるの? A: うーん、特にないんだけど、漠然と将来のことが気になるというか。 B: それは辛いね。一度、ゆっくり休んでリフレッシュした方がいいかもしれないね。
Aさんはなぜ夜に眠れないことが多いですか?
Aさんは「漠然と将来のことが気になるというか」と述べており、それが夜の不安感の原因であることがわかります。
Aさんは「漠然と将来のことが気になるというか」と述べており、それが夜の不安感の原因であることがわかります。
彼女は発表会の前日にどのような気持ちでしたか?
Read this passage:
発表会の前日、彼女は強い不安感に襲われた。練習は十分に重ねたはずなのに、本番で失敗するのではないかという恐れが彼女を支配していた。深呼吸を繰り返し、自分に「大丈夫、できる」と言い聞かせた。
彼女は発表会の前日にどのような気持ちでしたか?
「彼女は強い不安感に襲われた」と明記されています。
「彼女は強い不安感に襲われた」と明記されています。
新しい国へ引っ越す際に感じる可能性があるのは何ですか?
Read this passage:
新しい国へ引っ越すことは、多くの人にとって大きな変化です。期待とともに、言葉や文化の違いに対する不安感もつきものです。しかし、新しい経験は自己成長の機会でもあります。
新しい国へ引っ越す際に感じる可能性があるのは何ですか?
「期待とともに、言葉や文化の違いに対する不安感もつきものです」と書かれています。
「期待とともに、言葉や文化の違いに対する不安感もつきものです」と書かれています。
Choose the sentence where 不安感 is used correctly.
不安感 describes a feeling of anxiety or unease. In option A, '強い不安感' (strong feeling of anxiety) correctly describes the emotion before an exam. In C, 不安感 is not something you use in cooking.
Which of the following situations would most likely cause someone to feel 不安感?
不安感 is a feeling of unease or apprehension. An uncertain future (不確かな未来) is a common cause for such feelings. Promotions, winning the lottery, and good meals usually bring positive emotions.
What is the best way to describe someone experiencing 不安感?
不安感 directly translates to a feeling of anxiety or unease. Therefore, 'worried and unsure' (心配で不確か) is the best description.
不安感 can be used to describe a feeling of extreme happiness.
不安感 refers to a feeling of anxiety or unease, not happiness. It's a negative or neutral emotion.
If someone says '将来への不安感がある' (shōrai e no fuankana ga aru), it means they are looking forward to the future with excitement.
'将来への不安感がある' means there is a feeling of anxiety or apprehension towards the future. This is the opposite of looking forward to it with excitement.
You can use 不安感 to talk about feeling a little nervous before a big presentation.
不安感 (fuan kan) perfectly fits the description of feeling nervous or having a sense of unease before a significant event like a big presentation. This is a common and appropriate use.
What feeling is associated with his recent actions?
What is natural to feel in a new environment?
What is bothering him about the future?
Read this aloud:
このプロジェクトの成功には、少し不安感があります。
Focus: fuan-kan
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験の結果を待つ間、強い不安感を感じました。
Focus: tsuyoi fuan-kan
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はいつも不安感を抱えているようです。
Focus: fuan-kan o kakaete iru
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'A sense of anxiety is inherent when entering a new environment.' The particles 'への' (he no) and 'は' (wa) are key to understanding the grammatical structure.
This sentence translates to 'There is a vague sense of anxiety about the future.' 'に対する' (ni taisuru) means 'towards/regarding' and '漠然とした' (bakuzen to shita) means 'vague'.
This means 'His remarks caused a sense of unease among those around him.' '周囲に' (shūi ni) indicates 'to those around', and '与えた' (ataeta) means 'gave' or 'caused'.
新しいプロジェクトの責任を任され、彼は大きな___を感じた。
文脈は「新しいプロジェクトの責任」がもたらす感情を指しています。通常、このような状況では「不安感」が生じることがあります。
彼女はプレゼンテーションの前にいつも___に襲われる。
「プレゼンテーションの前」に感じる感情として、「不安感」はよくあることです。
将来への___が、彼の心を支配していた。
「将来への」という言葉は、不確実性からくる「不安感」と結びつきやすいです。
試験の結果を待つ間、学生たちは___を抱えていた。
「試験の結果を待つ間」は、良い結果か悪い結果か分からないため、「不安感」が生じやすい状況です。
原因不明の体調不良が続き、彼は次第に___が増していった。
「原因不明の体調不良」は、健康への「不安感」を引き起こします。
経済の先行きが不透明なため、多くの人々が___を感じている。
「経済の先行きが不透明」という状況は、将来への「不安感」を抱かせます。
What is increasing recently regarding the future?
What was clearly visible on her face?
What is unavoidable when adjusting to a new environment?
Read this aloud:
不況のせいで、多くの人が将来に不安感を抱いています。
Focus: 不況 (fukyō)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験前はいつも不安感に襲われる。
Focus: 襲われる (osowareru)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の漠然とした不安感は、やがて確信に変わった。
Focus: 漠然とした (bakuzen to shita)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are about to start a new job in a foreign country. Describe your feelings, specifically using the word 不安感. What are the sources of this anxiety, and how do you plan to cope with it? Write about 3-4 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい国での新しい仕事は、大きな不安感を感じさせます。言葉の壁や文化の違いが心配の原因です。しかし、積極的にコミュニケーションをとり、現地の生活に慣れることで乗り越えたいです。
You are preparing for a very important presentation. What kind of 不安感 do you experience? How do you try to alleviate it? Write about 3-4 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
重要なプレゼンテーションの前は、いつも強い不安感に襲われます。発表がうまくいかないかもしれないという心配が大きいです。そのため、何度も練習を重ね、資料を完璧にすることで不安感を和らげようとします。
Describe a situation where you felt a strong sense of 不安感 for someone you care about. What was the situation, and how did you react? Write about 3-4 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友人が遠い場所で一人暮らしを始めた時、私は彼女のことがとても心配で不安感を感じました。新しい環境に慣れるか、健康に過ごせるかという気持ちでした。毎日連絡を取ることで、少しでも彼女の不安感を軽減できればと思っています。
この文章の「彼」が抱えている不安感の主な原因は何ですか?
Read this passage:
彼は将来に対する漠然とした不安感を抱えていた。何から手をつけていいのか分からず、ただ時間だけが過ぎていくことに焦りを感じていた。友人たちは皆、着々とキャリアを築いているように見え、それが彼の不安感をさらに煽った。
この文章の「彼」が抱えている不安感の主な原因は何ですか?
文章全体から、将来に対する漠然とした見通しのなさ、そしてそれに対する焦りが不安感の主な原因であることが読み取れます。
文章全体から、将来に対する漠然とした見通しのなさ、そしてそれに対する焦りが不安感の主な原因であることが読み取れます。
若い世代が強い不安感を抱いている主な理由として、文章で挙げられているものは何ですか?
Read this passage:
経済状況の悪化は、多くの人々に将来への不安感を与えています。特に若い世代は、安定した職を見つけることの難しさや年金制度への不信感から、強い不安感を抱いています。政府はこのような不安感を解消するための具体的な対策を講じる必要があります。
若い世代が強い不安感を抱いている主な理由として、文章で挙げられているものは何ですか?
文章中に「安定した職を見つけることの難しさや年金制度への不信感から、強い不安感を抱いています」と明確に書かれています。
文章中に「安定した職を見つけることの難しさや年金制度への不信感から、強い不安感を抱いています」と明確に書かれています。
彼が感じていた不安感は、最終的にどうなりましたか?
Read this passage:
新しいプロジェクトのリーダーに選ばれた時、彼は期待とともに大きな不安感を感じていた。成功へのプレッシャーと、自分の能力に対する自信のなさからくるものだった。しかし、チームメンバーの協力と励ましによって、その不安感は徐々に薄れていった。
彼が感じていた不安感は、最終的にどうなりましたか?
最後の文に「その不安感は徐々に薄れていった」とあります。
最後の文に「その不安感は徐々に薄れていった」とあります。
将来について考える時、時々___に襲われることがあります。
The sentence describes a feeling that comes when thinking about the future, which is often 'anxiety' or 'unease'. '幸福感' (happiness), '満足感' (satisfaction), and '安心感' (relief/peace of mind) do not fit the context.
彼女は新しい環境での生活に___を抱いていた。
Living in a new environment often brings a sense of 'unease' or 'anxiety'. '期待感' (anticipation/expectation), '達成感' (sense of accomplishment), and '充実感' (sense of fulfillment) do not fit the context of adapting to a new environment.
試験前になると、いつも漠然とした___に苛まれる。
Before an exam, it's common to feel a vague 'anxiety' or 'unease'. '優越感' (superiority complex), '劣等感' (inferiority complex), and '高揚感' (exhilaration) do not describe the typical feeling before an exam.
不確実な未来に対する___は、誰もが経験する感情だ。
An 'uncertain future' naturally leads to a feeling of 'anxiety' or 'unease'. '幸福感' (happiness), '充実感' (sense of fulfillment), and '安定感' (sense of stability) are less likely reactions to an uncertain future.
彼の言動には、どこか___が見え隠れしていた。
If someone's words and actions show 'unease' or 'anxiety', it means they might be hesitant or worried. '自信' (confidence), '余裕' (composure), and '確信' (conviction) are the opposite of what '見え隠れしていた' (could be vaguely seen) suggests in this context.
経済状況の悪化が、人々の間に広範な___を引き起こしている。
A worsening economic situation is likely to cause widespread 'anxiety' or 'unease' among people. '満足感' (satisfaction), '達成感' (sense of accomplishment), and '期待感' (anticipation) are not typically associated with a deteriorating economy.
以下の文で「不安感」が最も適切に使えるのはどれですか?
「不安感」は、心配や心細さなど、ネガティブな感情を指します。新しい仕事への挑戦は、一般的に不安を伴うため、この文脈が最も適切です。
「彼の発表が近づくにつれて、不安感が____」空欄に当てはまる適切な動詞を選びなさい。
発表が近づくにつれて、不安な気持ちは通常強くなるため、「増した」(masita: increased)が最も自然です。
次のうち、「不安感」と意味が最も近い言葉はどれですか?
「不安感」は「心配」と非常に近い意味を持ち、心細さや懸念を表現します。
「不安感」は、ポジティブな状況で使われることが多い。
「不安感」は、心配や心細さなど、ネガティブな感情を表す言葉です。
ストレスが溜まると、不安感が増すことがある。
ストレスは不安感を引き起こしたり、増幅させたりする要因となります。
「不安感」は、常に具体的な原因がある感情である。
「不安感」は、具体的な原因がなく漠然とした状態でも感じられることがあります。
The speaker is talking about someone's anxiety regarding a presentation. Listen for the specific feeling being conveyed.
The sentence discusses adapting to a new environment. Pay attention to what often accompanies this process.
This sentence refers to the economic outlook. Listen for how people are feeling about the future.
Read this aloud:
将来に対する漠然とした不安感が拭えない。
Focus: 漠然 (ばくぜん)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の言葉は、私の心に潜む不安感を増幅させた。
Focus: 増幅 (ぞうふく)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験前の不安感をどう乗り越えるかが課題だ。
Focus: 乗り越える (のりこえる)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 120 correct
Perfect score!
예시
将来に対する不安感が募るばかりだ。
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.