Ignorar means choosing to look away or not knowing something.
30초 단어
- To intentionally choose not to acknowledge someone or something.
- To lack knowledge or awareness about a specific subject.
- A versatile verb used in both social and intellectual contexts.
Overview
O termo 'ignorar' possui duas facetas principais na língua portuguesa: a primeira refere-se ao ato consciente de não dar importância a algo ou alguém (desprezar), e a segunda refere-se à ausência de informação ou conhecimento sobre um fato (não saber). É um verbo de uso frequente que permite expressar distanciamento social ou lacunas cognitivas.
Usage Patterns
Gramaticalmente, 'ignorar' é um verbo transitivo direto. Isso significa que ele exige um objeto direto sem a necessidade de preposições. Por exemplo: 'Eu ignorei o aviso' (objeto: o aviso). Pode ser conjugado em todos os tempos verbais, sendo muito comum no pretérito perfeito para descrever ações passadas de desatenção ou no presente para indicar desconhecimento atual.
Common Contexts
No contexto social, é comum ouvir 'ele me ignorou na festa', indicando uma quebra de interação. No contexto acadêmico ou formal, utiliza-se frequentemente para indicar que certos fatores não foram considerados em uma análise, como em 'ignoramos as variáveis externas'. Também é comum na forma negativa para enfatizar conhecimento: 'Não posso ignorar os fatos', significando que é impossível fingir que eles não existem.
Similar Words comparison
Comparado a 'desconhecer', 'ignorar' pode carregar um tom mais intencional quando se refere a pessoas. Enquanto 'desconhecer' é puramente informativo, 'ignorar' pode soar rude se usado para tratar de pessoas, pois implica uma escolha de não reconhecer a importância do outro. Por outro lado, 'negligenciar' é mais forte que 'ignorar', pois implica uma falha no dever ou cuidado, enquanto 'ignorar' pode ser apenas uma escolha de foco.
예시
Por favor, ignore o que ele disse.
everydayPlease, ignore what he said.
O relatório ignora as mudanças recentes.
formalThe report ignores recent changes.
Ele fingiu me ignorar na rua.
informalHe pretended to ignore me on the street.
Ignoramos os dados que não eram relevantes.
academicWe ignored the data that were not relevant.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
ignorar solenemente
to pointedly ignore
fingir ignorar
to pretend to be unaware
não se pode ignorar
it cannot be ignored
자주 혼동되는 단어
Negligenciar implies failing to perform a duty or care for something properly. Ignorar is simply not acknowledging it.
Desconhecer is exclusively about lacking information. Ignorar can also imply an active choice to disregard something.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word is neutral in register but can become harsh depending on the tone. Use it when referring to objects or facts to remain objective. When referring to people, use it only if you want to convey a deliberate lack of social interaction.
자주 하는 실수
Learners often use 'ignorar' as a synonym for 'forget' (esquecer), which is incorrect. Another error is using it with prepositions like 'ignorar de', while it should be a direct object. Remember it is a transitive verb.
Tips
Context determines the meaning
Check if the speaker is talking about people or facts. With people, it often implies social rejection, while with facts, it implies lack of knowledge.
Avoid social awkwardness
Be careful when telling someone 'eu te ignoro'. It sounds like a direct insult or a declaration of social hostility.
The weight of the word
In Portuguese culture, using 'ignorar' can be seen as a strong interpersonal statement. Use it with caution in professional environments.
어원
Derived from Latin 'ignorare', which means 'not to know' or 'to take no notice of'. It is composed of the negative prefix 'in-' and the root 'gnoscere' (to know).
문화적 맥락
In Brazilian culture, 'ignorar' someone is a significant social snub. It is often considered a sign of conflict or deep dissatisfaction in a relationship.
암기 팁
Think of the 'ignoramus' in English, which relates to someone who doesn't know. Also, think of 'ignoring' someone as putting them in a 'blind' spot.
자주 묻는 질문
4 질문Sim, pode ser interpretado como uma atitude de desprezo. Se você quer dizer que não conhece a pessoa, prefira usar 'não conheço'.
Ignorar é uma ação consciente de desconsiderar, enquanto esquecer é uma falha involuntária da memória. São conceitos opostos na intenção.
Sim, é muito comum dizer que alguém 'ignora a realidade' ou 'ignora as regras'. Nesses casos, significa que a pessoa age como se o fato não existisse.
Significa que a informação não chegou até você ou que você não tem domínio sobre o tema. É uma forma formal de dizer 'não sei'.
셀프 테스트
Ele ___ o sinal vermelho e causou um acidente.
O sujeito é 'ele' (terceira pessoa do singular), logo usamos o pretérito perfeito 'ignorou'.
Qual o sentido?
Neste contexto, 'ignorar' significa que a pessoa não possui a informação sobre a causa.
as / não / ordens / ignore / superiores
A ordem correta segue a estrutura de negação seguida pelo verbo e o objeto direto.
점수: /3
Summary
Ignorar means choosing to look away or not knowing something.
- To intentionally choose not to acknowledge someone or something.
- To lack knowledge or awareness about a specific subject.
- A versatile verb used in both social and intellectual contexts.
Context determines the meaning
Check if the speaker is talking about people or facts. With people, it often implies social rejection, while with facts, it implies lack of knowledge.
Avoid social awkwardness
Be careful when telling someone 'eu te ignoro'. It sounds like a direct insult or a declaration of social hostility.
The weight of the word
In Portuguese culture, using 'ignorar' can be seen as a strong interpersonal statement. Use it with caution in professional environments.
예시
4 / 4Por favor, ignore o que ele disse.
Please, ignore what he said.
O relatório ignora as mudanças recentes.
The report ignores recent changes.
Ele fingiu me ignorar na rua.
He pretended to ignore me on the street.
Ignoramos os dados que não eram relevantes.
We ignored the data that were not relevant.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.