udtryk
udtryk in 30 Seconds
- Udtryk means 'expression' and can refer to words, facial looks, or artistic style.
- It is a neuter noun (et udtryk) and does not change in the indefinite plural.
- The phrase 'at give udtryk for' is essential for expressing opinions or feelings.
- Commonly confused with 'indtryk' (impression), so remember: ud = out, ind = in.
- Linguistic Context
- In this sense, an udtryk is a fixed combination of words or a specific term. For example, 'faste udtryk' refers to idioms or set phrases that don't change.
- Visual/Emotional Context
- This refers to 'ansigtsudtryk' (facial expressions). It describes the configuration of eyes, mouth, and brows that signals an internal state like joy, anger, or confusion.
Hendes ansigt havde et meget venligt udtryk, da hun hilste på os.
Det er et typisk dansk udtryk, som er svært at oversætte.
- Formal Usage
- Used in reports to describe findings or statements, e.g., 'Rapporten er et udtryk for den nuværende viden' (The report is an expression/reflection of current knowledge).
Hvorfor bruger du det udtryk hele tiden?
- Representation
- 'Hendes tavshed var et udtryk for vrede.' (Her silence was an expression of anger.) Here, 'udtryk' acts as a signifier.
Han har et meget melankolsk udtryk i øjnene.
- In the Media
- 'Demonstrationen var et udtryk for folkets vrede.' (The demonstration was an expression of the people's anger.)
- In Social Settings
- Friends might comment on someone's mood: 'Han så helt mærkelig ud i ansigtet, et virkelig sjovt udtryk!'
Jeg forstår ikke det her udtryk. Hvad betyder det?
Hendes kunstneriske udtryk har ændret sig meget gennem årene.
- Common Daily Phrases
- 'Et fast udtryk' (A set phrase), 'Et moderne udtryk' (A modern expression), 'At finde det rette udtryk' (To find the right expression).
- Udtryk vs. Indtryk
- 'Han gjorde et godt indtryk' (He made a good impression) vs. 'Han brugte et mærkeligt udtryk' (He used a strange expression).
FEJL: Den her udtryk er svær. KORREKT: Det her udtryk er svært.
- Verb vs. Noun
- Confusing 'at udtrykke' (to express) with 'et udtryk' (an expression). Example: 'Jeg vil gerne udtryk min taknemmelighed' is wrong. It should be 'Jeg vil gerne udtrykke...' or 'Jeg vil gerne give udtryk for...'
Der er mange forskellige udtryk i det danske sprog.
- Vending
- Often used for a 'turn of phrase'. It implies a more stylistic choice in speech. 'Det var en sjov vending'.
- Frase
- More related to 'phrase' in English, often used for musical phrases or empty clichés ('tomme fraser').
- Term
- Used specifically for technical or professional words. 'En medicinsk term'.
I stedet for at sige 'udtryk', kan man nogle gange bruge ordet taleform.
- Kraftudtryk vs. Ed
- 'Kraftudtryk' is a polite way to say someone used a swear word or a very strong phrase, whereas 'en ed' is a more formal 'oath' or 'curse'.
Forfatteren bruger mange gammeldags vendinger i sin bog.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'tryk' is the same as in 'trykke' (to press). So an expression is literally something you 'press out' of your mind or face.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'd' as a hard 'd' like in 'dog'. It should be soft.
- Pronouncing the 'y' like an 'i' (as in 'sit'). It should be like the German 'ü'.
- Putting stress on the second syllable.
- Missing the 'r' sound in the 'tryk' part.
- Pronouncing the 'k' at the end too softly; it should be clear.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text, often appearing in familiar contexts.
Requires knowledge of the 'at give udtryk for' construction and neuter gender.
Pronunciation of the soft 'd' and 'y' can be tricky for beginners.
Can be confused with 'indtryk' if not listening carefully.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Neuter Nouns (Intetkøn)
Et udtryk, udtrykket.
Plural of Neuter Nouns with Consonant Ending
Mange udtryk (no -er ending).
Compound Noun Formation
Ansigt + s + udtryk = ansigtsudtryk.
Prepositional Verb Phrases
At give udtryk for noget.
Adjective Agreement (Neuter)
Et smukt udtryk.
Examples by Level
Hvad betyder dette udtryk?
What does this expression mean?
Indefinite neuter singular.
Det er et godt udtryk.
That is a good expression.
Adjective 'godt' matches neuter noun.
Han har et glad udtryk.
He has a happy expression.
Focus on facial expression.
Jeg lærer nye udtryk hver dag.
I learn new expressions every day.
Indefinite plural (no change).
Dette udtryk er svært.
This expression is difficult.
Adjective 'svært' matches neuter.
Kan du gentage det udtryk?
Can you repeat that expression?
Demonstrative 'det' with noun.
Et smukt udtryk.
A beautiful expression.
Simple noun phrase.
Hvilket udtryk bruger du?
Which expression do you use?
Interrogative 'hvilket' matches neuter.
Hendes ansigtsudtryk var meget venligt.
Her facial expression was very friendly.
Compound noun: ansigt + udtryk.
Vi lærer mange faste udtryk i skolen.
We learn many set phrases in school.
Plural usage.
Hvad er udtrykket for 'hello' på dansk?
What is the expression for 'hello' in Danish?
Definite singular 'udtrykket'.
Han brugte et mærkeligt udtryk i går.
He used a strange expression yesterday.
Past tense 'brugte'.
Jeg kan godt lide dit udtryk.
I like your expression.
Possessive 'dit' matches neuter.
Er det et normalt udtryk?
Is that a normal expression?
Adjective 'normalt'.
Hun har et trist udtryk i øjnene.
She has a sad expression in her eyes.
Prepositional phrase 'i øjnene'.
Dette billede har et stærkt udtryk.
This picture has a strong expression.
Artistic context.
Hun gav udtryk for sin utilfredshed.
She expressed her dissatisfaction.
Idiom: 'give udtryk for'.
Det er et typisk dansk udtryk.
It is a typical Danish expression.
Adjective 'typisk'.
Hendes tavshed var et udtryk for vrede.
Her silence was an expression of anger.
'Et udtryk for' indicates representation.
Han bruger mange svære fagudtryk.
He uses many difficult technical terms.
Compound 'fagudtryk'.
Jeg vil gerne give udtryk for min taknemmelighed.
I would like to express my gratitude.
Formal usage of 'give udtryk for'.
Udtrykket i hans ansigt ændrede sig hurtigt.
The expression on his face changed quickly.
Definite form as subject.
Det er bare en måde at finde et personligt udtryk på.
It's just a way to find a personal expression.
Abstract usage.
Mange moderne udtryk kommer fra engelsk.
Many modern expressions come from English.
Plural adjective agreement.
Bygningens arkitektoniske udtryk er meget minimalistisk.
The building's architectural expression is very minimalist.
Genitive 'Bygningens'.
Han gav udtryk for, at han ville sige op.
He expressed that he wanted to quit.
'Give udtryk for, at...' clause.
Filmen har et meget dystert udtryk.
The movie has a very gloomy expression/atmosphere.
Aesthetic description.
De faste udtryk gør sproget mere levende.
The fixed expressions make the language more alive.
Definite plural 'udtrykkene' (shortened to udtryk in some contexts, but here 'de faste udtryk').
Hendes ansigt var blottet for ethvert udtryk.
Her face was devoid of any expression.
Prepositional phrase 'blottet for'.
Det er et udtryk for manglende respekt.
It is an expression of lack of respect.
Abstract signifier.
Vi skal finde et fælles udtryk for vores vision.
We need to find a common expression for our vision.
Collaborative context.
Hvad er det præcise udtryk for dette fænomen?
What is the precise term for this phenomenon?
Inquiry about terminology.
Hendes sproglige udtryk er præget af stor præcision.
Her linguistic expression is characterized by great precision.
Subject is 'sproglige udtryk'.
Det kunstneriske udtryk i hendes værker er unikt.
The artistic expression in her works is unique.
Adjective 'kunstneriske' in definite form.
Politikerne gav udtryk for deres bekymring over situationen.
The politicians expressed their concern about the situation.
Plural subject with 'gav udtryk for'.
Det er et udtryk for en gennemgribende samfundsændring.
It is an expression of a fundamental social change.
High-level sociological context.
Han formår at give udtryk for komplekse følelser gennem musik.
He manages to express complex emotions through music.
Infinitive 'at give udtryk for'.
Udtrykket 'at bære nag' stammer fra gammelt dansk.
The expression 'to bear a grudge' stems from old Danish.
Etymological context.
Hans ansigtsudtryk var en blanding af frygt og fascination.
His facial expression was a mixture of fear and fascination.
Nuanced emotional description.
Der findes utallige udtryk for kærlighed i litteraturen.
There are countless expressions for love in literature.
Indefinite plural 'udtryk'.
Værkets æstetiske udtryk transcenderer tidens tendenser.
The work's aesthetic expression transcends the trends of the time.
Philosophical/Artistic usage.
Han udviser en suveræn beherskelse af det sproglige udtryk.
He exhibits a supreme mastery of linguistic expression.
Academic praise.
Dette valg er et klart udtryk for en bevidst strategi.
This choice is a clear expression of a conscious strategy.
Strategic analysis.
Hendes ansigt bærer et udtryk af ophøjet ro.
Her face bears an expression of sublime calm.
Literary description.
Udtrykket finder sin fulde udfoldelse i symfoniens finale.
The expression finds its full realization in the symphony's finale.
Musical analysis.
Det er et udtryk for den menneskelige tilstands skrøbelighed.
It is an expression of the fragility of the human condition.
Existential context.
Man må skelne mellem det intentionelle og det faktiske udtryk.
One must distinguish between the intentional and the actual expression.
Philosophical distinction.
Sproget er det mest fundamentale udtryk for vores kultur.
Language is the most fundamental expression of our culture.
Superlative 'mest fundamentale'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to ask for the definition of a specific phrase or word.
Jeg forstår ikke teksten. Hvad betyder det her udtryk?
— To search for the exact words to describe a feeling or situation.
Jeg prøver at finde det rette udtryk for min taknemmelighed.
— For lack of a better word/expression.
Det var, i mangel af bedre udtryk, en katastrofe.
— It is just a saying/phrase (don't take it literally).
Tag det ikke tungt, det er bare et udtryk.
— To change one's facial expression or the style of something.
Hans ansigt skiftede pludselig udtryk.
Often Confused With
Indtryk is an impression (input), udtryk is an expression (output).
Aftryk is a physical print or mark, like a footprint.
Udtrykke is the verb (to express), udtryk is the noun (an expression).
Idioms & Expressions
— To express or verbalize a feeling, opinion, or wish.
Han gav udtryk for, at han var glad.
neutral/formal— To be manifested or shown clearly in something.
Hans vrede kom til udtryk i hans handlinger.
neutral— Idiomatic expressions that don't change their form.
Man skal lære de faste udtryk udenad.
linguistic— A sign of or a result of something.
Hendes succes er et udtryk for hårdt arbejde.
neutral— To keep a straight face (related to facial expression).
Han hørte nyheden uden at fortrække en mine.
idiomatic— To find one's own unique style or voice (often in art).
Som ung kunstner skal man finde sit eget udtryk.
artistic— A powerful or impactful look/phrase.
Digtet har et meget stærkt udtryk.
neutral— To use big/exaggerated words.
Han behøver ikke at bruge så store udtryk.
informal— A blank look or a meaningless phrase.
Han stirrede på mig med et tomt udtryk.
neutral— In a figurative sense (though 'betydning' is more common).
Han brugte ordet i et overført udtryk.
formalEasily Confused
Similar spelling and sound.
Udtryk is what you show or say; indtryk is the effect someone/something has on you.
Jeg fik et godt indtryk af ham, selvom han brugte mærkelige udtryk.
Same suffix '-tryk'.
Aftryk is a physical impression (like a fingerprint).
Politiet fandt et aftryk af hans sko.
Root word.
Tryk means pressure or a print/push.
Der er et stort tryk på kedlen.
Verb form.
Udtrykke is the action; udtryk is the thing.
Du skal udtrykke dig klart.
Adjective form.
Udtrykkelig means explicit or express.
Jeg gav ham en udtrykkelig ordre.
Sentence Patterns
Hvad betyder [udtryk]?
Hvad betyder dette udtryk?
Han har et [adjective] udtryk.
Han har et glad udtryk.
Jeg vil gerne give udtryk for [noun].
Jeg vil gerne give udtryk for min taknemmelighed.
Det er et udtryk for [something].
Det er et udtryk for dårlig planlægning.
Hun gav udtryk for, at [clause].
Hun gav udtryk for, at hun var træt.
Det [adjective] udtryk i [noun].
Det kunstneriske udtryk i filmen.
[Noun] kommer til udtryk i [noun].
Hans personlighed kommer til udtryk i hans tøj.
Være et udtryk for [abstract concept].
Værket er et udtryk for eksistentiel angst.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high. It is among the top 1000 most used nouns in Danish.
-
En udtryk
→
Et udtryk
Udtryk is a neuter noun, so it takes the article 'et'.
-
Jeg vil give udtryk min mening.
→
Jeg vil give udtryk for min mening.
The phrase always requires the preposition 'for'.
-
Han gjorde et dårligt udtryk.
→
Han gjorde et dårligt indtryk.
You 'make an impression' (indtryk), you 'use' or 'have' an expression (udtryk).
-
Der er mange udtrykker.
→
Der er mange udtryk.
The plural indefinite form of 'udtryk' does not take an ending.
-
Jeg vil udtryk min tak.
→
Jeg vil udtrykke min tak.
You are using the noun when you need the verb 'at udtrykke'.
Tips
Remember the Gender
Always pair 'udtryk' with 'et'. If you describe it, the adjective must end in -t (et sjovt udtryk).
Learn Fixed Phrases
Danish is full of 'faste udtryk'. Learning them as a whole is easier than translating word for word.
Use it to Ask Questions
If you don't understand something, ask: 'Hvad betyder det her udtryk?' It's a great survival phrase.
Formal Writing
Use 'give udtryk for' to make your essays or emails sound more professional.
Directional Clues
Listen for 'ud-' (out) vs 'ind-' (in) to distinguish between expression and impression.
Understatement
Danes often say 'det er et meget godt udtryk' as high praise. They like simple but precise words.
The Squeeze Rule
Imagine squeezing (trykke) something out (ud). That's an udtryk.
Aesthetic Terms
In a museum, look for the word 'udtryk' in descriptions to understand the artist's intent.
Read the Face
Use 'ansigtsudtryk' to talk about social cues, which is very common in Danish conversation.
Precision
Differentiate between 'et ord' (one word) and 'et udtryk' (can be many words).
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'Ud-tryk' as something you 'Press Out' (Ud = Out, Tryk = Press). Like squeezing a tube of toothpaste, you are pressing the inner content out into the world.
Visual Association
Imagine a face (ansigt) with a giant 'OUT' button on the forehead. When you press it, a word or a smile pops out.
Word Web
Challenge
Try to find three different 'faste udtryk' (idioms) in a Danish news article today and write them down.
Word Origin
The word comes from Middle Low German 'utdruck', which is a loan translation of the Latin 'expressio'.
Original meaning: The literal meaning is 'something pressed out'.
Germanic (Danish/German/English cognates).Cultural Context
Be careful with 'kraftudtryk' (strong expressions/swearing) in formal settings.
English speakers often use 'expression' for both idioms and faces, just like Danish. However, Danish 'udtryk' is used more frequently in formal reporting ('et udtryk for').
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Language Learning
- Hvad betyder udtrykket?
- Er det et fast udtryk?
- Hvordan bruger man det her udtryk?
- Jeg kender ikke det udtryk.
Describing People
- Han har et mærkeligt udtryk.
- Hendes ansigtsudtryk var trist.
- Et venligt udtryk.
- Hun skiftede udtryk.
Professional Meetings
- Jeg vil gerne give udtryk for...
- Det er et udtryk for vores strategi.
- Vi skal undgå for mange fagudtryk.
- Mange har givet udtryk for utilfredshed.
Art and Culture
- Et stærkt kunstnerisk udtryk.
- Værket har et dystert udtryk.
- At finde sit eget udtryk.
- Det æstetiske udtryk.
Daily Life
- Det er bare et udtryk.
- Hvilket udtryk!
- Brug ikke det udtryk.
- Et sjovt udtryk.
Conversation Starters
"Kender du et godt dansk udtryk, som er svært at oversætte til engelsk?"
"Hvad var dit første indtryk af det her mærkelige danske udtryk?"
"Synes du, det er vigtigt at lære mange faste udtryk, når man lærer et sprog?"
"Kan du se på folks ansigtsudtryk, om de er glade eller bare høflige?"
"Hvordan giver du normalt udtryk for din mening til et møde?"
Journal Prompts
Beskriv et dansk udtryk, du har lært i denne uge, og hvornår du kan bruge det.
Skriv om en gang, hvor dit ansigtsudtryk afslørede dine følelser, selvom du prøvede at skjule dem.
Hvorfor er det vigtigt at kunne give udtryk for sine følelser over for andre?
Beskriv det kunstneriske udtryk i din yndlingsfilm eller dit yndlingsmaleri.
Reflektér over forskellen mellem 'indtryk' og 'udtryk' i dit eget liv.
Frequently Asked Questions
10 questionsDet er 'et udtryk'. Det er et intetkønsord. For eksempel: 'Det er et flot udtryk'.
Et udtryk er mere generelt og kan også være et ansigtsudtryk. En frase bruges mest om sprog og kan nogle gange betyde noget, der er lidt tomt eller klichéagtigt.
Man siger 'ansigtsudtryk'. Det er et sammensat ord af 'ansigt' og 'udtryk'.
Det betyder at fortælle eller vise, hvad man mener eller føler. For eksempel: 'Han gav udtryk for sin glæde'.
Det hedder 'mange udtryk'. I flertal ubestemt ændrer ordet sig ikke.
Ja, man taler ofte om en kunstners 'kunstneriske udtryk', som betyder deres stil eller måde at male/skrive på.
Det er et ord eller en frase, som man kun bruger inden for et bestemt fag, for eksempel medicin eller it.
Det er et pænt ord for et bandeord eller en meget stærk vending.
Næsten, men 'term' er mere formelt og teknisk. 'Udtryk' kan bruges om alt fra hverdagssprog til ansigter.
Det udtales med et blødt d og tryk på 'ud'. 'Tryk'-delen har en r-lyd og en y-lyd.
Test Yourself 180 questions
Translate to Danish: 'What does this expression mean?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ansigtsudtryk'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Danish: 'He expressed his opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'faste udtryk' in a sentence about learning Danish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The painting has a strong expression.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's face using 'udtryk'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'fagudtryk'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is an expression of respect.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'udtrykket' (definite) in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She expressed that she was happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'mærkeligt udtryk' you heard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Countless expressions of love.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kunstnerisk udtryk' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A precise expression.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'komme til udtryk'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't use that expression.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'kraftudtryk'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Modern expressions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'udtrykket' as the subject of a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A blank look.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Hvad betyder dette udtryk?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han har et glad udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg vil give udtryk for min mening.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er et fast udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hendes ansigtsudtryk var trist.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Brug ikke det udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er et udtryk for respekt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg forstår ikke udtrykket.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han brugte mange fagudtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er et moderne udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun gav udtryk for sin glæde.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Maleriet har et stærkt udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi skal finde det rette udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er bare et udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han skiftede udtryk i ansigtet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvilket udtryk bruger du?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er et typisk dansk udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han slap et kraftudtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sproget er et vigtigt udtryk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hendes udtryk var helt tomt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'udtryk'
Listen and write: 'Hvad betyder udtrykket?'
Listen and write: 'Han gav udtryk for sin mening.'
Listen and write: 'Et fast udtryk.'
Listen and write: 'Ansigtsudtrykket var sjovt.'
Listen and write: 'Det er et udtryk for respekt.'
Listen and write: 'Mange moderne udtryk.'
Listen and write: 'Hvilket udtryk?'
Listen and write: 'Hun gav udtryk for, at hun kom.'
Listen and write: 'Et præcist udtryk.'
Listen and write: 'Det er bare et udtryk.'
Listen and write: 'Fagudtryk er svære.'
Listen and write: 'Han skiftede udtryk.'
Listen and write: 'Et tomt udtryk.'
Listen and write: 'Udtrykket er nyt.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'udtryk' is your go-to term for both 'a phrase' and 'a look'. Mastery of this word, especially the construction 'at give udtryk for noget', is a hallmark of the B1 level and beyond. Example: 'Han brugte et sjovt udtryk for at beskrive sit ansigtsudtryk.'
- Udtryk means 'expression' and can refer to words, facial looks, or artistic style.
- It is a neuter noun (et udtryk) and does not change in the indefinite plural.
- The phrase 'at give udtryk for' is essential for expressing opinions or feelings.
- Commonly confused with 'indtryk' (impression), so remember: ud = out, ind = in.
Remember the Gender
Always pair 'udtryk' with 'et'. If you describe it, the adjective must end in -t (et sjovt udtryk).
Learn Fixed Phrases
Danish is full of 'faste udtryk'. Learning them as a whole is easier than translating word for word.
Use it to Ask Questions
If you don't understand something, ask: 'Hvad betyder det her udtryk?' It's a great survival phrase.
Formal Writing
Use 'give udtryk for' to make your essays or emails sound more professional.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
alvorlig
A2Serious in nature or situation.
ambivalens
C1The state of having mixed feelings or contradictory ideas.
anelse
B1A slight feeling or suspicion.
angst
B1anxiety or fear
bange
A2Feeling fear or worry.
barmhjertighed
B2kindness and compassion toward others
bebrejde
B2To blame someone for something wrong
bekymre
B1to worry about something
bekymret
A2Feeling worry or anxiety.
bekymring
B1a worry or concern
Comments (0)
Login to CommentExplore Our Learning Content
Languages
Vocabulary
Phrases
Grammar Rules
We use essential cookies for sign-in, security, and preferences. Optional analytics starts only if you accept.
Install SubLearn
Add to your home screen for a faster, app-like experience
Sign In Create Account
Fastest option
Chat History
No past conversations yet.
SubLearn Assistant
AI-powered support
Would you like to create a support ticket? A human agent will help you.
You've used your free messages
Sign up for unlimited AI chatAI-powered — answers may not always be accurate