entra
entra in 30 Seconds
- Means 'he/she/it enters' or 'you (formal) enter'.
- Used for physical entry, joining groups, or starting feelings.
- Commonly followed by prepositions 'en' or 'a'.
- Also serves as the 'tú' command: '¡Entra!' (Come in!).
The Spanish word entra is a versatile and fundamental component of the Spanish language, primarily functioning as the third-person singular present indicative form of the verb entrar (to enter). At its most basic level, it describes the physical action of someone or something moving from the outside to the inside of a space. However, its utility extends far beyond mere physical movement, encompassing abstract concepts, sensory experiences, and even idiomatic expressions that are essential for achieving B1-level fluency. When you see entra, you are witnessing an action in progress or a habitual state where an entry is occurring.
- Physical Entry
- The most common use involves a person or object moving into a room, building, or vehicle. For example, 'El estudiante entra en el aula' (The student enters the classroom).
- Abstract Participation
- It is used when someone joins a group, a competition, or starts a new phase. 'Ella entra en el equipo de debate' (She joins the debate team).
- Sensory Infiltration
- Used for light, sound, or air moving into a space. 'La luz entra por la ventana' (The light comes in through the window).
Juan entra a la oficina todos los días a las nueve de la mañana.
In social contexts, entra is also the second-person singular imperative (tú), used to invite someone inside. If you are at a friend's house and they open the door, they might simply say, "¡Entra!" (Come in!). This dual functionality—as both a statement of fact and a command—makes it one of the most frequently heard words in daily Spanish life. Furthermore, it plays a crucial role in expressing feelings that suddenly 'come upon' someone, such as 'le entra sueño' (he/she gets sleepy) or 'le entra miedo' (he/she gets scared).
Cuando entra el invierno, los días se vuelven más cortos y fríos.
Technologically, entra is used to describe logging into systems or accessing data. In the context of sports, it describes a player being substituted into a game. The breadth of its application means that as a B1 learner, you must recognize that entra is not just about walking through a door; it is about the transition from one state or location to another. Whether it is a key entering a lock or a new law 'entering' into force, the core concept remains a transition into an interior or a specific state of being.
Using entra correctly requires an understanding of its subject-verb agreement and the prepositions that typically follow it. As a third-person singular form, it agrees with 'él' (he), 'ella' (she), 'usted' (you formal), or any singular noun (like 'el gato', 'la luz', or 'el profesor'). The syntax usually follows the pattern: [Subject] + entra + [Preposition] + [Place/State].
- With Prepositions
- Use 'en' or 'a' for physical locations. Use 'en' for abstract states like 'entra en pánico'.
- As an Imperative
- When used as a command for 'tú', it stands alone or is followed by the destination. '¡Entra rápido!'
Si el aire entra por la rendija, la habitación se enfriará pronto.
One of the most interesting ways to use entra is with indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les) to describe sensations. This is a very natural way to speak in Spanish. Instead of saying 'I am getting hungry,' a native speaker might say 'Me entra hambre.' Here, 'hambre' (hunger) is the subject that 'enters' you. This structure is used for hunger, thirst, sleepiness, laughter, and various emotions. It implies a lack of control over the feeling; it just happens to you.
A María le entra la risa en los momentos menos oportunos.
In more formal or technical writing, entra appears in legal and administrative contexts. Phrases like 'entra en vigor' (comes into force) are standard for laws and regulations. You will also see it in mathematical or logical contexts where a variable 'enters' an equation or a set. Understanding these varied structures allows you to transition from basic sentences to complex, native-like expressions that convey subtle meanings about how things interact with their environment.
In the real world, entra is ubiquitous. You will hear it the moment you arrive at a Spanish speaker's home. Hospitality is central to many Hispanic cultures, and the invitation '¡Entra, por favor!' is a warm welcome you will encounter frequently. In a retail setting, a shopkeeper might say 'Entra sin compromiso' (Come in without obligation) to encourage potential customers to browse. These everyday interactions solidify the word's role as a bridge between the public and private spheres.
- In the Workplace
- You'll hear it regarding schedules: '¿A qué hora entra el jefe?' (What time does the boss come in?). It also refers to data entry: 'Entra los datos en el sistema'.
- In Media and News
- News anchors often use it for seasonal changes or economic shifts: 'Mañana entra el nuevo año con subidas de precios'.
El delantero entra al campo para sustituir al jugador lesionado.
If you watch sports, especially football (soccer), the commentator will constantly use entra. It describes a player entering the pitch, the ball entering the goal ('¡La pelota entra en la portería!'), or even a player making a 'tackle' (una entrada). In a more domestic setting, parents often use it with children: '¡Entra en la casa ahora mismo!' (Get in the house right now!). It is a word that carries authority, invitation, and description all at once.
No entra nadie en la sala sin identificación previa.
Finally, in the realm of music and entertainment, you'll hear it when a singer 'enters' a verse or an actor 'enters' a scene. In the kitchen, recipes might say 'Cuando el agua hierva, entra la pasta' (When the water boils, the pasta goes in). This variety of contexts—from the soccer stadium to the kitchen stove—demonstrates that entra is a foundational verb that describes the start of almost any process involving movement into a new environment or state.
One of the most frequent errors English speakers make with entra is forgetting the mandatory preposition. In English, we 'enter the room' (no preposition). In Spanish, you must say 'entra en la habitación' or 'entra a la habitación'. Saying 'él entra la habitación' sounds like he is physically carrying the room into another place, which is nonsensical. This is a classic 'false friend' of syntax that requires conscious effort to overcome.
- Confusing with 'Meter'
- 'Entrar' is intransitive (the subject moves). 'Meter' is transitive (the subject moves something else). Don't say 'entra la llave' if you mean 'put the key in'.
- The 'Fitting' Confusion
- While 'entra' can mean to fit, 'caber' is the specific verb for having enough space. 'Entra' implies the action of going in; 'caber' implies the capacity.
Error: Él entra la casa.
Correcto: Él entra en la casa.
Another mistake involves the use of entra for 'logging in'. While 'entrar' is used, learners often try to translate 'log in' literally. It's better to say 'entrar en la cuenta' or 'iniciar sesión'. Also, be careful with the phrase 'me entra'. If you say 'entro hambre', it sounds like you are physically walking into a giant sandwich. You must use the indirect object: 'Me entra hambre' (Hunger enters me).
A veces, a la gente le entra el pánico y no sabe cómo reaccionar.
Finally, watch out for the distinction between 'entrar' and 'ingresar'. While often synonymous, 'ingresar' is more formal and frequently used for hospitals (being admitted) or banks (depositing money). Using 'entra' in a medical context like 'él entra en el hospital' just means he walked through the door, whereas 'él ingresa en el hospital' means he is being treated as a patient. Paying attention to these nuances will prevent awkward misunderstandings.
To enrich your Spanish vocabulary, it is helpful to know words that share the semantic space of entra. Depending on the level of formality or the specific nature of the 'entry', you might choose a different verb. For instance, acceder is a great alternative when talking about accessing digital information or entering a restricted area. It sounds more professional and precise than the general entrar.
- Ingresar vs. Entrar
- 'Ingresar' is formal. Use it for 'ingresar dinero' (deposit money) or 'ingresar en prisión' (go to prison).
- Penetrar
- Used when the entry requires effort or goes deep into something. 'El frío penetra en los huesos'.
- Caber
- Specifically for 'to fit'. While 'entra' describes the action, 'cabe' describes the possibility based on size.
El usuario accede a su perfil mediante una contraseña segura.
Another alternative is introducirse, which means 'to insert oneself' or 'to sneak into'. It implies a more deliberate or hidden action than the neutral entrar. For example, 'El ladrón se introduce en la casa por la chimenea'. If you are talking about joining a group or a movement, you might use incorporarse or afiliarse. These words provide more context about the nature of the 'entry'—whether it is professional, political, or social.
Esta pieza no cabe en el rompecabezas, aunque parece que entra forzada.
Lastly, consider infiltrarse for a more secretive entry, often used in spy movies or investigative journalism. By choosing between entrar, ingresar, acceder, and penetrar, you can tailor your Spanish to be as precise as possible. As a B1 learner, moving beyond the most basic verbs like entrar and starting to use these alternatives appropriately is a key sign of linguistic maturity and will help you sound much more like a native speaker.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The Latin root 'intra' (inside) is also the source of English words like 'internal', 'introduce', and 'intravenous'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (rhotic).
- Stressing the second syllable (en-TRA).
- Making the 'e' sound like 'ay' (AYN-tra).
- Making the 'a' sound like 'uh' (EN-truh).
- Nasalizing the 'e' too much because of the 'n'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it looks like 'enter'.
Requires remembering the correct preposition (en/a).
The tapped 'r' can be tricky for beginners.
Clear and distinct sound in most dialects.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Prepositional usage with 'entrar'
Always use 'en' or 'a' before the destination: 'Entra en el coche'.
Present Indicative Conjugation
Entrar is a regular -ar verb: entro, entras, entra...
Imperative Mood (Tú)
The 'tú' command is identical to the 3rd person singular: '¡Entra!'.
Indirect Object Pronouns with Sensations
Use 'me, te, le...' to show who the sensation 'enters': 'Me entra sed'.
Subject-Verb Agreement
The subject can be a person, object, or abstract concept: 'La luz entra'.
Examples by Level
Él entra en la casa.
He enters the house.
Subject (Él) + Verb (entra) + Preposition (en) + Noun (la casa).
Ella entra en la escuela a las ocho.
She enters the school at eight.
Use of 'en' to indicate the place being entered.
¡Entra, por favor!
Come in, please!
Imperative form for 'tú'.
El gato entra en la cocina.
The cat enters the kitchen.
Third person singular agrees with 'el gato'.
Juan entra en el coche.
Juan gets into the car.
Entrar + en is used for vehicles.
La profesora entra en el aula.
The teacher enters the classroom.
Standard use for professional settings.
Mi amigo entra en el cine.
My friend enters the cinema.
Present indicative for a current action.
El perro entra en su casita.
The dog enters his little house.
Third person singular for animals.
El tren entra en la estación ahora.
The train is entering the station now.
Present indicative used for an immediate action.
Ella entra a trabajar muy temprano.
She starts work very early.
Entrar a + infinitive means to start an activity.
La luz entra por la ventana abierta.
The light comes in through the open window.
Entrar + por indicates the path of entry.
Él entra en el equipo de fútbol este año.
He is joining the soccer team this year.
Entrar en + group means to join.
Usted entra por la puerta principal, por favor.
You (formal) enter through the main door, please.
Usted form of the present indicative.
El aire frío entra cuando abres la puerta.
Cold air comes in when you open the door.
Abstract subject (el aire).
Mi hermano entra en la universidad en septiembre.
My brother starts university in September.
Future meaning using the present indicative.
La llave no entra en la cerradura.
The key doesn't fit in the lock.
Entrar used for 'fitting'.
Me entra mucha hambre cuando huelo el pan.
I get very hungry when I smell the bread.
Indirect object pronoun (me) + entra + sensation (hambre).
A veces le entra miedo sin razón alguna.
Sometimes he/she gets scared for no reason at all.
Le (to him/her) + entra + emotion (miedo).
La nueva ley entra en vigor el próximo lunes.
The new law comes into force next Monday.
Idiomatic expression: entrar en vigor.
No entra en mis planes viajar este verano.
Traveling this summer is not in my plans.
Entrar en + plans/thoughts.
El actor entra en escena en el segundo acto.
The actor enters the stage in the second act.
Theatrical context.
Si entra agua en el barco, nos hundiremos.
If water gets into the boat, we will sink.
Conditional sentence with 'entra'.
Nos entra sueño después de comer tanto.
We get sleepy after eating so much.
Nos (to us) + entra + sensation (sueño).
El profesor no entra en detalles sobre el examen.
The teacher doesn't go into details about the exam.
Idiomatic: entrar en detalles.
Esa explicación no me entra en la cabeza.
I can't wrap my head around that explanation.
Idiomatic expression for lack of understanding.
El país entra en una fase de recesión económica.
The country is entering a phase of economic recession.
Abstract social/economic context.
Su propuesta entra dentro de lo razonable.
His/her proposal falls within what is reasonable.
Entrar dentro de + category.
El sospechoso entra en contradicciones durante el juicio.
The suspect contradicts himself during the trial.
Entrar en contradicciones: to contradict oneself.
Cuando entra en juego el dinero, la gente cambia.
When money comes into play, people change.
Idiomatic: entrar en juego.
La empresa entra en el mercado asiático con fuerza.
The company enters the Asian market with strength.
Business context.
El invierno entra con temperaturas bajo cero.
Winter arrives with sub-zero temperatures.
Personification of a season.
Le entra la risa floja en el funeral y es un problema.
He gets the giggles at the funeral and it's a problem.
Sensation with an indirect object.
La novela entra de lleno en la psicología del personaje.
The novel dives straight into the character's psychology.
Entrar de lleno: to dive straight in.
Su comportamiento entra en conflicto con las normas.
His behavior conflicts with the rules.
Entrar en conflicto: to conflict.
El asunto entra en una vía muerta sin solución aparente.
The matter enters a dead end with no apparent solution.
Metaphorical use for a stalled process.
No me entra que hayas sido capaz de mentirme así.
I can't believe you were capable of lying to me like that.
Colloquial use of 'no me entra' for disbelief.
El color entra en armonía con el resto de la sala.
The color harmonizes with the rest of the room.
Entrar en armonía: to harmonize.
La investigación entra en una fase determinante.
The investigation is entering a decisive phase.
Formal academic/journalistic tone.
Le entra una duda existencial sobre su carrera.
An existential doubt about his career comes over him.
Abstract sensation as the subject.
El sol entra a raudales por el ventanal.
The sun streams in through the large window.
Entrar a raudales: to stream in.
La propuesta entra en colisión con los derechos fundamentales.
The proposal clashes with fundamental rights.
Legal/High-level formal register.
El discurso entra en una retórica un tanto vacía.
The speech falls into a somewhat empty rhetoric.
Critical literary/political analysis.
Su genio entra en erupción ante la injusticia.
His temper erupts in the face of injustice.
Metaphorical/Poetic use.
La trama entra en un laberinto de intrigas palaciegas.
The plot enters a labyrinth of palace intrigues.
Literary description.
El proyecto entra en barrena por falta de financiación.
The project is spiraling out of control due to lack of funding.
Entrar en barrena: to spiral out of control (idiom).
La luz entra tamizada por las cortinas de seda.
The light comes in filtered through the silk curtains.
Advanced descriptive adjective 'tamizada'.
El paciente entra en un estado catatónico.
The patient enters a catatonic state.
Medical/Scientific register.
Esta palabra entra en desuso a partir del siglo XVIII.
This word falls into disuse starting from the 18th century.
Linguistic/Historical context.
Common Collocations
Common Phrases
— An invitation to come in and see something for yourself.
Tengo una sorpresa, entra y verás.
— Used when something doesn't fit or you don't understand it.
Este pantalón no me entra.
— To go for the kill (bullfighting) or to finish a task decisively.
En la reunión, el jefe entró a matar.
— To start something well or make a good first impression.
Ella entró con buen pie en el nuevo trabajo.
— To not listen or ignore advice.
Lo que le digo le entra por un oído y le sale por el otro.
— To start spending money.
Con la reforma de la casa, uno entra en gastos sin parar.
Often Confused With
Entrar is 'to go in' (subject moves); meter is 'to put in' (subject moves something else).
Entrar is the action of going in; caber is the capacity to fit.
Ingresar is more formal and specific to institutions or money.
Idioms & Expressions
— Something that doesn't fit at all, or an idea that is impossible to accept.
Esa excusa no me entra ni con calzador.
informal— To give in or do something you didn't want to do.
Al final, tuvo que entrar por el aro y aceptar las condiciones.
informal— To be waiting for a difficult or important event (like an exam).
Mañana tengo el examen final, ya estoy en capilla.
neutral— To enter or start something without caution or very aggressively.
Los rebajas empezaron y la gente entró a saco en la tienda.
informal— To succeed brilliantly.
El director entró por la puerta grande con su primera película.
neutral— To enter a competition or a fight.
Un nuevo candidato entra en liza para las elecciones.
formal— To spiral out of control (usually a situation or economy).
La economía del país entró en barrena.
neutral— To make someone behave or follow the rules.
El nuevo profesor hizo entrar en vereda a los alumnos rebeldes.
neutral— To enter a place as if you own it, often without permission.
No me gusta que entre como Pedro por su casa sin llamar.
informal— To gain weight or get chubby.
Desde que dejó el gimnasio, ha entrado en carnes.
informalEasily Confused
Both relate to 'inside'.
Entra is a verb (the action); dentro is an adverb (the location). You enter (entra) to be inside (dentro).
Él entra y ahora está dentro.
They look almost identical.
Entra is the verb form; entrada is the noun (entry, ticket, or entrance).
Él entra por la entrada.
Sounds similar to 'entra en'.
Entren is the plural command or subjunctive; 'entra en' is the singular indicative + preposition.
Quiero que ellos entren. / Él entra en la sala.
Used on keyboards.
Intro is the name of the key; entra is the action you perform.
Pulsa la tecla Intro para que el texto entra.
Both mean 'inside'.
Adentro implies movement towards the interior; entra is the verb that describes that movement.
Él entra hacia adentro.
Sentence Patterns
[Subject] entra en [Place].
El niño entra en la escuela.
[Subject] entra a [Infinitive].
Ella entra a trabajar.
[Indirect Object] entra [Sensation].
Me entra hambre.
[Subject] entra en detalles.
El libro entra en detalles.
[Subject] entra en vigor.
El contrato entra en vigor.
No me entra en la cabeza [Clause].
No me entra en la cabeza que mientas.
[Subject] entra en conflicto con [Noun].
Su plan entra en conflicto con el mío.
[Subject] entra en barrena.
La situación entra en barrena.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; one of the top 500 words in Spanish.
-
Él entra la habitación.
→
Él entra en la habitación.
Spanish requires a preposition (en/a) after 'entrar' when followed by a destination.
-
Entro hambre.
→
Me entra hambre.
For sensations, you must use an indirect object pronoun because the hunger 'enters you'.
-
No entra!
→
¡No entres!
For negative commands, you must use the subjunctive ('no entres') instead of the indicative ('no entra').
-
La llave no cabe en la cerradura.
→
La llave no entra en la cerradura.
While 'caber' is about size, 'entrar' is more common for the action of a key going into a lock.
-
Él entra el hospital.
→
Él ingresa en el hospital.
Use 'ingresar' if he is being admitted as a patient; 'entrar' just means he walked inside.
Tips
Don't forget the preposition
In Spanish, you always enter *into* something. Never say 'entra la casa'; always say 'entra en la casa' or 'entra a la casa'.
Use it for feelings
To sound more native, use 'me entra' for sudden feelings like 'me entra risa' (I get the giggles) or 'me entra sueño' (I'm getting sleepy).
The Tapped R
The 'r' in 'entra' is a single tap. It sounds like the 'tt' in the American English word 'butter'. Practice saying 'en-tta' quickly.
Welcoming guests
When someone knocks on your door, a friendly '¡Entra, entra!' is a very common and warm way to welcome them inside.
Legal contexts
If you are writing about laws or rules, remember the phrase 'entra en vigor'. It's the standard way to say a law becomes active.
Understanding things
Use 'no me entra en la cabeza' when you find something completely illogical or hard to believe. It's a great B1 level expression.
Soccer talk
If you're watching a game, 'entra' describes a substitution. 'Entra Messi' means Messi is coming onto the field.
Digital entry
Use 'entrar' for logging into websites. 'Entra en tu perfil' means 'Log into your profile'.
Entrar vs. Meter
Remember: You 'entras' (go in) yourself, but you 'metes' (put in) an object like your keys into your pocket.
A vs En
Don't worry too much about 'a' vs 'en'. Both are understood everywhere, though 'en' is slightly more formal in some regions.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'ENTRA-nce' to a building. 'Entra' is what you do at the entrance.
Visual Association
Imagine a giant green 'ENTER' key on a computer. When you press it, the cursor 'entra' (enters) the next line.
Word Web
Challenge
Try to use 'entra' in three different ways today: once for a physical movement, once for a feeling (like hunger), and once as a command to a pet or friend.
Word Origin
From the Latin verb 'intrare', which means 'to go into' or 'to enter'.
Original meaning: To move into an interior space.
Romance (Latin origin).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'entrar en carnes' can be sensitive as it refers to weight gain.
English speakers often forget the preposition 'en'. In English, we enter a room; in Spanish, we enter *in* a room.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At home
- Entra en el salón.
- ¿Quién entra por la puerta?
- La gata entra por la ventana.
- ¡Entra y siéntate!
At work
- Entra a las ocho.
- Entra los datos.
- El jefe entra en la reunión.
- Entra en el sistema.
Feelings
- Me entra sueño.
- Le entra hambre.
- Nos entra la risa.
- Te entra miedo.
Legal/Official
- Entra en vigor.
- Entra en el presupuesto.
- Entra en la ley.
- Entra en el registro.
Sports
- Entra el suplente.
- La pelota entra.
- Entra al campo.
- Entra en el equipo.
Conversation Starters
"¿A qué hora entra tu hermano a trabajar normalmente?"
"¿Te entra hambre muy tarde por la noche?"
"¿Cuándo entra en vigor el nuevo horario de verano?"
"¿Quién entra en el equipo titular este domingo?"
"¿Te entra sueño si lees libros de historia?"
Journal Prompts
Describe lo que ves cuando alguien entra en tu habitación favorita.
Escribe sobre una situación en la que te entra mucha risa y no puedes parar.
¿Qué cosas no te entran en la cabeza sobre la política actual?
Imagina que un animal entra en tu casa por sorpresa. ¿Qué pasa?
Describe el momento en que el invierno entra en tu ciudad.
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth are correct! 'Entra en' is more common in Spain, while 'entra a' is very frequent in Latin America. For abstract things like 'entra en vigor', 'en' is almost always used.
Yes, colloquially. For example, 'La llave no entra' means the key doesn't fit. However, 'caber' is the more precise verb for physical capacity.
You can say 'entrar en la cuenta' or 'entrar en el sistema'. It's a very natural way to describe accessing a website or app.
It literally means 'hunger enters me'. It's a common way to say 'I'm getting hungry' and implies the feeling is coming upon you.
Yes, it is the 'tú' (informal) command. '¡Entra!' means 'Come in!'. For the formal 'usted' command, you would use 'entre'.
Absolutely. 'El coche entra en el garaje' is perfect Spanish.
'Ingresa' is more formal. You 'ingresa' money into a bank or 'ingresa' a patient into a hospital. 'Entra' is for everyday physical entry.
Yes, 'entra' is present tense. In the past (preterite), it would be 'entró' (he/she entered).
Yes! 'Entra el otoño' is a poetic and common way to say autumn is starting.
It's an idiom meaning 'I can't understand it' or 'I can't believe it'. It's very common in B1 and B2 level Spanish.
Test Yourself 192 questions
Translate to Spanish: 'He enters the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ensure you use the preposition 'en'.
Ensure you use the preposition 'en'.
Translate to Spanish: 'I am getting hungry.' (Use 'entra')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the indirect object pronoun 'me'.
Use the indirect object pronoun 'me'.
Translate to Spanish: 'The light comes in through the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por' for 'through'.
Use 'por' for 'through'.
Translate to Spanish: 'Come in, please!' (Informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the imperative 'entra'.
Use the imperative 'entra'.
Translate to Spanish: 'The law comes into force tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'entra en vigor'.
Use the idiom 'entra en vigor'.
Translate to Spanish: 'He starts work at 9:00.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'entra a trabajar'.
Use 'entra a trabajar'.
Translate to Spanish: 'I can't understand it.' (Use 'cabeza')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiomatic expression.
Use the idiomatic expression.
Translate to Spanish: 'The key doesn't fit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple use of 'entra' for fitting.
Simple use of 'entra' for fitting.
Translate to Spanish: 'She joins the team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'entra en' for joining groups.
Use 'entra en' for joining groups.
Translate to Spanish: 'Winter is coming.' (Use 'entra')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using 'entra' for seasons.
Using 'entra' for seasons.
Write a sentence using 'entra' and 'pánico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct use of 'entra en pánico'.
Correct use of 'entra en pánico'.
Write a sentence using 'entra' as a command.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative usage.
Imperative usage.
Write a sentence about a train using 'entra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Physical entry of a vehicle.
Physical entry of a vehicle.
Write a sentence about getting sleepy using 'entra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sensation usage.
Sensation usage.
Write a sentence about a goal in soccer using 'entra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sports usage.
Sports usage.
Translate: 'The smoke enters the kitchen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard entry sentence.
Standard entry sentence.
Translate: 'He doesn't go into details.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Idiomatic usage.
Idiomatic usage.
Translate: 'The cat enters through the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por' for the path.
Use 'por' for the path.
Translate: 'You (formal) enter here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal indicative.
Formal indicative.
Translate: 'The money goes into the account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Financial context.
Financial context.
Pronuncia la palabra 'entra' enfatizando la primera sílaba.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Stress is on the first syllable.
Di en voz alta: '¡Entra, por favor!'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the imperative with a welcoming tone.
Di: 'Me entra hambre'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sensation idiom.
Di: 'La luz entra por la ventana'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'tr' sound.
Di: 'No me entra en la cabeza'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the idiomatic expression.
Describe una situación donde alguien 'entra en pánico'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Encourages use of the phrase.
Pregunta a alguien a qué hora empieza a trabajar usando 'entra'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 'entra' for schedules.
Di: 'El tren entra en la estación'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice physical description.
Di: 'La ley entra en vigor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice formal idioms.
Di: 'A ella le entra sueño'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice third person sensations.
Pronuncia 'tr' en 'entra' como un toque rápido de lengua.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the tapped 'r'.
Di: 'El coche entra en el garaje'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'en' preposition.
Di: '¡No entres ahí!'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the negative command.
Di: 'Entra el verano'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice seasonal use.
Di: 'La pelota entra'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Short, clear sentence.
Di: 'Él entra en detalles'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice abstract idioms.
Di: 'Me entra la risa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice emotional expression.
Di: 'Usted entra por aquí'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice formal address.
Di: 'La llave no entra'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'fitting' context.
Di: 'El gato entra en la cocina'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice basic motion.
¿Qué palabra oyes en esta frase? 'El niño entra en el colegio'.
Identify the verb.
¿A quién se refiere el hablante? '¡Entra ahora mismo!'.
Imperative for 'tú'.
¿Qué sensación tiene la persona? 'Me entra mucha sed'.
Identify the sensation.
¿Por dónde entra la luz? 'La luz entra por el balcón'.
Identify the path.
¿Cuándo entra en vigor la ley? 'La ley entra en vigor el lunes'.
Identify the time.
¿Qué objeto no entra? 'La maleta no entra en el maletero'.
Identify the subject.
¿Qué animal entra? 'El perro entra en su casita'.
Identify the subject.
¿Qué le pasa a María? 'A María le entra miedo'.
Identify the emotion.
¿A qué hora entra a trabajar? 'Él entra a las ocho'.
Identify the time.
¿Qué oyes? 'No me entra en la cabeza'.
Transcribe the idiom.
¿Quién entra en escena? 'El rey entra en escena'.
Identify the subject.
¿Qué entra por la ventana? 'El aire fresco entra por la ventana'.
Identify the subject.
¿Qué entra en el equipo? 'Un nuevo jugador entra en el equipo'.
Identify the subject.
¿Qué entra en la portería? 'La pelota entra en la portería'.
Identify the subject.
¿Qué oyes? '¡Entra, por favor!'.
Transcribe the command.
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'entra' is the workhorse for describing entry and transitions. Whether you are walking into a room, joining a team, or suddenly feeling hungry, 'entra' is the verb you need. Remember to use 'en' or 'a' for locations!
- Means 'he/she/it enters' or 'you (formal) enter'.
- Used for physical entry, joining groups, or starting feelings.
- Commonly followed by prepositions 'en' or 'a'.
- Also serves as the 'tú' command: '¡Entra!' (Come in!).
Don't forget the preposition
In Spanish, you always enter *into* something. Never say 'entra la casa'; always say 'entra en la casa' or 'entra a la casa'.
Use it for feelings
To sound more native, use 'me entra' for sudden feelings like 'me entra risa' (I get the giggles) or 'me entra sueño' (I'm getting sleepy).
The Tapped R
The 'r' in 'entra' is a single tap. It sounds like the 'tt' in the American English word 'butter'. Practice saying 'en-tta' quickly.
Welcoming guests
When someone knocks on your door, a friendly '¡Entra, entra!' is a very common and warm way to welcome them inside.
Related Content
See it in Videos
Related Phrases
More Actions words
abrió
B1El término 'abrió' es la tercera persona del singular del pretérito perfecto simple del verbo 'abrir'. Significa hacer que algo que estaba cerrado o cubierto pase a estar descubierto o accesible, o iniciar una acción o proceso.
basta
B1La palabra 'basta' se usa principalmente como interjección para expresar que algo debe detenerse o que ya es suficiente. También puede funcionar como adjetivo, significando 'no adornado' o 'sencillo', especialmente al describir telas o prendas de vestir.
conceden
B1El verbo conceder indica la acción de otorgar, dar o permitir algo que ha sido solicitado o que es merecido. Se utiliza frecuentemente en contextos formales, legales o administrativos para referirse a la entrega de permisos, derechos, beneficios o favores.
corre
A1El verbo 'corre' es la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo 'correr'. Se usa para describir la acción de moverse rápidamente con los pies, apoyando alternativamente ambos pies en el suelo.
corrí
B1Es la forma conjugada del verbo 'correr' en la primera persona del singular del pretérito perfecto simple. Indica la acción de desplazarse rápidamente a pie o participar en una actividad física de velocidad en un momento puntual del pasado.
entras
A1El verbo 'entras' es la segunda persona del singular (tú) del presente de indicativo del verbo 'entrar'. Se utiliza para indicar la acción de acceder o pasar al interior de un lugar.
eres
A1Es la forma conjugada del verbo 'ser' en segunda persona del singular del presente de indicativo. Se utiliza para identificar, describir o definir a una persona con la que se tiene una relación de confianza o informal.
escapa
B1Forma conjugada del verbo escapar que indica la acción de salir de un lugar, evitar un peligro o huir de una situación. Se utiliza tanto en contextos físicos, como huir de una prisión, como en contextos abstractos, como evitar una responsabilidad.
espérate
B1Es la segunda persona del singular del imperativo del verbo 'esperar'. Se usa comúnmente para pedirle a alguien que espere un momento, que tenga paciencia o que se detenga brevemente.
esperate
B1Es la forma imperativa del verbo 'esperar' dirigida a 'vosotros' (la segunda persona del plural en España). Se utiliza para pedir o indicar que alguien espere un momento, que tenga paciencia o que aguarde algo.