B1 verb Neutral 1 min read

اشک ریختن

ashk rikhtan /æʃk riːxtæn/

To shed tears as a manifestation of profound emotional states.

Word in 30 Seconds

  • To shed tears due to strong emotions.
  • Describes the physical act of crying.
  • Used in both formal and informal contexts.

بررسی کلی

فعل «اشک ریختن» یک عبارت مرکب است که از ترکیب اسم «اشک» و فعل «ریختن» ساخته شده است. این فعل به طور مستقیم به کنشِ فیزیکیِ جاری شدن قطرات اشک از چشم اشاره دارد و بار معنایی عاطفی قوی‌تری نسبت به فعل ساده «گریه کردن» دارد. در حالی که گریه کردن ممکن است با صدا و هق‌هق همراه باشد، اشک ریختن بیشتر بر جنبه بصری و جاری شدن اشک تمرکز دارد.

الگوهای کاربردی

این فعل معمولاً با فاعل جاندار همراه است. ساختار نحوی آن اغلب به صورت «[شخص] برای [موضوع] اشک ریخت» به کار می‌رود. همچنین می‌توان از متمم‌های قیدی برای توصیف نحوه اشک ریختن (مانند: بی‌صدا، از سر شوق، از روی پشیمانی) استفاده کرد.

بافت‌های رایج

این عبارت در متون ادبی، خبری و گفتارهای رسمی بسیار پرکاربرد است. برای مثال، در گزارش‌های خبری برای توصیف همدردی مردم با قربانیان یک حادثه، از این عبارت استفاده می‌شود. همچنین در ادبیات فارسی، اشک ریختن نمادی از پاکی، توبه یا عشق عمیق است.

مقایسه با واژگان مشابه

«گریه کردن» رایج‌ترین معادل است که معنای عام‌تری دارد. «زار زدن» به معنای گریه با صدای بلند و ناله است که شدت بیشتری را نشان می‌دهد. «اشکبار بودن» یا «اشک افشاندن» (بیشتر در شعر) به معنای جاری بودن مداوم اشک است. تفاوت اصلی در این است که «اشک ریختن» بر استمرار و نمود عینی اشک تأکید دارد، در حالی که «گریه کردن» بر کنشِ کلیِ اندوهگین بودن تمرکز دارد.

Examples

1

او با شنیدن خبر پیروزی تیمش اشک ریخت.

everyday

He shed tears upon hearing the news of his team's victory.

2

مردم در مراسم یادبود برای متوفی اشک ریختند.

formal

People shed tears for the deceased at the memorial service.

3

دیگر برای این مسائل بی‌ارزش اشک نریز.

informal

Don't shed tears for these worthless issues anymore.

4

شاعر در سوگ وطن اشک ریخت.

academic

The poet shed tears in mourning for the homeland.

Common Collocations

اشک شوق ریختن To shed tears of joy
بی‌صدا اشک ریختن To shed tears silently
از سر پشیمانی اشک ریختن To shed tears out of regret

Common Phrases

اشک در چشمانش حلقه زد

Tears welled up in his eyes

اشک کسی را درآوردن

To make someone cry

اشک تمساح ریختن

To shed crocodile tears

Often Confused With

اشک ریختن vs گریه کردن

General term for crying, often includes sobbing or vocalization. 'اشک ریختن' is more focused on the visual flow of tears.

Grammar Patterns

فاعل + برای + متمم + اشک ریخت فاعل + از سر + احساس + اشک ریخت

How to Use It

📝

Usage Notes

Use 'اشک ریختن' when you want to emphasize the visual aspect of crying or the intensity of the emotion. It is slightly more literary than 'گریه کردن'. In formal writing, it is preferred for its descriptive quality.


⚠️

Common Mistakes

Learners sometimes confuse it with 'اشک گرفتن' which is incorrect. Always use 'ریختن' as the verb. Also, ensure the subject is animate as inanimate objects cannot shed tears.

Tips

💡

Use with emotional modifiers

Pair the verb with adjectives like 'شوق' (joy) or 'حسرت' (regret) to specify the emotion. This makes your description more vivid and precise.

⚠️

Avoid overuse in casual speech

While expressive, using it constantly in casual conversation might sound overly dramatic. Use 'گریه کردن' for everyday situations.

🌍

Cultural significance of tears

In Persian culture, shedding tears is often seen as a sign of a kind and sensitive heart. It is frequently associated with spirituality and deep empathy.

📖

Word Origin

Derived from 'اشک' (tears, Middle Persian 'ashk') and 'ریختن' (to pour, Middle Persian 'rēxtan'). It literally translates to 'pouring tears'.

🌍

Cultural Context

In Persian literature, shedding tears is often associated with spiritual purification. It is a common trope in poetry to describe the lover's longing through the shedding of tears.

🧠

Memory Tip

Think of a fountain ('ریختن' implies pouring) of tears ('اشک'). Just as water pours from a fountain, tears pour from the eyes.

Frequently Asked Questions

4 questions

خیر، اشک ریختن می‌تواند ناشی از شادی زیاد، شوق دیدار یا حتی تأثر شدید از یک اتفاق زیبا باشد. در فارسی عبارت «اشک شوق ریختن» برای این موارد استفاده می‌شود.

اشک ریختن بیشتر به جنبه فیزیکی و جاری شدن اشک اشاره دارد و اغلب کمی ادبی‌تر یا توصیفی‌تر از گریه کردن است. گریه کردن مفهوم کلی‌تر و روزمره‌تری دارد.

بله، بسیار رایج است که بگوییم «او برای از دست دادن عزیزش اشک ریخت» تا عمق اندوه فرد را نشان دهیم.

بله، در گزارش‌های خبری یا متون ادبی بسیار متداول است و لحن محترمانه و تأثیرگذاری دارد.

Test Yourself

fill blank

جمله زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.

مادر با دیدن موفقیت فرزندش از سر شوق ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اشک ریخت

با توجه به مفهوم 'شوق'، اشک ریختن مناسب‌ترین فعل برای نشان دادن احساسات است.

multiple choice

کدام جمله معنای صحیح‌تری دارد؟

مفهوم اشک ریختن چیست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: جاری شدن اشک از چشم

اشک ریختن مستقیماً به کنش فیزیکی جاری شدن اشک اشاره دارد.

sentence building

کلمات زیر را مرتب کنید.

اشک / بی گناه / برای / ریخت / او

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او برای بی گناه اشک ریخت

ترتیب درست فاعل، متمم و فعل در این جمله رعایت شده است.

🎉 Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!