At the A1 level, the word 'غذاپز' (ghazā-paz) is a great introduction to how Persian builds new words by combining two simpler ones. You already know 'ghazā' means food. The second part, 'paz', comes from the word for cooking. So, a 'ghazā-paz' is a 'food-cooker'. Imagine a small machine on your kitchen counter that helps you make dinner. That is a ghazā-paz. At this stage, you only need to know that it is a noun and it is used for cooking. You might say 'I have a ghazā-paz' (Man yek ghazā-paz dāram). It is a helpful word because it covers many types of cooking machines. Even if you don't know the specific word for a steamer or a multi-cooker, you can use this word and people will understand you are talking about an appliance that cooks food. Focus on the pronunciation: 'Gha-zā-paz'. The first sound is like a soft 'r' in French or a gargle sound in the throat. Practice saying it while pointing at a rice cooker or a slow cooker in your kitchen. This word helps you talk about your daily routine, like 'I cook food in the ghazā-paz'. It is a concrete, useful noun for your basic vocabulary building.
At the A2 level, you are moving beyond simple identification and starting to use 'غذاپز' in full sentences. You should understand that this word refers to electric appliances rather than pots and pans. You will use it with verbs like 'roshan kardan' (to turn on) and 'khāmush kardan' (to turn off). For example, 'Ghazāpaz rā roshan kon' (Turn on the food cooker). You will also start to see it with adjectives. A 'ghazāpaz-e bozorg' is a big cooker, and a 'ghazāpaz-e jadid' is a new one. At this level, you should also be aware of its 'cousins' like 'polo-paz' (rice cooker). If you are specifically making rice, use 'polo-paz', but for general food, 'ghazā-paz' is fine. You might use it in the context of shopping: 'In ghazāpaz chand ast?' (How much is this food cooker?). You are also learning to use prepositions, so 'dar ghazāpaz' (in the food cooker) is a key phrase. This word is very common in modern Iranian homes where people use technology to save time. By mastering 'ghazā-paz', you are expanding your ability to describe your home environment and your cooking habits in more detail. It is a stepping stone to more complex kitchen-related discussions.
By the B1 level, you should be comfortable using 'غذاپز' in more complex grammatical structures, such as relative clauses and conditional sentences. For example, 'Ghazāpazi ke diruz kharidam, kheyli khub kār mikonad' (The food cooker that I bought yesterday works very well). You should also understand the nuances between 'ghazā-paz' and its specialized counterparts like 'bokhār-paz' (steamer) or 'ārām-paz' (slow cooker). At this intermediate level, you can describe the process of cooking using this device: 'Aval sabzi-jāt rā tamiz mikonam, ba'd dar ghazā-paz migozāram' (First I clean the vegetables, then I put them in the food cooker). You might also encounter this word in written texts, such as recipes or product reviews. You should be able to discuss the advantages and disadvantages of using a 'ghazā-paz' versus traditional cooking methods, using transition words like 'ammā' (but) or 'banābar-in' (therefore). Understanding the cultural context—how modern appliances have changed the Iranian kitchen—becomes more important here. You can participate in conversations about healthy eating, where 'ghazā-paz' (especially steamers) are often mentioned. Your vocabulary is now rich enough to explain why someone might need a 'ghazā-paz' in their daily life, focusing on efficiency and health.
At the B2 level, 'غذاپز' is a word you use with precision and variety. You understand its role in formal and informal registers. In a formal setting, like a cooking show or a technical manual, you recognize 'غذاپز' as a standard term for a multi-cooker. You can use it in the passive voice: 'Ghazā dar in dastgāh be-khubi pokhte mishavad' (Food is well-cooked in this device). You are also familiar with the compound verbs and idiomatic expressions that might surround kitchen appliances. You can handle more technical vocabulary related to the 'ghazā-paz', such as 'zarfiyat' (capacity), 'tavān' (power/wattage), and 'barnāme-haye pokht' (cooking programs). If you are reading an Iranian lifestyle magazine, you might see articles comparing different models of 'ghazā-paz'. You should be able to summarize these comparisons and express your own preference with supporting arguments. Your ability to use the word in the context of 'modernity vs. tradition' is also developing. You can discuss how the 'ghazā-paz' reflects a shift in Iranian society towards faster, more convenient meal preparation without losing the essence of traditional flavors. At this level, the word is not just a label for a machine, but a part of a larger discussion about lifestyle, technology, and culture.
At the C1 level, your command of 'غذاپز' involves a deep understanding of its morphological roots and its place in the broader Persian linguistic landscape. You can analyze the 'noun + present stem' structure and apply it to create or understand other neologisms in the Persian language. You use the word fluently in high-level discussions about consumerism, domestic technology, and the evolution of the Persian language in the face of global technological trends. You might notice how 'ghazā-paz' competes with loanwords like 'multi-cooker' and can discuss the linguistic 'purism' involved in choosing the Persian term. In academic or professional contexts, you might use 'ghazā-paz' when discussing industrial food production or the ergonomics of kitchen design. Your use of the word is nuanced; you know when to use it for rhetorical effect or when to substitute it with more poetic or archaic terms for 'cooking' in a literary context. You are also sensitive to the regional variations in how such appliances are named across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan). For a C1 learner, 'ghazā-paz' is a simple word that sits at the center of a complex web of cultural, social, and linguistic meanings.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'غذاپز'. You can use it in puns, wordplay, or sophisticated metaphors. You understand any subtle connotations the word might have in different social classes or age groups. For instance, you might recognize how a younger, tech-savvy generation might use 'ghazā-paz' differently than an older generation that still prefers the 'samovar' and 'stove'. You can write professional-grade content—such as marketing copy, technical specifications, or sociological essays—that incorporates 'ghazā-paz' seamlessly. You are aware of the word's history and its relatively recent entry into common usage as electric appliances became household staples in the mid-20th century. In a debate about the preservation of traditional Iranian culinary arts, you could use the 'ghazā-paz' as a symbol of the 'mechanization' of the kitchen. Your mastery is such that you don't even have to think about the word; it is a natural part of your expansive Persian vocabulary, used with perfect grammatical accuracy and cultural appropriateness in any possible context, from a casual chat over tea to a formal lecture on the history of technology in the Middle East.

غذاپز in 30 Seconds

  • A general term for an electric food cooker or multi-cooker.
  • Formed from 'ghazā' (food) and 'paz' (cooker stem).
  • Different from a specific rice cooker (پلوپز) but related.
  • Commonly used in modern Iranian kitchens for healthy cooking.

The Persian word غذاپز (ghazā-paz) is a compound noun that occupies an essential niche in the modern Iranian kitchen. Etymologically, it is formed by combining the noun غذا (ghazā), meaning 'food', with the present stem پز (paz) from the verb پختن (pokhtan), meaning 'to cook'. While many learners initially focus on specific appliances like the rice cooker (پلوپز), the term غذاپز serves as a more comprehensive label for multi-functional cooking devices, food steamers, or electric cookers that handle more than just one type of grain. In a contemporary Iranian household, where efficiency and the preservation of nutritional value are increasingly prioritized, the غذاپز represents the transition from traditional stovetop methods to automated, precision cooking. It is the silent workhorse of the kitchen, capable of steaming vegetables, preparing stews, or even making the beloved Tahdig if the device has those specific settings.

Morphological Breakdown
The word is a classic example of a Persian 'compound of agent'. By attaching the present stem of a verb to a noun, Persian creates a new noun that signifies the 'thing or person that does the action to the object'. Here, it is literally 'the food-cooker'.

مادرم برای شام از غذاپز جدیدش استفاده کرد تا سبزیجات را بخارپز کند.
(My mother used her new food cooker for dinner to steam the vegetables.)

Understanding when to use this word versus more specific terms is key for A2 learners. If you are referring specifically to the device that makes Persian rice, you will almost always hear پلوپز. However, if you are looking at a multi-cooker in a department store or describing a steamer that prepares chicken and vegetables simultaneously, غذاپز is the appropriate, more formal, and technically accurate term. It is often found in product manuals, advertisements, and formal culinary discussions. In the context of healthy living, the غذاپز (specifically the steam-cooker variety) is lauded for its ability to cook without excess oil, a topic frequently discussed in Iranian health segments.

Semantic Range
While 'cooker' is the direct translation, in modern electronics stores, this word is often used interchangeably with 'food processor' or 'multi-cooker' depending on the brand's marketing, though its primary function remains the heating and cooking of food.

آیا این غذاپز قابلیت پختن کیک هم دارد؟
(Does this food cooker also have the capability to bake a cake?)

The word also appears in professional settings. A large-scale industrial cooker in a hospital or university cafeteria might be referred to as a دستگاه غذاپز صنعتی. This highlights the word's flexibility across scales—from a small countertop appliance to a massive piece of machinery. For a learner, mastering this word provides a linguistic bridge between specific kitchen items and the general category of cooking technology. It allows you to describe an object even if you've forgotten the specific word for 'steamer' or 'slow cooker'.

Register and Tone
The word is neutral to slightly formal. In very casual conversation, people might just call it 'the machine' (دستگاه) if the context is clear, but غذاپز is the standard term for clarity.

Using غذاپز correctly in a sentence requires an understanding of common Persian verbs associated with appliances. Because it is an electronic device, you will frequently pair it with verbs like روشن کردن (to turn on) and خاموش کردن (to turn off). Since its primary function is cooking, the verb استفاده کردن (to use) followed by the preposition از (from/of) is the most common construction for beginners. For example, 'I am using the food cooker' translates to من از غذاپز استفاده می‌کنم. This structure is foundational for A2 learners who are moving beyond simple subject-verb-object sentences into more descriptive household interactions.

Common Verb Pairings
تنظیم کردن (To set/adjust): Used when choosing a specific program or timer on the device. تمیز کردن (To clean): Essential for maintenance discussions.

لطفاً غذاپز را روی درجه کم تنظیم کن.
(Please set the food cooker to a low temperature.)

Another important aspect of using this word is describing the state of the food inside it. You might say the food is 'inside the cooker' (داخل غذاپز) or 'ready in the cooker' (توی غذاپز آماده است). In complex sentences, غذاپز often acts as the instrument of the action. When discussing recipes, you might say, 'Cook the meat in the food cooker for two hours.' In Persian, this would be گوشت را به مدت دو ساعت در غذاپز بپزید. Notice the use of the preposition در (in) to denote location. For learners, practicing these spatial prepositions with kitchen appliances is a great way to solidify their understanding of domestic vocabulary.

Sentence Structure with Adjectives
When describing the cooker, the adjective follows the noun with an Ezafe: غذاپزِ بزرگ (large cooker), غذاپزِ چندکاره (multi-functional cooker).

این غذاپز چندکاره برای آشپزخانه‌های کوچک عالی است.
(This multi-functional food cooker is excellent for small kitchens.)

Furthermore, in more advanced usage, غذاپز can be the subject of a passive-sounding description, such as 'The cooker makes the food delicious' (غذاپز غذا را خوشمزه می‌کند). It can also be used in the negative to express a malfunction: غذاپز کار نمی‌کند (The food cooker is not working). This is a vital phrase for anyone living in an Iranian household or dealing with repairs. By integrating the word into these various functional contexts—maintenance, operation, and description—the learner gains a holistic command of the term that goes beyond mere translation.

Imperative Forms
In the kitchen, commands are common. غذاپز را بزن به برق (Plug in the cooker) is a very natural, colloquial way to start a cooking session.

The word غذاپز is most frequently encountered in environments related to commerce, domestic life, and modern media. If you walk into a 'Luvāzem-e Khānegi' (home appliance store) in Tehran's Amin-Hozur district, you will see غذاپز written on price tags and boxes. Salespeople use it as a general category to guide customers. For instance, they might ask, 'What kind of food cooker are you looking for?' (چه نوع غذاپزی می‌خواهید؟). This commercial context is where the word is most precisely defined, often distinguishing between basic steamers and high-end multi-cookers that can fry, steam, and bake.

Commercial Context
On e-commerce websites like Digikala, 'غذاپز' is a major category. You will see filters for brand, capacity (liter), and power (wattage) under this heading.

در دفترچه راهنمای این غذاپز، دستور پخت بیست نوع غذا آمده است.
(In the manual of this food cooker, recipes for twenty types of food are included.)

In the domestic sphere, you hear it during meal preparation or when discussing wedding gifts. Iranian families place a high value on hospitality, and modern appliances that make hosting easier are frequent topics of conversation. You might hear a grandmother admiring a daughter-in-law's new غذاپز, noting how quickly it prepares the ingredients for a complex 'Khoresht' (stew). It also appears in 'unboxing' videos and cooking tutorials on Persian social media platforms like Aparat or Instagram, where influencers demonstrate the latest kitchen gadgets to their followers.

Media and Advertisements
Radio ads often highlight the 'time-saving' aspect of a غذاپز for working mothers. They use phrases like 'آشپزی آسان با غذاپز...' (Easy cooking with the ... food cooker).

تبلیغات تلویزیونی همیشه مدل‌های جدید غذاپز را نشان می‌دهند.
(TV commercials always show new models of food cookers.)

Lastly, you will hear this word in educational settings, such as home economics classes or health seminars. Nutritionists might recommend using a غذاپز بخارپز (steam food cooker) to retain vitamins in vegetables. In these contexts, the word carries a connotation of health and modernity. For a student of Persian, hearing غذاپز in these diverse settings—from the noisy bazaar to the polished TV studio—demonstrates its utility as a standard, versatile term in the modern Persian lexicon.

Workplace Usage
In office breakrooms, colleagues might discuss what they brought for lunch, sometimes mentioning they prepared it quickly in their غذاپز at home the night before.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning غذاپز is over-generalizing it to every cooking tool. While غذاپز means 'food cooker', it specifically refers to an appliance. You cannot use it to describe a traditional pot (قابلمه) or a frying pan (ماهیتابه). If you tell someone you cooked soup in a غذاپز when you actually used a regular pot on the stove, they might be confused about why you used an electric appliance for a simple soup. It is crucial to distinguish between manual cookware and electric appliances.

Mistake 1: Appliance vs. Cookware
Confusing غذاپز with قابلمه (pot). Use the former only for electric or specialized devices.

اشتباه: من سوپ را در غذاپز (وقتی منظور قابلمه است) پختم.
(Error: I cooked the soup in the food cooker - when meaning a regular pot.)

Another common error involves the specific term for a rice cooker, پلوپز. Because rice is the staple of the Persian diet, the rice cooker is the most ubiquitous appliance in Iran. If you use the general term غذاپز to refer to a rice cooker, it's not grammatically 'wrong', but it sounds unnatural and overly vague to a native speaker. It’s like saying 'I have a food-heating machine' instead of 'I have a microwave'. To sound more native, use پلوپز for rice and reserve غذاپز for multi-cookers or steamers.

Mistake 2: Vague Terminology
Using غذاپز for a rice cooker. While technically correct, native speakers prefer پلوپز for that specific role.

درست: برنج را در پلوپز گذاشتم.
(Correct: I put the rice in the rice cooker.)

Pronunciation can also be a pitfall. The 'gh' (ق) sound in غذا is a voiced uvular fricative, which can be difficult for English speakers. Some learners accidentally pronounce it as a hard 'g' (like 'goat'), which can make the word sound like 'gadā-paz' (beggar-cooker), a completely different and nonsensical meaning. Ensuring the 'gh' is produced deep in the throat is essential for being understood. Lastly, remember that غذاپز is a noun, not a verb. You cannot say 'I am ghazāpaz-ing'. You must use a helping verb like پختن or درست کردن.

Mistake 3: Phonetic Confusion
Mispronouncing 'gh' as 'g', which changes the meaning or makes the word unrecognizable.

To truly master kitchen vocabulary, you must understand where غذاپز sits in relation to its 'cousins'. The most common alternative is پلوپز (polo-paz), which is specifically for rice. In an Iranian context, the پلوپز is arguably more important, as it is designed to create the perfect 'Tahdig' (crispy bottom). Another related term is بخارپز (bokhār-paz), meaning 'steamer'. While a غذاپز might have a steaming function, a بخارپز is dedicated solely to that purpose. If you are focused on healthy, oil-free cooking, you would ask for a بخارپز.

Comparison: Specificity
  • غذاپز: General multi-cooker or food cooker.
  • پلوپز: Specifically for rice (Polo).
  • بخارپز: Specifically for steaming (Bokhār = Steam).

من ترجیح می‌دهم از بخارپز برای پختن ماهی استفاده کنم.
(I prefer to use a steamer to cook fish.)

For slow cooking, the term is آرام‌پز (ārām-paz). This is the Persian equivalent of a Crock-Pot. 'Ārām' means 'slowly' or 'calmly', so it literally means 'slow-cooker'. This is perfect for stews like Ghormeh Sabzi. On the opposite end of the speed spectrum is the زودپز (zud-paz), or pressure cooker. 'Zud' means 'fast', and this appliance is a staple in Iranian kitchens for tenderizing meat in record time. While a modern digital غذاپز might have settings for both slow and fast cooking, these specific names are used when referring to dedicated machines.

Speed and Method
  • زودپز: Pressure cooker (Fast).
  • آرام‌پز: Slow cooker (Slow).
  • هواپز: Air fryer (Air-cooker).

زودپز برای وقت‌هایی که عجله داریم عالی است.
(The pressure cooker is great for times when we are in a hurry.)

Finally, consider the word هواپز (havā-paz), which is the term for an air fryer. As air fryers have exploded in popularity globally, the term هواپز (literally 'air-cooker') has become common in Iran as well. For a learner, seeing these words together—غذاپز, پلوپز, بخارپز, آرام‌پز, زودپز, and هواپز—reveals a beautiful pattern in Persian word formation. They all use the present stem '-paz' to create a logical family of kitchen tools. Mastering one makes it significantly easier to remember the others.

How Formal Is It?

Formal

"این غذاپز دارای استانداردهای ایمنی است."

Neutral

"غذاپز را روی میز بگذار."

Informal

"غذاپزو بزن به برق."

Child friendly

"این ماشین کوچولو برای ما غذا می‌پزد."

Slang

"عجب غذاپزِ غولی داری!"

Fun Fact

The suffix '-paz' is hundreds of years old, but its attachment to modern electric appliances like 'ghazāpaz' only happened in the 20th century.

Pronunciation Guide

UK /ɢæzɒːˈpæz/
US /ɡæzɑːˈpæz/
On the final syllable: paZ.
Rhymes With
دراز (derāz) نیاز (niyāz) سرافراز (sar-afrāz) پرواز (parvāz) ساز (sāz) آواز (āvāz) راز (rāz) باز (bāz)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a hard English 'g' (like 'gas').
  • Pronouncing 'z' as 's'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Merging 'gh' and 'z' too quickly without the long 'ā' sound.
  • Confusing the 'paz' ending with 'baz' (open).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'ghazā'.

Writing 3/5

The 'gh' and 'z' require attention.

Speaking 4/5

The 'gh' sound is tricky for beginners.

Listening 3/5

Can be confused with 'polo-paz' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

غذا پختن آشپزخانه برق آب

Learn Next

پلوپز مخلوط‌کن یخچال مایکروویو ماشین لباسشویی

Advanced

ترموستات المنت بخاردهی فشارسنج تایمر

Grammar to Know

Compound Noun Formation

Ghazā + Paz = Ghazāpaz

Ezafe Construction

Ghazāpaz-e bozorg

Direct Object Marker 'rā'

Ghazāpaz rā khāmush kon.

Pluralization with '-hā'

Ghazāpaz-hā

Prepositional Phrases

Dar ghazāpaz (In the cooker)

Examples by Level

1

این یک غذاپز است.

This is a food cooker.

Simple 'Subject + Noun + Verb' structure.

2

من غذاپز دارم.

I have a food cooker.

Use of the verb 'dāshtan' (to have).

3

غذاپز کجاست؟

Where is the food cooker?

Question form using 'kojāst'.

4

غذاپز روی میز است.

The food cooker is on the table.

Preposition 'ru-ye' (on).

5

این غذاپز کوچک است.

This food cooker is small.

Adjective 'kuchek' follows the noun.

6

مادرم غذاپز خرید.

My mother bought a food cooker.

Past tense of 'kharidan'.

7

آیا غذاپز داری؟

Do you have a food cooker?

Informal question with 'dāri'.

8

غذاپز در آشپزخانه است.

The food cooker is in the kitchen.

Locative 'dar' (in).

1

لطفاً غذاپز را روشن کن.

Please turn on the food cooker.

Imperative form of 'roshan kardan'.

2

من در غذاپز سبزیجات می‌پزم.

I cook vegetables in the food cooker.

Present continuous sense using 'mi-pazam'.

3

غذاپز جدید من رنگ سفیدی دارد.

My new food cooker has a white color.

Use of Ezafe with 'jadid' and 'rang-e sefid'.

4

چرا غذاپز کار نمی‌کند؟

Why isn't the food cooker working?

Negative present of 'kār kardan'.

5

غذاپز را از مغازه خریدم.

I bought the food cooker from the shop.

Preposition 'az' (from).

6

شما چگونه از غذاپز استفاده می‌کنید؟

How do you use the food cooker?

Question with 'chegoune' (how).

7

غذاپز را بعد از آشپزی تمیز کن.

Clean the food cooker after cooking.

Imperative 'tamiz kon'.

8

این غذاپز برای چهار نفر کافی است.

This food cooker is enough for four people.

Preposition 'barāye' (for).

1

اگر غذاپز نداشتم، آشپزی خیلی سخت بود.

If I didn't have a food cooker, cooking would be very hard.

Conditional type 2 structure.

2

غذاپزی که تو خریدی، خیلی پیشرفته است.

The food cooker that you bought is very advanced.

Relative clause with 'ke'.

3

او ترجیح می‌دهد همیشه از غذاپز استفاده کند.

He prefers to always use a food cooker.

Verb 'tarjih dādan' followed by subjunctive.

4

غذاپزهای مدرن قابلیت‌های زیادی دارند.

Modern food cookers have many capabilities.

Plural noun 'ghazāpaz-hā'.

5

قبل از استفاده، دفترچه غذاپز را بخوان.

Before using, read the cooker's manual.

Prepositional phrase 'ghabl az'.

6

غذاپز باعث می‌شود ویتامین‌های غذا حفظ شود.

The food cooker causes the food's vitamins to be preserved.

Causative structure with 'bā'es shodan'.

7

آیا می‌دانی کدام مدل غذاپز بهتر است؟

Do you know which model of food cooker is better?

Indirect question with 'kodām'.

8

غذاپز را روی حالت بخارپز تنظیم کردم.

I set the food cooker to the steamer mode.

Compound verb 'tanzim kardan'.

1

این غذاپز چندکاره جایگزین خوبی برای چندین دستگاه است.

This multi-functional food cooker is a good replacement for several devices.

Noun 'jāygozin' (replacement).

2

با وجود قیمت بالا، این غذاپز ارزش خریدن دارد.

Despite the high price, this food cooker is worth buying.

Phrase 'bā vojud-e' (despite).

3

غذاپزهای هوشمند را می‌توان با موبایل کنترل کرد.

Smart food cookers can be controlled with a mobile phone.

Passive potential 'mi-tavān... kard'.

4

مصرف برق این غذاپز بسیار بهینه است.

The electricity consumption of this food cooker is very efficient.

Noun 'masraf' (consumption).

5

او ادعا می‌کند که بهترین غذاپز بازار را دارد.

He claims that he has the best food cooker on the market.

Verb 'ed'e'ā kardan' (to claim).

6

غذاپز باید دارای گارانتی معتبر باشد.

The food cooker must have a valid warranty.

Use of 'dārā-ye' (possessing).

7

فروش غذاپز در سال گذشته دو برابر شده است.

The sale of food cookers has doubled in the past year.

Passive 'do barābar shode ast'.

8

هنگام خرید غذاپز به جنس بدنه آن توجه کنید.

When buying a food cooker, pay attention to its body material.

Imperative 'tavajoh konid'.

1

تکنولوژی به کار رفته در این غذاپز منحصر به فرد است.

The technology used in this food cooker is unique.

Adjective 'monhaser be fard'.

2

غذاپز به عنوان یک کالای استراتژیک در جهیزیه محسوب می‌شود.

The food cooker is considered a strategic item in a dowry.

Verb 'mohsub shodan' (to be considered).

3

انتقاداتی به دوام قطعات پلاستیکی این غذاپز وارد شده است.

Criticisms have been made regarding the durability of this cooker's plastic parts.

Formal structure 'enteghādāti vāred shode ast'.

4

طراحی ارگونومیک غذاپز کار با آن را تسهیل کرده است.

The ergonomic design of the food cooker has facilitated working with it.

Verb 'tashil kardan' (to facilitate).

5

تنوع مدل‌های غذاپز در بازار، انتخاب را دشوار می‌کند.

The variety of food cooker models in the market makes the choice difficult.

Subject is 'tanavo' (variety).

6

این غذاپز با استانداردهای جهانی ایمنی مطابقت دارد.

This food cooker complies with international safety standards.

Verb 'motābeghat dāshtan' (to comply).

7

در تولید این غذاپز از آلیاژهای مقاومی استفاده شده است.

Resistant alloys have been used in the production of this food cooker.

Passive voice 'estefāde shode ast'.

8

غذاپزهای قدیمی فاقد سیستم قطع خودکار بودند.

Old food cookers lacked an automatic shut-off system.

Adjective 'fāghed' (lacking).

1

ظهور غذاپزهای دیجیتال، پارادایم آشپزی خانگی را تغییر داد.

The emergence of digital food cookers changed the paradigm of home cooking.

Academic term 'pārādāym'.

2

تحلیل بازار نشان‌دهنده اشباع بخش غذاپزهای میان‌رده است.

Market analysis indicates saturation in the mid-range food cooker segment.

Compound adjective 'miyān-rade' (mid-range).

3

برندهای داخلی در رقابت تنگاتنگی برای تولید غذاپز هستند.

Domestic brands are in close competition to produce food cookers.

Phrase 'reghābat-e tangātang'.

4

غذاپز نه تنها یک ابزار، بلکه نمادی از مدرنیته در سفره ایرانی است.

The food cooker is not just a tool, but a symbol of modernity on the Iranian table.

Structure 'na tanhā... balke' (not only... but also).

5

بومی‌سازی دانش فنی ساخت غذاپز گامی بزرگ در صنعت است.

Localizing the technical knowledge of making food cookers is a big step in the industry.

Noun 'bumi-sāzi' (localization).

6

تاثیر غذاپز بر الگوی مصرف انرژی خانواده‌ها قابل مطالعه است.

The impact of the food cooker on families' energy consumption patterns is worth studying.

Phrase 'ghābel-e motāle'e' (worth studying).

7

نوآوری در مکانیزم بخاردهی غذاپز، تحولی در پخت سالم ایجاد کرد.

Innovation in the cooker's steaming mechanism created a revolution in healthy cooking.

Noun 'no-āvari' (innovation).

8

غذاپزهای فوق‌پیشرفته امروزی، مرز بین آشپزی آماتور و حرفه‌ای را کمرنگ کرده‌اند.

Today's ultra-advanced food cookers have blurred the line between amateur and professional cooking.

Metaphorical use of 'kam-rang kardan'.

Common Collocations

غذاپز برقی
غذاپز چندکاره
روشن کردن غذاپز
تنظیمات غذاپز
ظرف غذاپز
غذاپز دیجیتال
برنامه پخت غذاپز
غذاپز استیل
تعمیر غذاپز
دفترچه راهنمای غذاپز

Common Phrases

غذاپز را بزن به برق

— Plug in the food cooker.

لطفاً غذاپز را بزن به برق تا شروع کنیم.

توی غذاپز چی داری؟

— What do you have in the food cooker?

بوی خوبی می‌آید، توی غذاپز چی داری؟

غذاپز خاموش شد

— The food cooker turned off.

برنج آماده است، غذاپز خاموش شد.

غذاپز خراب است

— The food cooker is broken.

امروز نمی‌توانم از آن استفاده کنم چون غذاپز خراب است.

غذاپز بخارپز

— A steamer-cooker.

من برای رژیم از غذاپز بخارپز استفاده می‌کنم.

غذاپز را بشور

— Wash the (inner pot of the) cooker.

بعد از ناهار، ظرف غذاپز را بشور.

قیمت غذاپز

— The price of the cooker.

قیمت غذاپز در این مغازه ارزان‌تر است.

غذاپز اتوماتیک

— Automatic food cooker.

این مدل غذاپز اتوماتیک است و خودش خاموش می‌شود.

غذاپز کوچک

— Small food cooker.

برای دو نفر، غذاپز کوچک بهتر است.

غذاپز بزرگ

— Large food cooker.

مهمان داریم، باید از غذاپز بزرگ استفاده کنیم.

Often Confused With

غذاپز vs قابلمه

A manual pot used on a stove, not an electric appliance.

غذاپز vs آشپز

A person who cooks (Chef), whereas ghazāpaz is the machine.

غذاپز vs پلوپز

Specifically for rice; ghazāpaz is more general.

Idioms & Expressions

"سرش به غذاپز نمی‌خورد"

— Used metaphorically to say someone is not suited for kitchen work or domestic life.

او اصلاً سرش به غذاپز و آشپزخانه نمی‌خورد.

Informal
"غذاپزِ خودش است"

— A way to say someone is independent and takes care of their own needs (rare, specific to family slang).

او دیگر بزرگ شده و غذاپزِ خودش است.

Slang
"مثل غذاپز بخار کردن"

— To be very angry or steaming with rage.

از عصبانیت مثل غذاپز بخار می‌کرد.

Informal
"همه چیز را توی غذاپز ریختن"

— To do things without order or to mix everything together haphazardly.

نباید همه مشکلات را توی غذاپز بریزی و یکدفعه حل کنی.

Colloquial
"غذاپزِ بی‌بخار"

— Referring to something useless or someone who lacks energy (wordplay on 'steam').

این دستگاه جدید واقعاً یک غذاپزِ بی‌بخار است.

Slang
"درِ غذاپز را بستن"

— To finish a discussion or to stop talking about a topic.

بیا دیگر درِ این غذاپز را ببندیم و بخوابیم.

Informal
"غذاپزش همیشه روشن است"

— Someone who is always cooking or very hospitable.

خانه آن‌ها همیشه شلوغ است و غذاپزشان همیشه روشن است.

Colloquial
"غذاپزِ جادویی"

— Something that works surprisingly well or produces great results with little effort.

این برنامه کامپیوتری برای من مثل یک غذاپزِ جادویی است.

Metaphorical
"دود از غذاپز بلند شدن"

— When a situation goes wrong or a mistake is obvious.

وقتی نتایج آمد، تازه دود از غذاپز بلند شد.

Informal
"غذاپزِ یک‌نفره"

— A person who only thinks about themselves (living like they only cook for one).

خیلی خودخواه است، یک غذاپزِ یک‌نفره واقعی!

Slang

Easily Confused

غذاپز vs گداپز

Phonetically similar if 'gh' is pronounced as 'g'.

Ghazāpaz is a cooker; Gadāpaz is nonsensical (beggar-cooker).

مراقب تلفظ 'غ' باش!

غذاپز vs غذاخوری

Both start with 'Ghazā'.

Ghazāpaz is for cooking; Ghazākhori is for eating (dining room/restaurant).

ما در غذاخوری هستیم، نه در غذاپز!

غذاپز vs هواپز

Both are electric cookers.

Hovāpaz is an air fryer; Ghazāpaz is a general cooker/steamer.

هواپز روغن نمی‌خواهد.

غذاپز vs زودپز

Both are cookers.

Zudpaz uses pressure; Ghazāpaz is usually a steamer or multi-cooker.

زودپز خطرناک‌تر است.

غذاپز vs پز دادن

Uses the same root 'paz'.

Paz dādan means 'to show off'; Ghazāpaz is a cooker.

او با غذاپز جدیدش پز می‌دهد!

Sentence Patterns

A1

این [noun] است.

این غذاپز است.

A2

من با [noun] آشپزی می‌کنم.

من با غذاپز آشپزی می‌کنم.

B1

اگر [noun] داشته باشم، [verb].

اگر غذاپز داشته باشم، سبزیجات می‌پزم.

B2

[noun] وسیله‌ای است که [verb].

غذاپز وسیله‌ای است که غذا را سریع می‌پزد.

C1

با توجه به [noun]، می‌توان گفت...

با توجه به کیفیت غذاپز، می‌توان گفت قیمت آن مناسب است.

C2

نقش [noun] در [context] غیرقابل انکار است.

نقش غذاپز در مدرنیزه کردن آشپزخانه‌ها غیرقابل انکار است.

A2

لطفاً [noun] را [verb].

لطفاً غذاپز را تمیز کن.

B1

این [noun] از آن [noun] بهتر است.

این غذاپز از آن پلوپز بهتر است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in domestic and commercial contexts.

Common Mistakes
  • Using 'ghazāpaz' for a frying pan. Māhitābe (ماهیتابه)

    A ghazāpaz is an electric appliance, not a pan.

  • Saying 'Man ghazāpaz mikonam'. Man bā ghazāpaz āshpazi mikonam.

    Ghazāpaz is a noun, not a verb.

  • Spelling it as غذاپز with 'ز'. غذاپز (with ذ)

    The word 'ghazā' (food) always uses 'ذ'.

  • Calling a microwave a 'ghazāpaz'. Microfer (میکروفر)

    A microwave heats differently and has its own name.

  • Forgetting the 'rā' in 'Ghazāpaz roshan kon'. Ghazāpaz rā roshan kon.

    Specific objects need the 'rā' marker.

Tips

Use for Steaming

Ghazāpaz is perfect for steaming fish and broccoli to keep them healthy.

Soft Sponge Only

Never use steel wool inside the ghazāpaz; it will ruin the non-stick coating.

Unplug Always

Always unplug the ghazāpaz when you are finished to save energy and ensure safety.

Add Salt Later

When steaming in a ghazāpaz, add salt after cooking to keep the vegetables vibrant.

Check Capacity

For a family of four, look for a ghazāpaz with at least a 4-liter capacity.

Remember the 'Z'

The 'z' in ghazā is 'ذ'. Writing it as 'ز' is a common spelling mistake.

Suffix Power

Learn the '-paz' suffix to easily guess the meaning of other kitchen appliances.

The Tahdig Test

If your ghazāpaz is a polo-paz hybrid, test it by making a golden Tahdig!

Smart Features

Many new ghazāpaz models have apps; try searching for them in Persian.

Oil-Free

Use the ghazāpaz to reduce oil in your diet; it's the healthiest way to cook.

Memorize It

Mnemonic

Think of a **Ghazelle** (Ghazā) eating **Pasta** (Paz) from a cooker. Ghazā-Paz!

Visual Association

Imagine an electric pot with a big 'G' on it, steaming with food inside.

Word Web

Kitchen Electricity Steam Stew Vegetables Timer Chef Home

Challenge

Go to your kitchen, point at any cooker, and say 'In ghazāpaz-e man ast' three times.

Word Origin

Persian compound word. 'Ghazā' is originally from Arabic 'ghadhā' (nourishment), and 'paz' is the present stem of the Middle Persian 'puz-' (to cook).

Original meaning: A device or person that prepares nourishment.

Indo-European (Persian) with an Arabic loanword component.

Cultural Context

None. It is a neutral household term.

In the West, we might call this a 'Multi-cooker' or 'Instant Pot'.

Pars Khazar (Famous Iranian brand) Samsung/LG ads in Iran Cooking segments on IRIB

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • قیمت این غذاپز چند است؟
  • گارانتی دارد؟
  • چند لیتری است؟
  • تخفیف دارد؟

Cooking

  • غذاپز را روشن کن.
  • سبزی را در غذاپز بگذار.
  • تایمر را تنظیم کن.
  • غذا آماده است.

Cleaning

  • غذاپز را بشوی.
  • سیم را بکش.
  • داخلش را تمیز کن.
  • خشکش کن.

Repair

  • غذاپز کار نمی‌کند.
  • داغ نمی‌شود.
  • دکمه‌اش خراب است.
  • باید تعمیر شود.

Gifting

  • برای جهیزیه خریدم.
  • کادوی تولد است.
  • خیلی کاربردی است.
  • مبارک باشد.

Conversation Starters

"آیا تو در خانه غذاپز داری یا روی اجاق گاز آشپزی می‌کنی؟"

"به نظر تو بهترین مارک غذاپز در ایران کدام است؟"

"آیا تا به حال در غذاپز کیک درست کرده‌ای؟"

"چرا غذاپز برای آدم‌های شاغل خیلی مفید است؟"

"اگر بخواهی یک غذاپز بخری، به چه ویژگی‌هایی توجه می‌کنی؟"

Journal Prompts

درباره آخرین باری که از غذاپز استفاده کردی بنویس. چه غذایی پختی؟

مزایا و معایب استفاده از غذاپز در مقایسه با قابلمه معمولی چیست؟

آشپزخانه رویایی تو چه وسایلی دارد؟ نقش غذاپز در آن چیست؟

اگر یک غذاپز هوشمند داشتی که حرف می‌زد، به او چه می‌گفتی؟

یک دستور پخت ساده برای غذاپز به زبان فارسی بنویس.

Frequently Asked Questions

10 questions

خیر، پلوپز مخصوص پختن برنج است، اما غذاپز می‌تواند برای پختن انواع غذاها و بخارپز کردن استفاده شود. در واقع غذاپز واژه کلی‌تری است.

ابتدا آن را از برق بکشید. سپس ظرف داخلی را خارج کرده و با اسفنج نرم و مایع ظرفشویی بشویید. بدنه را با دستمال مرطوب تمیز کنید.

بله، بسیاری از غذاپزهای مدرن و چندکاره دارای تنظیمات مخصوص برای پختن کیک و نان هستند. باید به دفترچه راهنما مراجعه کنید.

دستگاهی است که علاوه بر پختن معمولی، قابلیت‌هایی مثل بخارپز، آرام‌پز، سرخ‌کن و گاهی ماست‌بند را هم در یک وسیله دارد.

قیمت غذاپز بستگی به برند، ظرفیت و قابلیت‌های آن دارد. مدل‌های ساده ارزان‌تر و مدل‌های دیجیتال و چندکاره گران‌تر هستند.

بله، اگر طبق دستورالعمل استفاده شود بسیار ایمن است. اکثر آن‌ها سیستم قطع خودکار دارند تا از سوختن غذا یا دستگاه جلوگیری کنند.

در بازار ایران مارک‌های پارس خزر، تفال، فیلیپس و بوش بسیار محبوب هستند. انتخاب بستگی به بودجه و نیاز شما دارد.

بخارپز فقط با بخار آب غذا را می‌پزد، اما غذاپز ممکن است قابلیت‌های دیگری مثل پختن با حرارت مستقیم یا آرام‌پز را هم داشته باشد.

مصرف برق آن متوسط است و چون زمان پخت را مدیریت می‌کند، معمولاً نسبت به فرهای بزرگ برقی به صرفه‌تر است.

احتمالاً آب کمی ریخته‌اید یا تنظیمات زمان را اشتباه انتخاب کرده‌اید. همچنین ممکن است ظرف داخلی دستگاه آسیب دیده باشد.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'I have a food cooker' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This is a small cooker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Please turn off the cooker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I bought a new cooker from the store.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what you can cook in a ghazāpaz (1 sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'If the cooker is broken, we cannot cook dinner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why a multi-cooker is useful (1 sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the electricity consumption of appliances.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the importance of a warranty for electronics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short sentence about ergonomic design.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Food cooker' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The cooker is in the kitchen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I prefer the steamer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This is the best brand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Innovation is key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My mother has a cooker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Turn on the light and the cooker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Read the manual first.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It has digital settings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The alloy is resistant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ghazāpaz' aloud correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'In ghazāpaz ast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ghazāpaz rā roshan kon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Man ghazāpaz dāram.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ghazāpaz-e man jadid ast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Man dar ghazāpaz ghazā mipazam.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'In dastgāh chand-kāre ast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Gāran-ti kheyli mohem ast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Tashil dar āshpazi.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Monhaser be fard.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Ghazā'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Paz'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Bokhār-paz'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Digital'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Ergonomik'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word for food cooker.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'غذاپز را خاموش کن'. What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'پلوپز کجاست؟'. What is the person looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این غذاپز گارانتی ندارد'. Does it have a warranty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'طراحی ارگونومیک'. What is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ghazā'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Roshan'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jadid'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gheymat'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'No-āvari'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Miz'. Where is the cooker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tamiz'. What to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Daftarche'. What to read?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Masraf'. What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bumi-sāzi'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!