A2 adjective #2,000 most common 8 min read

commercial(e)

Commercial, relating to or engaged in commerce.

At the A1 level, 'commercial' is primarily learned as part of the fixed phrase 'centre commercial' (shopping center). Students learn that this is a place where they can go to buy things like clothes, food, and electronics. At this stage, the focus is on basic vocabulary and recognizing the word in a city context. You might see it on signs or in simple dialogues about weekend plans. The grammar is kept simple: it's an adjective that describes a building or a place. Students should focus on the pronunciation (com-mer-syal) and understand that it relates to shopping and stores. It is one of the first 'long' adjectives learners encounter that is easy to remember because of its English cognate, though the pronunciation differs significantly. Teachers often use it to teach the concept of 'zones' in a city.
At the A2 level, the use of 'commercial' expands to include basic professional contexts. Learners start to see it as a job title: 'un commercial' or 'une commerciale'. This is crucial for discussing work and professions. You will learn to describe what someone does: 'Il est commercial, il vend des voitures.' You also begin to use it in more varied phrases like 'un geste commercial' (a business gesture/discount) or 'une offre commerciale'. Grammatically, A2 learners must master the agreement of the adjective: 'une lettre commerciale' vs 'un document commercial'. The plural form 'commerciaux' is introduced here as an irregular plural (-al to -aux), which is a key milestone in French grammar. The distinction between 'commercial' and 'publicité' is also emphasized to avoid common errors.
At the B1 level, 'commercial' is used to discuss more complex economic and social topics. Learners use it to talk about 'la balance commerciale' (trade balance) or 'les échanges commerciaux' (commercial exchanges) between countries. The word becomes a tool for expressing opinions on consumerism; for example, discussing whether a holiday like Christmas has become 'trop commercial'. In professional settings, B1 learners use the word to describe departments ('le service commercial') and strategies ('une stratégie commerciale'). They understand the nuance of 'un geste commercial' as a negotiation tool. The noun form is used fluently to describe colleagues and career paths. At this stage, learners should be comfortable using the word in both its literal business sense and its more abstract social sense.
At the B2 level, 'commercial' appears in sophisticated legal and business discussions. Learners encounter terms like 'le droit commercial' (commercial law), 'un bail commercial' (a commercial lease), and 'le registre du commerce'. They can discuss the 'viabilité commerciale' of a project or the 'développement commercial' of a startup. The word is used to analyze market trends and corporate structures. B2 learners also recognize the stylistic use of the word in critiques, such as 'une œuvre purement commerciale', and can argue for or against the commercialization of culture. They are expected to use the plural 'commerciaux' and 'commerciales' correctly without hesitation and to understand the subtle differences between 'commercial', 'marchand', and 'mercantile'.
At the C1 level, 'commercial' is integrated into high-level academic and professional discourse. It is used in complex syntheses regarding international trade, such as 'les contentieux commerciaux' (commercial disputes) in the WTO or 'les barrières commerciales'. Learners understand the historical etymology and how the term has evolved in French law compared to civil law. They can use the word to discuss 'l'éthique commerciale' (business ethics) and 'la responsabilité sociale des entreprises' in a commercial context. The nuance between a 'commercial' (the person) and a 'négociateur' or 'apporteur d'affaires' is clear. C1 users can write detailed reports on 'l'efficacité commerciale' and use the word with precision in legal or financial translations, ensuring they don't fall into anglicisms.
At the C2 level, mastery of 'commercial' involves total precision and the ability to use it in all its idiomatic and technical glory. This includes understanding its role in 'le Code de commerce' and its implications in 'les fusions-acquisitions' (M&A). A C2 speaker can navigate the most subtle connotations, such as the irony in 'un discours très commercial' (a very sales-y speech) or the technicalities of 'effets de commerce' (commercial papers/bills of exchange). They can debate the philosophy of 'le droit commercial' versus 'le droit des obligations'. The word is no longer just a vocabulary item but a building block for complex thought in economics, law, and sociology. C2 users can effortlessly switch between the noun and adjective forms to convey precise professional hierarchies and market dynamics.

commercial(e) in 30 Seconds

  • Commercial relates to business, trade, and the selling of goods.
  • It can be an adjective (commercial) or a noun (a salesperson).
  • Commonly found in 'centre commercial' (shopping mall) and 'geste commercial' (discount).
  • Plural masculine form is 'commerciaux'; feminine is 'commerciales'.

The French word commercial (feminine: commerciale) is a multifaceted term that primarily functions as an adjective, though it frequently serves as a noun in professional contexts. At its core, it pertains to the world of commerce, trade, and business transactions. Derived from the Latin commercium, it encapsulates everything related to the exchange of goods and services for profit. In an A2 context, you will most often encounter it in the phrase centre commercial (shopping mall), but its utility extends far deeper into the fabric of French society and economy.

Economic Scope
Relating to the buying and selling of goods. For example, a 'contrat commercial' is a legal agreement between business entities.

Nous allons au centre commercial pour acheter des vêtements.

Beyond the physical location of trade, the word describes the nature of an activity. If an endeavor is described as 'commercial', it implies a profit motive. This can sometimes carry a slightly pejorative nuance in artistic circles, where 'trop commercial' might suggest a work lacks soul or authenticity because it was made solely to sell. However, in the professional world, being 'commercial' is a vital skill set involving negotiation, persuasion, and market analysis.

Professional Role
As a noun, 'un commercial' or 'une commerciale' refers to a sales representative or business developer whose job is to find new clients.

Elle travaille comme commerciale dans une grande entreprise informatique.

In legal and administrative French, 'commercial' distinguishes activities from 'civil' or 'artisanal' ones. This distinction is crucial for taxes, registration, and court jurisdictions. A 'tribunal de commerce' handles 'litiges commerciaux' (commercial disputes). Thus, the word bridges the gap between everyday shopping and high-level legal frameworks. It is a pillar of the French vocabulary for anyone interested in the workplace or modern urban life.

Le succès commercial de ce nouveau produit est impressionnant.

Adjectival Agreement
Masculine: commercial; Feminine: commerciale; Masculine Plural: commerciaux; Feminine Plural: commerciales.

Les échanges commerciaux entre la France et l'Allemagne sont très importants.

Cette stratégie commerciale vise à augmenter les ventes de 20%.

Using commercial correctly requires attention to its grammatical role and its position in a sentence. As an adjective, it typically follows the noun it modifies. This is standard for most multi-syllabic adjectives in French that describe a specific category or type. For instance, you say 'un directeur commercial' (a sales director), not 'un commercial directeur'.

Noun Placement
Always place 'commercial' after the noun when it acts as a classifying adjective: 'un geste commercial', 'une zone commerciale'.

Le magasin a fait un geste commercial en m'offrant une réduction.

When used as a noun, 'un commercial' functions like any other profession. It is common in job titles and recruitment. In the plural, remember the 'x' ending for the masculine form: 'Les commerciaux de l'agence sont en réunion.' If the group is entirely female, use 'Les commerciales'. This distinction is vital in professional writing and emails.

Agreement Rules
The adjective must match the gender and number of the noun. 'Une offre commerciale' (fem. sing.), 'Des accords commerciaux' (masc. plur.).

Elle a d'excellentes compétences commerciales.

In terms of register, 'commercial' is neutral and formal. It is used in newspapers, business reports, and daily conversation. However, be careful with the phrase 'faire du commercial'. This is a colloquial way of saying someone is doing sales work or acting like a salesperson, sometimes with a hint of skepticism about their sincerity.

Contextual Nuance
In art or music, calling something 'commercial' can be an insult, implying it was made for money rather than artistic value.

Ce film est un peu trop commercial à mon goût.

Nous cherchons un nouveau directeur commercial.

You will encounter the word commercial in a variety of everyday and professional settings in France. Perhaps the most frequent place for a learner is in urban geography. French cities are often surrounded by 'zones commerciales'—large areas on the outskirts filled with big-box retailers, supermarkets, and 'centres commerciaux'. If you are taking a bus or driving, signs will constantly point toward the 'Centre Commercial'.

In the City
Directional signs: 'Centre Commercial Grand Sud', 'Zone Commerciale de la Victoire'.

Le centre commercial est ouvert jusqu'à vingt-et-une heures.

In the workplace, the 'service commercial' is the sales department. You will hear colleagues talk about 'objectifs commerciaux' (sales targets) or 'la force commerciale' (the sales force). If you are looking for a job, 'commercial' is one of the most common keywords on sites like Indeed or LinkedIn in France. It’s a role that exists in almost every industry, from tech to agriculture.

On the News
Economic reports often discuss 'la balance commerciale' (the trade balance) between countries.

Le déficit commercial a augmenté ce mois-ci.

In customer service, if you have a problem with a subscription or a purchase, you might be transferred to a 'conseiller commercial'. They handle the financial and contractual side of your account, as opposed to a 'conseiller technique' who handles how things work. You might also hear about a 'geste commercial' when a company offers you a discount or a freebie to apologize for a mistake.

J'ai rendez-vous avec un agent commercial demain matin.

In Culture
Critics often debate if a festival like Cannes has become 'trop commercial'.

Leur dernier album est très commercial, il passe partout à la radio.

The most frequent pitfall for English speakers is the False Friend trap. In English, 'a commercial' is a noun meaning a television or radio advertisement. In French, this is une publicité (or une pub). If you say 'J'ai vu un commercial à la télé', a French person will think you saw a salesman physically appearing on the screen, not an advertisement.

The 'Pub' vs 'Commercial' Error
English: I saw a commercial. -> French: J'ai vu une pub. (NOT: J'ai vu un commercial).

Regarde cette publicité (pub), elle est drôle !

Another common mistake involves the plural form. Many learners try to pluralize 'commercial' as 'commercials' (like in English). However, masculine adjectives ending in '-al' almost always change to '-aux' in the plural. Therefore, 'des centres commerciaux' is correct, while 'des centres commercials' is a major grammatical error.

Pluralization Trap
Singular: Un accord commercial. Plural: Des accords commerciaux. (Never 'commercials').

Les documents commerciaux sont sur votre bureau.

Confusion also arises between commercial and commerçant. A 'commerçant' is a shopkeeper or a merchant—someone who owns or runs a small shop. A 'commercial' is usually an employee who sells products for a company, often traveling to meet clients. If you call a shopkeeper 'un commercial', it sounds slightly off, as it ignores their status as a business owner.

Commercial vs Commerçant
Un commercial: A sales rep (employee). Un commerçant: A shopkeeper (owner).

Le commerçant du quartier est très sympathique.

Il y a beaucoup de zones commerciales en périphérie.

Understanding commercial becomes easier when you compare it to related terms in the semantic field of business and trade. While 'commercial' is the most general term, others offer more specific nuances depending on the context of the transaction or the person involved.

Commercial vs Marchand
'Marchand' relates more to the physical act of trading or the person (merchant). 'Une marine marchande' (merchant navy) vs 'Un vol commercial' (commercial flight).

C'est un navire marchand qui transporte du grain.

Another synonym often used in professional contexts is d'affaires. While 'commercial' focuses on the sale, 'd'affaires' (of business) focuses on the broader professional environment. For example, 'un voyage d'affaires' (a business trip) is more common than 'un voyage commercial', although the latter could technically exist if the trip is specifically for sales.

Commercial vs Publicitaire
'Publicitaire' refers specifically to advertising. A 'campagne publicitaire' is the creative ad campaign, while the 'succès commercial' is the resulting sales success.

L'agence publicitaire a créé un slogan génial.

Finally, consider lucratif. This adjective means 'profitable' or 'for-profit'. An 'association à but non lucratif' is a non-profit organization. While 'commercial' implies profit, 'lucratif' explicitly states it. You might have a 'bail commercial' (commercial lease) for a business that isn't very 'lucratif' (profitable) yet.

Comparison Table
Commercial: General business/sales. Marchand: Related to trade/merchants. Lucratif: Specifically about making money.

Le secteur commercial est en pleine mutation.

C'est une activité très lucrative pour la ville.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Pronunciation Guide

Rhymes With
social spécial génial

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

Je vais au centre commercial.

I am going to the shopping mall.

Adjective following the noun 'centre'.

2

Le centre commercial est grand.

The shopping mall is big.

Masculine singular agreement.

3

Où est le centre commercial ?

Where is the shopping mall?

Question structure with 'où'.

4

Il y a un magasin commercial ici.

There is a commercial shop here.

Use of 'il y a'.

5

J'aime ce centre commercial.

I like this shopping mall.

Demonstrative adjective 'ce'.

6

Le centre commercial est ouvert.

The shopping mall is open.

Adjective 'ouvert' matching 'centre'.

7

C'est un petit centre commercial.

It's a small shopping mall.

Adjective 'petit' before the noun.

8

Nous mangeons au centre commercial.

We are eating at the shopping mall.

Preposition 'au' (à + le).

1

Mon frère est commercial.

My brother is a sales representative.

Noun usage for a profession.

2

Elle travaille comme commerciale.

She works as a sales representative.

Feminine noun 'commerciale'.

3

C'est une zone commerciale.

It is a commercial zone.

Feminine singular agreement.

4

Le directeur commercial est sympa.

The sales director is nice.

Compound title 'directeur commercial'.

5

Ils ont fait un geste commercial.

They made a business gesture (gave a discount).

Idiomatic phrase 'geste commercial'.

6

Je cherche un emploi de commercial.

I am looking for a sales job.

Noun usage in a job search context.

7

C'est une école commerciale.

It is a business school.

Adjective modifying 'école'.

8

Nous visitons des centres commerciaux.

We are visiting shopping malls.

Irregular plural 'commerciaux'.

1

Le succès commercial est important.

Commercial success is important.

Abstract noun modified by 'commercial'.

2

C'est une stratégie commerciale efficace.

It is an effective commercial strategy.

Feminine agreement with 'stratégie'.

3

Le service commercial m'a appelé.

The sales department called me.

Specific department name.

4

Noël est devenu trop commercial.

Christmas has become too commercial.

Adjective used as a critique.

5

Les échanges commerciaux augmentent.

Commercial exchanges are increasing.

Plural masculine agreement.

6

Elle a un bon profil commercial.

She has a good sales profile.

Adjective describing 'profil'.

7

Il faut signer le contrat commercial.

The commercial contract must be signed.

Legal context.

8

C'est un vol commercial, pas privé.

It's a commercial flight, not private.

Contrast between commercial and private.

1

Le tribunal de commerce gère les litiges commerciaux.

The commercial court handles commercial disputes.

Legal terminology.

2

Nous devons réduire le déficit commercial.

We must reduce the trade deficit.

Economic term 'déficit commercial'.

3

Le bail commercial est de neuf ans.

The commercial lease is for nine years.

Specific legal term 'bail commercial'.

4

L'entreprise renforce sa force commerciale.

The company is strengthening its sales force.

Collective noun 'force commerciale'.

5

C'est un agent commercial indépendant.

He is an independent commercial agent.

Specific legal status.

6

L'ouverture commerciale est nécessaire.

Commercial openness is necessary.

Abstract economic concept.

7

Les pratiques commerciales sont réglementées.

Commercial practices are regulated.

Feminine plural agreement.

8

Il a une approche très commerciale.

He has a very sales-oriented approach.

Describing a style of behavior.

1

La balance commerciale est excédentaire.

The trade balance is in surplus.

Advanced economic term.

2

Le contentieux commercial est complexe.

The commercial litigation is complex.

Formal legal vocabulary.

3

L'éthique commerciale est au cœur du débat.

Commercial ethics are at the heart of the debate.

Philosophical/Business context.

4

Il faut analyser la viabilité commerciale.

The commercial viability must be analyzed.

Analytical terminology.

5

Les barrières commerciales nuisent à l'économie.

Trade barriers harm the economy.

International trade term.

6

C'est un acte de commerce par nature.

It is a commercial act by nature.

Specific French legal classification.

7

Le registre du commerce est public.

The commercial register is public.

Administrative term.

8

L'expansion commerciale nécessite des fonds.

Commercial expansion requires funds.

Corporate strategy context.

1

Le Code de commerce régit ces transactions.

The Commercial Code governs these transactions.

Highest level of legal reference.

2

L'hégémonie commerciale de cette firme est totale.

The commercial hegemony of this firm is total.

Sophisticated vocabulary.

3

Les effets de commerce sont endossables.

Commercial papers are endorsable.

Technical financial term.

4

Le dynamisme commercial du quartier décline.

The commercial dynamism of the neighborhood is declining.

Nuanced sociological observation.

5

C'est un litige commercial transfrontalier.

It is a cross-border commercial dispute.

International law context.

6

L'arbitrage commercial international est privilégié.

International commercial arbitration is preferred.

Technical dispute resolution term.

7

La prospection commerciale est automatisée.

Commercial prospecting is automated.

Modern business terminology.

8

Le fonds de commerce a été cédé.

The business assets/goodwill were transferred.

Specific legal/business concept 'fonds de commerce'.

Common Collocations

centre commercial
geste commercial
directeur commercial
bail commercial
offre commercial
service commercial
registre commercial
succès commercial
déficit commercial
accord commercial

Common Phrases

faire un geste commercial

travailler dans le commercial

un profil commercial

une zone commerciale

le droit commercial

la balance commerciale

un agent commercial

une école commerciale

les échanges commerciaux

un contrat commercial

Often Confused With

commercial(e) vs publicité

commercial(e) vs commerçant

commercial(e) vs marchand

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

commercial(e) vs Publicité

commercial(e) vs Commerçant

commercial(e) vs Commerce

commercial(e) vs Vendeur

commercial(e) vs Mercantile

Sentence Patterns

How to Use It

plural

Commercial -> Commerciaux.

profession

Un commercial is a sales rep.

false friend

Commercial (FR) != Commercial (EN TV ad).

Common Mistakes
  • Using 'un commercial' to mean a TV advertisement.
  • Writing 'commercials' as the masculine plural instead of 'commerciaux'.
  • Forgetting the 'e' in 'commerciale' when describing a feminine noun.
  • Confusing 'un commercial' (sales rep) with 'un commerçant' (shopkeeper).
  • Pronouncing the 'x' in 'commerciaux'.

Tips

Plural Rule

Always remember: 1 centre commercial, 2 centres commerciaux. The -al to -aux change is vital.

False Friend Alert

Never use 'commercial' for a TV ad. Use 'une pub' instead to sound natural.

Job Titles

If you are in sales, your title in French is likely 'Commercial' or 'Ingénieur Commercial'.

Asking for Discounts

If a product is damaged, ask: 'Pouvez-vous faire un geste commercial ?'

City Life

Look for 'Centre Commercial' signs when you need to do major shopping in France.

The 'L' Sound

Ensure the 'L' in 'commercial' is clear and not swallowed like in some English dialects.

Feminine Agreement

Always add the 'e' for feminine nouns: 'une banque commerciale'.

Interchangeability

In many cases, 'commercial' and 'vendeur' are similar, but 'commercial' sounds more corporate.

Business Law

If you start a business in France, you will deal with the 'Code de Commerce'.

Critique

Use 'trop commercial' to describe a movie or song that feels like it's trying too hard to sell.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Commercial' airplane or 'Commerce'. It's all about business.

Word Origin

Latin

Cultural Context

The 'Tribunal de Commerce' is unique because the judges are often elected business people, not professional magistrates.

French malls are often called 'galeries marchandes' when they are inside a building.

A 'geste commercial' is expected if a service fails; don't be afraid to ask for one.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"Où est le centre commercial le plus proche ?"

"Est-ce que tu travailles dans le secteur commercial ?"

"Penses-tu que cette fête est devenue trop commerciale ?"

"As-tu déjà demandé un geste commercial à ton opérateur ?"

"Quel est le plus grand centre commercial de ta ville ?"

Journal Prompts

Décrivez votre centre commercial préféré.

Aimeriez-vous travailler comme commercial ? Pourquoi ?

Expliquez l'importance du succès commercial pour une entreprise.

Racontez une fois où vous avez reçu un geste commercial.

Le commerce en ligne va-t-il remplacer les centres commerciaux ?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is both. As an adjective, it means 'relating to commerce'. As a noun, it refers to a sales representative.

You should use 'une publicité' or 'une pub'. Using 'un commercial' would be a mistake.

The plural is 'des centres commerciaux'. Adjectives ending in -al usually change to -aux.

It refers to a discount or a free service offered by a company to satisfy a customer, usually after a problem.

Yes, 'un commercial' is a common way to describe someone working in sales.

Not always. In art or music, it can be negative, implying something was made only for money.

The feminine form is 'commerciale'. It is used for both the adjective and the noun.

In French, the stress is usually on the last syllable: com-mer-CIAL.

It is an area, usually outside a city, with many large stores and parking lots.

Yes, 'le droit commercial' is a major branch of French law governing business.

Test Yourself 180 questions

writing

Traduisez : 'I am going to the shopping mall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'He is a sales representative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The shopping malls are big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'It's a business gesture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase avec 'zone commerciale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'She works in the sales department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A commercial contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The trade balance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez le travail d'un commercial en une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'This movie is too commercial.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'Commercial law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A sales director.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'Commercial exchanges.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A commercial lease.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'Commercial success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A commercial offer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'Commercial practices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A commercial agent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The trade deficit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A business school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Centre commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Commerciaux'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Je travaille comme commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'C'est un geste commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'La zone commerciale est grande'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le succès commercial est là'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Les échanges commerciaux'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le tribunal de commerce'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Une offre commerciale'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le directeur commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le déficit commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Un bail commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Une école commerciale'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le service commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Un contrat commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Les pratiques commerciales'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'L'agent commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'La balance commerciale'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'C'est trop commercial'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le registre du commerce'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le centre commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il est commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Des centres commerciaux'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un geste commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'La zone commerciale'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le service commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le succès commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Les échanges commerciaux'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le tribunal de commerce'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un contrat commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le déficit commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une offre commerciale'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le bail commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'agent commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'C'est trop commercial'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!