At the A1 level, '説明する' (setsumei suru) is a very useful word for basic classroom and survival communication. Even if you cannot produce complex explanations yourself, you should recognize the word when a teacher says, 'Setsumei shimasu' (I will explain). You can use the simple request form 'Setsumei shite kudasai' (Please explain) when you don't understand a word or a rule. At this stage, you are primarily using it to ask for help or to indicate that you are about to say something simple about a topic. You might use it with basic objects like 'kono kotoba' (this word) or 'kore' (this). The focus is on the basic 'to do' (suru) verb structure. For example, 'Kore, setsumei shite kudasai' (Please explain this). This allows you to navigate learning environments effectively by signaling your need for clarity.
At the A2 level, you begin to use '説明する' to describe simple processes and reasons. You can explain how to get to a location ('michi-wo setsumei suru') or how to use a simple machine ('tsukaikata-wo setsumei suru'). You are now comfortable using the polite form 'setsumei shimasu' and the past tense 'setsumei shimashita.' You can also identify the person you are explaining to using the 'ni' particle, such as 'Tomodachi ni setsumei shimashita' (I explained to my friend). You might start using basic adverbs like 'kantanni' (simply) to modify the verb. For example, 'Kantanni setsumei shimasu' (I will explain simply). This level is about functional communication where you provide or seek basic information to complete daily tasks.
At the B1 level, your use of '説明する' becomes more frequent in workplace and social settings. You can explain your opinions, feelings, and more complex reasons for your actions. You start using noun clauses with 'ka' or 'to iu koto' to explain abstract concepts. For example, 'Doushite sore ga hitsuyou na no ka setsumei shite kudasai' (Please explain why that is necessary). You also begin to use the potential form 'setsumei dekiru' (can explain) to show competence. You can handle situations where you need to explain a problem to a service provider or explain a cultural difference to a friend. Your explanations are longer and more logical, using connecting words like 'dakara' (so) or 'soshite' (and) to structure your thoughts.
At the B2 level, you use '説明する' to discuss technical topics, social issues, and detailed arguments. You are comfortable with the passive form 'setsumei sareru' (to be explained) and the humble form 'setsumei itashimasu' (I will explain - humble). You can provide 'kuwashii setsumei' (detailed explanations) and can adapt your explanation style based on the audience. You might use the word in academic contexts to describe how a theory explains a phenomenon. You are also aware of synonyms like 'kaisetsu suru' (to commentate) and choose them appropriately. At this stage, you can explain not just the 'what' and 'how,' but the nuances and implications of a topic, such as explaining the pros and cons of a specific policy in a business meeting.
At the C1 level, you use '説明する' with a high degree of precision and rhetorical skill. You can explain complex philosophical concepts, legal intricacies, or subtle emotional states. You use advanced adverbs like 'ronriteki ni' (logically) or 'taikeiteki ni' (systematically). You are sensitive to the 'setsumei-sekinin' (accountability) associated with the word and use it in professional discourse to demand transparency or provide comprehensive justifications. You can critique an explanation for being 'fujuubun' (insufficient) or 'setsumei-busoku' (lacking explanation). Your speech is fluid, and you can weave explanations into larger narratives or arguments without hesitation, often using the word to structure your discourse (e.g., 'Mazu, haikei kara setsumei shimasu' - First, I will explain the background).
At the C2 level, '説明する' is a tool for masterful communication. You can explain the most abstract and nuanced concepts with the ease of a native speaker, often using it in literary, academic, or high-level professional contexts. You understand the historical and kanji-based nuances of the word and can use it meta-linguistically to discuss the nature of communication itself. You can provide 'shakumei' (formal vindication) or 'kaisetsu' (expert commentary) with perfect register control. You are capable of explaining the 'setsumei ga tsukanai' (inexplicable) aspects of life or science with sophistication. At this level, the word is not just a verb but a concept you manipulate to achieve specific social and intellectual goals, demonstrating a complete grasp of Japanese logic and expression.

説明する in 30 Seconds

  • A versatile verb meaning 'to explain' or 'to describe' logically.
  • Essential for business, school, and daily problem-solving in Japan.
  • Follows the pattern [Person] ni [Topic] wo setsumei suru.
  • Differs from 'oshieru' (teach) by focusing on clarity and logic.

The Japanese verb 説明する (setsumei suru) is a cornerstone of communication, functioning as the primary way to express the act of explaining, describing, or providing an account of something. At its core, it is a compound verb consisting of the noun setsumei (explanation) and the irregular verb suru (to do). Understanding this word requires looking at its kanji: 説 (setsu), which means to talk, explain, or theory, and 明 (mei), which means bright, clear, or light. Together, they literally translate to 'making something clear through speech.' This visual of bringing light to a dark or confusing topic is essential to how Japanese speakers perceive the word.

Core Concept
To bridge the gap between ignorance and understanding by providing logical details or context.

In daily life, you will encounter 説明する in almost every formal and semi-formal setting. It is the word used when a teacher explains a grammar point, when a doctor explains a medical procedure, or when a tech support agent guides you through a software fix. However, it is not just for experts. If a friend asks why you were late, you might say you need to 'explain' the situation. It implies a level of detail and logic that goes beyond a simple 'telling' (iu) or 'teaching' (oshieru). While 'oshieru' is often used for sharing knowledge or skills, 'setsumei suru' is specifically about the process of clarification.

もう一度、使い方を説明していただけますか? (Could you please explain how to use it once more?)

The word also carries a weight of responsibility. In Japanese culture, the burden of explanation often lies with the person proposing an idea or the person who has made a mistake. A 'setsumei-sekinin' (accountability or the responsibility to explain) is a common term in politics and business. When a company has a data leak, the public demands they 'setsumei suru'—not just to state facts, but to provide a logical narrative that satisfies the audience's need for clarity and resolution.

Nuance Note
Unlike 'oshieru' which implies a hierarchy (teacher-student), 'setsumei suru' is more neutral and focuses on the information itself.

彼はその理由を詳しく説明した。(He explained the reason in detail.)

Furthermore, the word is versatile in its grammatical attachments. You can explain a 'reason' (riyuu), a 'method' (houhou), a 'meaning' (imi), or even a 'feeling' (kimochi). While feelings are often shared or told, 'setsumei suru' implies you are trying to make the other person logically understand why you feel that way. It is the difference between saying 'I am sad' and 'Let me explain why I am sad.' This logical component makes it an essential tool for conflict resolution and deep academic discussion.

Etymology Insight
The character 説 also appears in 'shousetsu' (novel), implying a story or narrative structure used to convey truth.

図を使って説明すると分かりやすいです。(It is easy to understand if you explain using a diagram.)

In conclusion, 説明する is your go-to verb for any situation where clarity is the goal. It bridges the gap between complex data and human understanding. Whether you are navigating a new city, learning a new language, or working in a Japanese office, mastering the use of this verb—and its various forms like 'setsumei shite kudasai' (please explain)—is vital for effective communication.

Using 説明する (setsumei suru) correctly involves understanding its transitivity and the particles that typically accompany it. As a transitive verb, it usually takes an object marked by the particle を (wo). This object is the thing being explained. For example, 'rule-wo setsumei suru' (explain the rules). If you are explaining *to* someone, that person is marked with the particle に (ni). This creates the standard pattern: [Person] に [Topic] を 説明する.

Standard Pattern
[Target Person] に [Information] を 説明する

Because setsumei suru is a Suru-verb, it follows all the standard conjugations of suru. In polite speech, it becomes setsumei shimasu. In the past tense, it is setsumei shimashita. For requests, you might use setsumei shite kudasai (please explain) or the more humble setsumei sasete itadakimasu (allow me to explain). This versatility allows it to fit into any social hierarchy, which is crucial in Japanese society.

新入社員に会社の規則を説明しました。(I explained the company rules to the new employees.)

One interesting grammatical feature is how it interacts with question words. When you want to say 'explain how to...' or 'explain why...', you often use the dictionary form of a verb followed by 方法 (houhou - method) or 理由 (riyuu - reason), or use a noun clause with か (ka). For instance, 'doushite okureta ka setsumei shite' (explain why you were late). This allows for complex sentences that describe the 'what' and 'why' of a situation with precision.

Adverbs frequently modify setsumei suru to indicate the quality of the explanation. Common modifiers include 詳しく (kuwashiku - in detail), 丁寧に (teineini - politely/carefully), 簡単に (kantanni - simply), and 論理的に (ronritekini - logically). Using these adverbs helps specify the depth and tone of the information being shared. For example, 'kantanni setsumei suru' is often used when you want to give a 'TL;DR' or a quick overview before diving into details.

Common Adverbs
詳しく (in detail), 簡潔に (concisely), 分かりやすく (in an easy-to-understand way)

専門用語を使わずに、分かりやすく説明してください。(Please explain it in an easy-to-understand way without using technical jargon.)

In passive contexts, you might hear setsumei sareru (to be explained). For example, 'Kono riron wa hon de setsumei sarete iru' (This theory is explained in the book). This is common in academic writing where the focus is on the object rather than the person doing the explaining. Additionally, the potential form setsumei dekiru (can explain) is vital for expressing competence. 'I can explain this' (Kore-wo setsumei dekimasu) is a powerful phrase in both exams and job interviews.

その現象は科学的に説明できません。(That phenomenon cannot be explained scientifically.)

Finally, consider the use of the noun form setsumei with other verbs like 求める (motomeru - to seek/demand). 'Setsumei-wo motomeru' is a strong phrase often used in news headlines when the public demands answers from an official. This highlights that setsumei suru is not just a linguistic act, but a social one that involves accountability and the transfer of clarity.

The word 説明する (setsumei suru) is ubiquitous in Japanese society, appearing in contexts ranging from the mundane to the highly specialized. If you walk into a Japanese electronics store (like Yodobashi Camera or Bic Camera), you will inevitably hear staff members saying, 'Kinou-ni tsuite setsumei shimasu' (I will explain the functions). Here, the word acts as a bridge between the customer's curiosity and the product's complexity. It sets a professional tone, signaling that the staff is about to provide expert knowledge.

Retail Context
Staff providing product specifications or warranty details to customers.

In educational settings, from elementary school to university, setsumei suru is the primary verb for instruction. A teacher might say, 'Kore kara tesuto-no yarigata-wo setsumei suru kara, yoku kiite kudasai' (I'm going to explain how to do the test, so please listen carefully). In this environment, the word is associated with authority and the dissemination of essential information. Students are also encouraged to 'setsumei suru' their answers, moving beyond rote memorization to demonstrate true understanding through logical verbalization.

教授は複雑な理論を学生に説明した。(The professor explained the complex theory to the students.)

The business world is perhaps where you will hear setsumei suru most frequently. Whether it's a 'setsumeikai' (orientation/briefing), a 'jigyou setsumei' (business plan explanation), or simply a manager explaining a new task, the word is foundational to workplace efficiency. In Japanese business culture, where 'hou-ren-sou' (Report, Contact, Consult) is vital, being able to 'setsumei suru' clearly is a highly valued skill. If a project fails or a deadline is missed, the 'setsumei' provided to superiors must be thorough and logical to be accepted.

In media and entertainment, setsumei suru often appears in news broadcasts and documentaries. News anchors might say, 'Senmonka ni setsumei shite moraimasu' (We will have an expert explain it). Interestingly, in anime and manga, there is a trope called 'setsumei-zerifu' (explanatory dialogue), where a character (often a villain or a wise mentor) explains a complex power system or a plot point directly to the audience or another character. While sometimes criticized for 'telling instead of showing,' it demonstrates how ingrained the concept of 'explanation' is in Japanese narrative structures.

Media Context
Experts on TV news explaining weather patterns, economic shifts, or new laws.

ニュースキャスターが事件の経緯を説明している。(The news caster is explaining the background of the incident.)

You will also find the word in written form everywhere: 'setsumeisho' (instruction manuals) for furniture, 'shiyou setsumei' (usage instructions) on the back of medicine bottles, and 'goshotsumei' (explanations) in museum exhibits. In these cases, the word ensures safety and proper usage. Even in casual conversation, if you say something confusing, your friend might laugh and say 'Setsumei busoku da yo!' (That's a lack of explanation/You're not explaining enough!), highlighting that even in informal settings, the expectation for clarity remains.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 説明する (setsumei suru) is confusing it with 教える (oshieru). While both can be translated as 'to tell' or 'to inform,' their nuances are quite different. Oshieru is used for teaching a skill (like piano), sharing a piece of information you know (like your phone number), or providing general knowledge. Setsumei suru, on the other hand, is specifically about providing a logical explanation or a detailed description of a process or reason. You 'oshieru' someone your address, but you 'setsumei suru' the directions to get there.

Comparison
教える (Oshieru): To teach/give info.
説明する (Setsumei suru): To clarify/explain logic.

Another common error involves particle usage. Learners often use the particle を (wo) for the person they are explaining to, likely because 'explain someone' might sound vaguely possible in English (though 'explain to someone' is correct). In Japanese, the person receiving the explanation *must* be marked with に (ni). Saying 'Tanaka-san-wo setsumei suru' means you are explaining who Tanaka-san is (treating him as the topic), rather than explaining something *to* him. Always remember: [Person] に [Topic] を 説明する.

❌ 先生を文法を説明しました。(Incorrect)

✅ 先生文法を説明しました。(Correct)

Overusing setsumei suru in very casual situations can also sound a bit stiff or overly formal. If you just want to say 'tell me about your trip,' using 'setsumei shite' might sound like you're asking for a formal report. In casual settings, 話す (hanasu - to talk/tell) or 言う (iu - to say) are often more natural. For example, 'Ryokou-no hanashi-wo shite' (Tell me the story of your trip) is friendlier than 'Ryokou-wo setsumei shite.' Reserve setsumei suru for when there is a 'how' or a 'why' that needs clarifying.

A subtle mistake is failing to distinguish between setsumei suru and 紹介する (shoukai suru - to introduce). If you are showing a friend a new app, you might think you are 'explaining' it, but if you are just showing it for the first time, 'shoukai suru' is often better. 'Setsumei' implies you are going into the mechanics of how it works. Similarly, don't confuse it with 表現する (hyougen suru - to express), which is about artistic or emotional expression, not logical clarification.

Confusing Pair
紹介する (Shoukai): Introduction/Presenting.
説明する (Setsumei): Detailed logical breakdown.

新しいアプリを紹介します。(I will introduce the new app. - Better for a first look)

Lastly, learners sometimes forget that setsumei can be used as a noun. Instead of saying 'setsumei suru no wa muzukashii' (explaining is difficult), it is often more natural to say 'setsumei ga muzukashii' (the explanation is difficult). Using the noun form effectively can make your Japanese sound more sophisticated and concise. Also, be careful with the potential form; 'setsumei dekiru' (can explain) is common, but 'setsumei sareru' (to be explained) should be used carefully to avoid sounding like you are avoiding responsibility in a conversation.

While 説明する (setsumei suru) is the most versatile word for 'explaining,' Japanese offers several alternatives that carry specific nuances depending on the context, formality, and the nature of the information being shared. Understanding these can help you transition from a basic speaker to a more nuanced one. One of the closest synonyms is 解説する (kaisetsu suru). While setsumei is general, kaisetsu often refers to commentary, analysis, or an expert's explanation of a complex topic, like a sports commentator or a literary critic.

Setsumei vs. Kaisetsu
説明 (Setsumei): General explanation of facts/methods.
解説 (Kaisetsu): Expert commentary or deep analysis of a subject.

For more formal or academic contexts, you might encounter 述べる (noberu). This verb means 'to state' or 'to mention' and is frequently used in written reports or formal speeches. It doesn't necessarily imply the 'clarification' aspect of setsumei, but rather the formal act of putting thoughts into words. Similarly, 講義する (kougi suru) specifically refers to giving a lecture, usually in a university setting. If you are 'explaining' something for 90 minutes to a room of students, you are 'kougi-ing.'

彼は自分の意見を堂々と述べた。(He stated his opinion confidently.)

When the explanation involves telling a story or a sequence of events, 語る (kataru) or 話す (hanasu) might be more appropriate. Kataru has a slightly more poetic or narrative feel, often used for telling tales, myths, or personal experiences with emotional weight. If you are explaining your life story, kataru is much more evocative than the clinical setsumei suru. For simple reporting of facts, 報告する (houkoku suru) is used, especially in business (e.g., reporting progress on a project).

In technical fields, you might see 描写する (byousha suru), which means 'to depict' or 'to describe' visually or vividly. While setsumei focuses on the logic, byousha focuses on the imagery. If you are describing the appearance of a crime suspect, you are 'byousha-ing' them. Another specialized term is 釈明する (shakumei suru), which is a formal way to 'explain oneself' or 'vindicate' after a misunderstanding or an error, often used by public figures in scandals.

Specialized Alternatives
描写 (Byousha): Visual description.
釈明 (Shakumei): Formal vindication/explanation of a mistake.

その作家は情景を美しく描写している。(That author describes the scene beautifully.)

Finally, in very casual speech, you might use 言い聞かせる (iikikaseru), which means to 'tell and make understand,' often used when explaining something to a child or someone who is being stubborn. It carries a sense of persuasion. By choosing the right word—whether it's the expert kaisetsu, the formal noberu, or the narrative kataru—you can convey your message with much greater precision than by relying on setsumei suru alone.

Examples by Level

1

これを説明してください。

Please explain this.

Uses the 'te-form' + kudasai for a polite request.

2

意味を説明します。

I will explain the meaning.

Standard polite present tense.

3

名前を説明してください。

Please explain your name (e.g., the kanji/origin).

Object + wo + setsumei suru.

4

先生、説明してください。

Teacher, please explain.

Addressing the recipient before the request.

5

ルールを説明します。

I will explain the rules.

Simple transitive use.

6

もう一度、説明してください。

Please explain once more.

Uses 'mou ichido' as an adverbial phrase.

7

日本語で説明してください。

Please explain in Japanese.

Uses the particle 'de' to indicate the language/means.

8

図を説明します。

I will explain the diagram.

Noun + wo + setsumei suru.

1

駅への道を説明しました。

I explained the way to the station.

Past tense 'shimashita'.

2

使い方を簡単に説明します。

I will explain how to use it simply.

Uses 'kantanni' as an adverb.

3

昨日のことを説明してください。

Please explain about yesterday.

Uses 'koto' to nominalize the event.

4

母に電話の使い方を説明しました。

I explained how to use the phone to my mother.

Recipient marked with 'ni'.

5

理由を説明してください。

Please explain the reason.

Direct request for logic.

6

メニューを説明しましょうか?

Shall I explain the menu?

Uses '~mashou ka' for offering help.

7

写真を説明してください。

Please explain the photo.

Simple transitive usage.

8

この言葉の意味を説明できますか?

Can you explain the meaning of this word?

Potential form 'dekimasu ka'.

1

どうして遅れたのか説明しなさい。

Explain why you were late (command).

Imperative form 'shinasai'.

2

日本文化について説明するのは難しいです。

Explaining about Japanese culture is difficult.

Nominalized verb phrase as a subject.

3

自分の意見をはっきりと説明しました。

I explained my opinion clearly.

Uses 'hakkiri to' for clarity.

4

先生は新しい文法を詳しく説明してくれました。

The teacher explained the new grammar in detail for me.

Uses '~shite kureru' for a favor.

5

この計画の目的を説明させてください。

Please let me explain the purpose of this plan.

Causative form 'sasete kudasai'.

6

彼はその事件について詳しく説明した。

He explained the incident in detail.

Plain past tense 'shita'.

7

説明書を読んでも、使い方が分かりません。

Even if I read the manual, I don't understand how to use it.

Uses the noun form 'setsumeisho' (manual).

8

彼女は理由を説明しようとしました。

She tried to explain the reason.

Volitional form + 'to suru' (try to).

1

この現象は科学的に説明がつかない。

This phenomenon cannot be explained scientifically.

Idiomatic 'setsumei ga tsukanai' (inexplicable).

2

政府は増税の理由を国民に説明する責任がある。

The government has a responsibility to explain the reason for the tax hike to the citizens.

Noun modification 'setsumei suru sekinin'.

3

複雑な理論を論理的に説明するのは大変だ。

It is hard to explain complex theories logically.

Adverb 'ronriteki ni'.

4

この本では、歴史的背景が詳しく説明されている。

In this book, the historical background is explained in detail.

Passive form 'setsumei sarete iru'.

5

まず、弊社の新製品についてご説明いたします。

First, I will explain our company's new product (humble).

Keigo (humble) 'go-setsumei itashimasu'.

6

彼は誰にでも分かるように説明するのが上手だ。

He is good at explaining so that anyone can understand.

Uses '~you ni' to show purpose.

7

説明不足で、誤解を招いてしまった。

Due to a lack of explanation, I caused a misunderstanding.

Noun compound 'setsumei-busoku'.

8

その違いを具体的に説明してください。

Please explain the difference concretely.

Adverb 'gutaiteki ni'.

1

事の経緯を体系的に説明することが求められている。

A systematic explanation of the background of the matter is required.

Adverb 'taikeiteki ni'.

2

彼の行動は、心理学的な観点から説明が可能だ。

His actions can be explained from a psychological perspective.

Noun 'setsumei' + 'kanou' (possible).

3

その矛盾をどう説明するつもりですか?

How do you intend to explain that contradiction?

Uses 'tsumori' to ask about intent.

4

言葉では説明しきれないほどの感動を覚えた。

I felt an emotion that cannot be fully explained in words.

Verb stem + 'shikiru' (to do completely) in negative form.

5

この論文は、市場の変動を数学的モデルで説明している。

This paper explains market fluctuations using a mathematical model.

Instrumental 'de'.

6

説明を尽くしましたが、納得してもらえませんでした。

I exhausted all explanations, but they wouldn't be convinced.

Verb 'tsukusu' (to exhaust/do to the limit).

7

状況を客観的に説明するよう努めてください。

Please strive to explain the situation objectively.

Adverb 'kyakkanteki ni' + 'tsutomeru' (strive).

8

一連のトラブルについて、十分な説明がなされていない。

Sufficient explanation has not been provided regarding the series of troubles.

Passive construction 'setsumei ga nasarete inai'.

1

量子力学のパラドックスを平易な言葉で説明するのは至難の業だ。

Explaining the paradoxes of quantum mechanics in simple terms is a Herculean task.

Uses 'shinan-no-waza' for extreme difficulty.

2

その哲学的命題は、一言で説明できるようなものではない。

That philosophical proposition is not something that can be explained in a single word.

Complex noun modification.

3

彼は自らの潔白を証明するために、釈明の場を設けた。

He arranged a venue for explanation to prove his innocence.

Uses 'shakumei' (vindication/formal explanation).

4

宇宙の起源を説明する新たな理論が提唱された。

A new theory explaining the origin of the universe has been proposed.

Relative clause modifying 'riron'.

5

説明のつかない不安に、夜も眠れない日々が続いた。

Days of sleepless nights continued due to an inexplicable anxiety.

Adjectival use of 'setsumei-no-tsukanai'.

6

彼女の解説は、単なる説明を超えて一つの芸術と言える。

Her commentary transcends mere explanation and can be called an art form.

Contrasting 'kaisetsu' and 'setsumei'.

7

当局は、情報の非対称性を解消するための説明を怠った。

The authorities neglected to provide an explanation to resolve the information asymmetry.

Formal verb 'okotaru' (neglect).

8

事象を多角的に説明することで、より深い理解が得られる。

By explaining the phenomenon from multiple angles, a deeper understanding can be gained.

Adverb 'takakuteki ni' (multi-faceted).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!