contrário in 30 Seconds

  • Contrário means opposite.
  • Used for direction, meaning, or nature.
  • Common phrases: 'pelo contrário', 'sentido contrário'.
  • Remember gender and number agreement.
The Portuguese word "contrário" is a versatile adjective that means "opposite" in nature, direction, or meaning. It's used to describe things that are in direct opposition to something else. For instance, if you have a positive feeling about something, the "contrário" would be a negative feeling. If you are moving in one direction, the "contrário" is moving in the opposite direction. It’s a fundamental concept for expressing contrast and opposition in Portuguese. People use "contrário" in everyday conversations, in written texts, and in academic discussions to highlight differences and oppositions. It helps to clarify relationships between ideas, objects, or actions by showing what they are not, or what their opposing counterparts are. For example, when discussing political views, one might refer to the "contrário" of a certain ideology. In traffic, "sentido contrário" indicates the opposite direction of travel. When describing personality traits, "contrário" can be used to highlight a person's disposition being different from what is expected or from another person's. The word is essential for nuanced communication, allowing speakers to express precise distinctions. It can also be used to indicate disagreement or an opposing viewpoint, as in "Eu acho o contrário" (I think the opposite). The flexibility of "contrário" makes it a valuable word for learners to master as it appears in a wide array of contexts, from simple descriptions to complex arguments. Understanding its various applications will significantly enhance comprehension and fluency in Portuguese. It's a word that helps paint a clearer picture by defining what something is not, or by explicitly stating its opposing nature. This can be incredibly useful when trying to explain a concept or an idea by contrasting it with its antithesis. The concept of opposition is universal, and "contrário" is the Portuguese linguistic tool to express it effectively. It is frequently encountered when discussing directions, opinions, states of being, and even physical properties. The ability to use "contrário" correctly demonstrates a growing understanding of Portuguese vocabulary and its expressive capabilities. It’s more than just a word; it’s a way to articulate divergence and opposition, a key element in sophisticated language use. Consider its use in describing weather patterns, where "contrário" might describe conditions opposite to what was predicted. Or in personal relationships, where two people might have "opiniões contrárias" (opposing opinions). The more you encounter and use "contrário," the more natural its application will become.
Using "contrário" effectively in Portuguese sentences requires understanding its grammatical role and the context in which it appears. As an adjective, it typically agrees in gender and number with the noun it modifies. For example, "o carro está no sentido contrário" (the car is in the opposite direction - masculine singular), or "as ideias eram contrárias" (the ideas were contrary - feminine plural). It can also function as a pronoun or adverb, often preceded by "o" or "a" to mean "the opposite". For instance, "Eu pensei o contrário" (I thought the opposite). A common construction is "pelo contrário" which translates to "on the contrary" and is used to introduce a statement that opposes a previous one, often with emphasis. For example, "Ele não é preguiçoso; pelo contrário, é muito trabalhador" (He is not lazy; on the contrary, he is very hardworking). When describing opposing viewpoints, you might hear "opiniões contrárias" (contrary opinions). In discussions about direction, "seguir no sentido contrário" means to go in the opposite direction. The phrase "em sentido contrário" also denotes opposite direction. It's crucial to note that "contrário" can sometimes imply disagreement or conflict. If someone says "Eu sou o seu contrário", they might mean they are the opposite of what you are, or perhaps they are against you. However, in most neutral contexts, it simply denotes opposition. Pay attention to the prepositions used with "contrário". "O contrário de" means "the opposite of". For example, "O oposto de quente é o contrário de quente" (The opposite of hot is the contrary of hot). The word is also used in expressions like "estar ao contrário" which can mean something is upside down, inside out, or simply not in the correct order or state. For a learner, practicing with varied sentence structures is key. Start with simple declarative sentences and gradually move to more complex ones involving conjunctions and subordinate clauses. The more you expose yourself to how native speakers integrate "contrário" into their speech and writing, the more intuitive its usage will become. Remember to listen for its pronunciation and intonation in spoken Portuguese, as this can also provide clues about its function and meaning in different contexts. The nuances of "contrário" extend to its use in expressing a state of being. For instance, "O resultado foi o contrário do esperado" (The result was the opposite of what was expected). This highlights its broad applicability in describing deviations from expectations or norms. Mastering "contrário" will allow you to express contrasts, oppositions, and disagreements with greater precision and fluency in Portuguese. It’s a cornerstone word for articulating divergence.
You'll encounter "contrário" frequently in various real-life situations and media. In daily conversations, people use it to express disagreements or to highlight differences. For example, if you suggest going to the beach and your friend prefers the mountains, they might say, "Eu prefiro o contrário" (I prefer the opposite) or "Eu acho o contrário" (I think the opposite). On the streets, traffic signs or directions might involve "sentido contrário," indicating the opposite lane of traffic or a one-way street going the wrong way. News reports often use "contrário" when discussing opposing political stances, economic trends, or social opinions. A politician might state their position and then address "o ponto de vista contrário" (the contrary point of view). In educational settings, textbooks and lectures will use "contrário" to explain concepts, contrasting theories, or opposing scientific principles. For instance, when teaching about magnetism, one might discuss the "polos contrários" (opposite poles) attracting. In literature and film, characters express opposing desires, beliefs, or fates using this word. A protagonist might find themselves in a situation that is "o contrário do que esperavam" (the opposite of what they expected). Even in casual settings like watching sports, commentators might talk about a team's strategy being "contrário" to the opponent's. When discussing personal feelings or states, someone might say, "Estava me sentindo bem, mas agora sinto o contrário" (I was feeling good, but now I feel the opposite). Online forums and social media discussions are rife with "contrário" as people debate and express opposing viewpoints. Weather forecasts might mention conditions being "contrário ao esperado" (contrary to expectations). The word is also used in less literal senses, such as describing an object that is "montado ao contrário" (assembled incorrectly or upside down). When discussing fashion, an item might be worn "ao contrário" if it's inside out. The phrase "pelo contrário" is a staple in formal and informal arguments, serving to refute a previous statement and introduce an opposing one. Even in simple instructions, like assembling furniture, you might find warnings about connecting parts "no sentido contrário". When comparing two things, you might say, "O sabor deste é doce, o do outro é o contrário" (The taste of this one is sweet, the other's is the opposite). The ubiquity of "contrário" means that exposure to Portuguese in various forms – movies, music, podcasts, books, and conversations – will inevitably lead to encountering this essential word. It's a building block for expressing contrast and opposition in nearly any domain of human experience.
Learners of Portuguese often make a few common mistakes when using "contrário." One frequent error is not correctly applying gender and number agreement. Since "contrário" is an adjective, it needs to match the noun it describes. Forgetting this can lead to phrases like "as ideias contrário" instead of the correct "as ideias contrárias." Similarly, using the masculine form "contrário" when referring to a feminine noun or vice-versa is a common slip-up. Another mistake involves the misuse of "pelo contrário." While it means "on the contrary," learners might use it when a simple "mas" (but) or "porém" (however) would suffice, making the sentence sound unnecessarily emphatic or even slightly aggressive. It's important to reserve "pelo contrário" for situations where a direct opposition or refutation is intended. Confusion also arises with the phrase "ao contrário." While it can mean "upside down" or "inside out," learners might incorrectly apply it to mean simply "opposite" in a directional sense, where "em sentido contrário" would be more appropriate. For example, saying "O carro está ao contrário" might be understood as the car is backwards, but if you mean it's in the opposite lane of traffic, "O carro está em sentido contrário" is clearer. Some learners might also overuse "contrário" when a simpler antonym would work better. For instance, if you want to say something is "hot," and the opposite is "cold," using "contrário" might be grammatically correct but less natural than simply saying "frio." The word "contrário" implies a more direct or conceptual opposition. Another pitfall is confusing "contrário" with words that have similar meanings but different nuances, such as "oposto" (opposite) or "diverso" (different). While "oposto" is very close in meaning, "contrário" can sometimes carry a stronger sense of conflict or disagreement. Lastly, learners might struggle with the idiomatic use of "contrário," such as in "estar ao contrário" meaning something is wrong or not in the expected state. Without sufficient exposure to these idiomatic uses, it's easy to misinterpret or misuse the phrase. Careful attention to context, grammatical agreement, and the specific nuances of related phrases like "pelo contrário" and "ao contrário" will help avoid these common errors and lead to more accurate and natural Portuguese.
Portuguese offers several words and phrases that are similar to "contrário," each with slightly different connotations and usage. The most direct synonym is "oposto." Both "contrário" and "oposto" mean "opposite," but "oposto" often emphasizes a direct, physical, or logical opposition. For example, "o lado oposto da rua" (the opposite side of the street) or "o resultado oposto" (the opposite result). "Contrário," on the other hand, can sometimes imply a more conceptual or qualitative opposition, or even a sense of disagreement or antagonism. For instance, "ideias contrárias" might suggest conflicting ideologies, while "ideias opostas" could simply refer to two distinct ideas. Another related term is "diverso," meaning "different" or "diverse." While "contrário" indicates direct opposition, "diverso" suggests a lack of similarity or variety. You might have "opiniões diversas" (diverse opinions), which are simply different from each other, not necessarily in direct opposition. "Antagônico" is a stronger word, meaning "antagonistic" or "conflicting," and is used for ideas or forces that are in direct opposition and likely to clash. For example, "interesses antagônicos" (antagonistic interests). In terms of direction, "inverso" can be used, meaning "inverse" or "reversed." "O sentido inverso" is very similar to "o sentido contrário." When referring to things that are not in the correct orientation, "ao contrário" is used, as mentioned before, for "upside down" or "inside out." A simple "diferente" (different) can sometimes suffice if the opposition isn't strong. For example, "Ele tem um gosto diferente" (He has a different taste) might be used instead of "Ele tem um gosto contrário." The phrase "por outro lado" (on the other hand) is used to introduce a contrasting perspective, similar to how "pelo contrário" introduces an opposing statement, but it's generally less emphatic and more about presenting an alternative viewpoint. When expressing disagreement, "discordante" (dissenting) is also relevant, focusing on the lack of agreement. Understanding these distinctions allows for more precise communication. While "contrário" is a general term for opposition, "oposto" is often more literal, "diverso" highlights variety, "antagônico" implies conflict, and "inverso" suggests reversal. Choosing the right word depends on the specific nuance you wish to convey.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'contra' (against) is present in many Portuguese words, such as 'contra-ataque' (counter-attack), 'contrabando' (contraband), and 'contradizer' (to contradict), all of which involve some form of opposition or going against something.

Pronunciation Guide

UK /kɔnˈtraɾiu/
US /kɔnˈtrɑɾiu/
Second syllable ('tra')
Rhymes With
sério próprio vário frio desnecessário histórico notório escritório
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' too softly or not trilling it enough.
  • Not clearly pronouncing the final 'io' sound.
  • Misplacing the stress on a different syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word itself is common, but understanding its nuances, idiomatic uses (like 'ao contrário'), and the subtle differences from 'oposto' or 'diverso' requires practice and exposure to various contexts. Recognizing its agreement in complex sentences can also pose a challenge.

Writing 3/5

Correctly applying gender and number agreement, choosing the most appropriate synonym for the context, and using phrases like 'pelo contrário' effectively are key challenges for writers.

Speaking 3/5

Pronunciation, especially the 'r' and the 'io' ending, needs practice. Fluently integrating 'contrário' and its related phrases into spontaneous speech requires familiarity with common collocations and idiomatic expressions.

Listening 2/5

Once the pronunciation is familiar, 'contrário' is generally easy to recognize in spoken Portuguese, especially in common phrases. Context usually makes its meaning clear.

What to Learn Next

Prerequisites

oposto diferente igual sim não

Learn Next

concordar discordar antagonismo reverso

Advanced

paradoxal dialética subversivo antitético

Grammar to Know

Adjective Agreement

O carro está no sentido contrário. (masculine singular) / As ideias são contrárias. (feminine plural)

Use of 'o contrário' as a noun/pronoun

Eu pensei que ia chover, mas aconteceu o contrário.

Use of 'pelo contrário' as a discourse marker

Ele não é rico, pelo contrário, tem muitas dívidas.

Prepositional phrases: 'contrário de', 'contrário a'

O oposto de sim é o contrário de sim. / A sua ação foi contrária à lei.

Idiomatic use of 'ao contrário'

A calça está ao contrário.

Examples by Level

1

O gato está no lado contrário.

The cat is on the opposite side.

Simple sentence structure, basic adjective agreement.

2

Não quero isto, quero o contrário.

I don't want this, I want the opposite.

Use of 'o contrário' as a pronoun.

3

O dia está contrário.

The day is contrary.

Basic adjective use.

4

Ele anda no sentido contrário.

He walks in the opposite direction.

Use of 'sentido contrário' for direction.

5

O cão é o contrário do gato.

The dog is the opposite of the cat.

Comparing two things using 'o contrário de'.

6

A porta está ao contrário.

The door is upside down/wrong.

Idiomatic use of 'ao contrário'.

7

O meu irmão pensa o contrário.

My brother thinks the opposite.

Expressing opposing thoughts.

8

O sinal diz contrário.

The sign says opposite.

Simple statement about a sign.

1

Ela gosta de café, e eu gosto do contrário.

She likes coffee, and I like the opposite.

Using 'o contrário' to express personal preference contrast.

2

O caminho que seguimos era o contrário do que o mapa indicava.

The path we followed was the opposite of what the map indicated.

Using 'o contrário de' with a subordinate clause.

3

O tempo hoje está o contrário do que foi ontem.

The weather today is the opposite of what it was yesterday.

Comparing states (weather) using 'o contrário de'.

4

Ele disse que sim, mas o comportamento dele era o contrário.

He said yes, but his behavior was the opposite.

Contrasting verbal and non-verbal communication.

5

É importante seguir as regras, pelo contrário, ignorá-las pode ser perigoso.

It's important to follow the rules; on the contrary, ignoring them can be dangerous.

Using 'pelo contrário' to emphasize the negative consequence.

6

O carro estava estacionado em sentido contrário à rua.

The car was parked in the opposite direction of the street.

Describing incorrect parking using 'em sentido contrário'.

7

As duas cores são contrárias, mas combinam bem.

The two colors are contrary, but they match well.

Using 'contrárias' to describe contrasting elements that work together.

8

A sua opinião é contrária à minha.

Your opinion is contrary to mine.

Using 'contrária a' to show opposition between opinions.

1

Apesar de ter estudado muito, o resultado foi o contrário do esperado.

Despite having studied a lot, the result was the opposite of what was expected.

Using 'o contrário do esperado' in a complex sentence.

2

Ele sempre age de forma contrária aos conselhos que recebe.

He always acts contrary to the advice he receives.

Using 'contrário a' with an infinitive verb phrase.

3

Não pense que ele está triste; pelo contrário, ele está muito feliz com a notícia.

Don't think he is sad; on the contrary, he is very happy with the news.

Stronger use of 'pelo contrário' for refutation.

4

A montagem do móvel estava ao contrário, e tivemos que desmontar tudo.

The assembly of the furniture was upside down/incorrect, and we had to disassemble everything.

Idiomatic use of 'ao contrário' for incorrect assembly.

5

Os dois caminhos levavam a destinos contrários.

The two paths led to contrary destinations.

Using 'contrários' to describe destinations.

6

A política da empresa é contrária à exploração de trabalhadores.

The company's policy is contrary to the exploitation of workers.

Using 'contrária a' to describe a policy against something.

7

Ele tentou argumentar, mas as suas premissas eram contrárias à lógica.

He tried to argue, but his premises were contrary to logic.

Contrasting arguments with logic.

8

O clima na região é geralmente contrário à agricultura intensiva.

The climate in the region is generally contrary to intensive agriculture.

Describing environmental conditions as unfavorable for an activity.

1

Apesar das evidências, ele manteve a sua posição, argumentando que o contrário era impossível.

Despite the evidence, he maintained his position, arguing that the contrary was impossible.

Using 'o contrário' as a noun phrase representing an opposing concept.

2

O desenvolvimento tecnológico muitas vezes segue um caminho contrário às expectativas sociais.

Technological development often follows a path contrary to social expectations.

Discussing abstract concepts like technology and society.

3

O governo tentou implementar medidas, mas a opinião pública foi fortemente contrária.

The government tried to implement measures, but public opinion was strongly contrary.

Describing widespread opposition.

4

Ele foi criticado por agir de maneira contrária aos valores da organização.

He was criticized for acting in a manner contrary to the organization's values.

Contrasting actions with established values.

5

Não se trata de uma simples discordância, mas sim de uma visão fundamentalmente contrária.

This is not a simple disagreement, but rather a fundamentally contrary view.

Emphasizing the depth of opposition using 'fundamentalmente contrária'.

6

O manual de instruções veio com um erro grave: uma das peças estava montada ao contrário.

The instruction manual had a serious error: one of the pieces was assembled incorrectly/upside down.

Specific use of 'ao contrário' in technical contexts.

7

A expansão para o leste seguiu o sentido contrário ao do fluxo migratório histórico.

The expansion to the east followed the opposite direction of the historical migratory flow.

Using 'sentido contrário' for geographical movement.

8

A interpretação do texto era contrária à intenção original do autor.

The interpretation of the text was contrary to the author's original intention.

Discussing literary or textual interpretation.

1

A política econômica adotada apresentou resultados contrários às projeções iniciais, gerando debates acalorados.

The economic policy adopted presented results contrary to initial projections, generating heated debates.

Formal language, abstract concepts, and complex sentence structure.

2

O movimento artístico buscava subverter as convenções estabelecidas, propondo uma estética radicalmente contrária à norma vigente.

The artistic movement sought to subvert established conventions, proposing an aesthetic radically contrary to the prevailing norm.

Sophisticated vocabulary, describing artistic and cultural movements.

3

Em vez de aceitar a derrota, ele adotou uma postura desafiadora, argumentando que o contrário era uma afronta à sua dignidade.

Instead of accepting defeat, he adopted a defiant stance, arguing that the contrary was an affront to his dignity.

Expressing strong personal conviction against adversity.

4

A análise histórica revela que muitas vezes as ações tomadas foram contrárias aos princípios declarados.

Historical analysis reveals that often the actions taken were contrary to the declared principles.

Discussing historical analysis and principles.

5

O sistema de transporte público opera em sentido contrário ao fluxo de trabalhadores durante o horário de pico.

The public transportation system operates in the opposite direction to the flow of workers during peak hours.

Detailed description of urban logistics.

6

A sua filosofia de vida era diametralmente contrária à do seu mentor, o que gerava constantes conflitos intelectuais.

His philosophy of life was diametrically contrary to that of his mentor, which generated constant intellectual conflicts.

Using adverb 'diametralmente' for extreme opposition.

7

A interpretação literal do contrato seria contrária à intenção subjacente das partes.

The literal interpretation of the contract would be contrary to the underlying intention of the parties.

Legal and contractual terminology.

8

A persistência de crenças populares contrárias à ciência representa um desafio para a educação.

The persistence of popular beliefs contrary to science represents a challenge for education.

Addressing societal challenges related to science and education.

1

A narrativa cinematográfica subverteu as convenções do gênero, apresentando um desfecho que era o oposto, ou melhor, o contrário absoluto do que o público esperava.

The cinematic narrative subverted genre conventions, presenting an ending that was the opposite, or rather, the absolute contrary of what the audience expected.

Nuanced use of 'o contrário' for emphasis, complex sentence structure.

2

A sua ascensão política foi marcada por uma estratégia de confronto direto com os setores mais conservadores, cujos valores eram intrinsecamente contrários aos seus.

His political rise was marked by a strategy of direct confrontation with the more conservative sectors, whose values were intrinsically contrary to his own.

Advanced political and social commentary, use of 'intrinsicamente contrários'.

3

O debate sobre a ética na inteligência artificial frequentemente se depara com posições antagônicas, onde a busca por autonomia é vista como contrária à segurança.

The debate on ethics in artificial intelligence frequently encounters antagonistic positions, where the pursuit of autonomy is seen as contrary to security.

Philosophical and ethical discourse, complex relationships between concepts.

4

A obra de arte, embora minimalista, evocava uma sensação de caos e desordem, uma aparente contradição que desafiava a percepção usual.

The work of art, although minimalist, evoked a sense of chaos and disorder, an apparent contradiction that defied usual perception.

Using 'contrário' implicitly through 'aparente contradição'.

5

O desenvolvimento da tecnologia de comunicação, paradoxalmente, muitas vezes exacerba o isolamento social, operando em sentido contrário ao da conectividade prometida.

The development of communication technology, paradoxically, often exacerbates social isolation, operating in the opposite direction to the promised connectivity.

Paradoxical situations, sophisticated vocabulary.

6

A sua filosofia, que pregava a não-violência, era contrária a qualquer forma de opressão, mesmo que disfarçada de ordem.

His philosophy, which preached non-violence, was contrary to any form of oppression, even if disguised as order.

Expressing complex ethical stances.

7

A interpretação jurídica da lei muitas vezes precisa ir além do texto literal, buscando a intenção do legislador, que pode ser contrária ao sentido mais óbvio das palavras.

The legal interpretation of the law often needs to go beyond the literal text, seeking the legislator's intention, which can be contrary to the most obvious meaning of the words.

Legal reasoning and interpretation.

8

Apesar de todos os esforços para promover a igualdade, as estruturas sociais subjacentes continuavam a operar de forma contrária a esse objetivo.

Despite all efforts to promote equality, the underlying social structures continued to operate in a manner contrary to that objective.

Critique of systemic issues and hidden mechanisms.

Common Collocations

sentido contrário
pelo contrário
o contrário de
opiniões contrárias
ao contrário
em sentido contrário
fundamentalmente contrário
naturalmente contrário
o contrário absoluto
agir de forma contrária

Common Phrases

pelo contrário

— On the contrary. Used to introduce a statement that opposes a previous one, often for emphasis or correction.

Não estou cansado, pelo contrário, estou cheio de energia.

sentido contrário

— Opposite direction. Typically used in the context of traffic, movement, or flow.

Temos que ir no sentido contrário para chegar lá.

o contrário

— The opposite. Can function as a pronoun or noun phrase referring to the opposite of something previously mentioned.

Eu pensei que seria fácil, mas aconteceu o contrário.

ao contrário

— Upside down, inside out, or incorrect. Refers to something being in the wrong orientation or state.

A sua camisola está ao contrário.

o contrário de

— The opposite of. Used to explicitly state what something is the opposite of.

O amor é o contrário do ódio.

opiniões contrárias

— Contrary opinions. Refers to differing viewpoints or beliefs.

É normal ter opiniões contrárias numa discussão.

em sentido contrário

— In the opposite direction. Similar to 'sentido contrário', often used for movement.

O vento soprava em sentido contrário ao nosso barco.

agir contrário a

— To act contrary to. To behave in opposition to something, like rules, advice, or values.

Ele decidiu agir contrário aos desejos da família.

o contrário absoluto

— The absolute opposite. Used for strong emphasis when something is completely reversed from expectation.

O resultado foi o contrário absoluto do que prevíamos.

pelo contrário de

— On the contrary of. Less common than 'pelo contrário' alone, but used to directly contrast with a specific subject.

Pelo contrário de ser tímido, ele era muito extrovertido.

Often Confused With

contrário vs Oposto

'Oposto' is a very close synonym, often used interchangeably. However, 'oposto' can sometimes feel more literal or geometrical, while 'contrário' can imply a more conceptual or qualitative opposition, or even disagreement.

contrário vs Diverso

'Diverso' means 'different' or 'diverse'. It indicates a lack of similarity, whereas 'contrário' indicates a direct opposition or reversal.

contrário vs Inverso

'Inverso' means 'inverse' or 'reversed'. It's often used for sequences or directions that are flipped, which is a type of opposition, but 'contrário' is broader.

Idioms & Expressions

"estar ao contrário"

— To be upside down, inside out, or generally in the wrong state or orientation. It can also imply that something is not proceeding as it should.

Parece que o mundo está ao contrário hoje.

Informal
"vir ao contrário"

— To turn something upside down or inside out. Can be literal or figurative, suggesting a reversal of a situation.

A nova descoberta virou a teoria ao contrário.

Informal
"o dia está ao contrário"

— A figurative expression meaning that things are going wrong or are in a state of disarray, as if the day itself is inverted.

Perdi o autocarro, cheguei atrasado ao trabalho e o café derramou. O dia está ao contrário!

Informal
"pensar ao contrário"

— To think the opposite way, or to think in a way that is not logical or expected.

Ele sempre pensa ao contrário, nunca concorda comigo.

Informal
"fazer o contrário"

— To do the opposite. To intentionally do something that is contrary to what is expected or instructed.

Eu disse para ele estudar, mas ele fez o contrário e foi jogar.

Informal
"o mundo virou ao contrário"

— The world has turned upside down. Used to express that a situation is completely chaotic, unexpected, or has undergone a drastic, often negative, change.

Com tanta notícia ruim, parece que o mundo virou ao contrário.

Informal
"dar a volta ao contrário"

— To turn something completely around, to reverse it, or to make it the opposite of what it was. Can be literal or figurative.

A sua ajuda deu a volta ao contrário à minha situação financeira.

Informal
"sentido contrário da razão"

— The opposite of reason; illogical or irrational.

Agir impulsivamente é seguir o sentido contrário da razão.

Formal/Figurative
"o contrário do que se esperava"

— The opposite of what was expected. Highlights a surprising or contrary outcome.

O filme, que prometia ser uma comédia, foi o contrário do que se esperava, sendo bastante dramático.

Neutral
"estar no lado contrário"

— To be on the opposite side, not just physically but sometimes metaphorically, e.g., on the opposing team or side of an argument.

Ele sempre parece estar no lado contrário em qualquer discussão.

Informal

Easily Confused

contrário vs Oposto

Both words mean 'opposite' and are frequently used to express the same idea.

'Oposto' often refers to a direct, physical, or logical opposite. For example, 'o lado oposto da rua' (the opposite side of the street). 'Contrário' can also mean this, but it frequently extends to conceptual opposition, disagreement, or a state of being against something. For instance, 'ideias contrárias' might imply conflicting ideologies, whereas 'ideias opostas' could simply be two distinct ideas.

O lado oposto da rua é perigoso. / A sua opinião é contrária à minha.

contrário vs Diverso

Both can describe things that are not the same.

'Diverso' means 'different' or 'diverse', highlighting variety or a lack of similarity. 'Contrário' signifies direct opposition or being in reverse. You can have 'opiniões diversas' (various different opinions) that aren't necessarily against each other, but 'opiniões contrárias' are actively opposing.

Temos gostos diversos para música. / Ele tem um gosto musical contrário ao meu.

contrário vs Inverso

Both relate to reversal or opposition.

'Inverso' specifically refers to something that is reversed or in the opposite order or direction. 'O sentido inverso' is a common phrase. 'Contrário' is more general; it can be directional ('sentido contrário'), but also qualitative or conceptual. While 'inverso' is a type of 'contrário', 'contrário' encompasses more than just reversal.

A ordem inversa dos números é 3, 2, 1. / O carro estava no sentido contrário ao fluxo.

contrário vs Antagônico

Both imply opposition.

'Antagônico' (antagonistic) implies a strong, often conflicting opposition, suggesting rivalry or hostility. 'Contrário' is a more general term for opposition. You can have 'interesses contrários', but 'interesses antagônicos' suggests a more active conflict between those interests.

As suas ideias são contrárias. / Os dois políticos têm visões antagônicas sobre o futuro do país.

contrário vs Diferente

Both describe things that are not the same.

'Diferente' is the most general term for 'different'. 'Contrário' implies a specific type of difference: opposition or being the reverse. If something is 'contrário', it is also 'diferente', but not everything that is 'diferente' is 'contrário'.

Este café é diferente do outro. / O sabor deste café é contrário ao que eu gosto.

Sentence Patterns

A1

Subject + ser + contrário/contrária

O tempo está contrário.

A2

O contrário + de + Noun

O contrário de dia é noite.

B1

Pelo contrário

Não, pelo contrário, ele está muito feliz.

B1

Sentido contrário

Ele dirigiu no sentido contrário.

B2

Contrário a + Noun/Infinitive

A sua atitude é contrária à nossa política.

B2

O contrário + Subordinate Clause

O resultado foi o contrário do que imaginávamos.

C1

Adverb + contrário

Era fundamentalmente contrário aos seus princípios.

C2

O contrário absoluto

O desfecho foi o contrário absoluto do esperado.

Word Family

Nouns

contrariedade

Verbs

contrariar

Adjectives

contrário

Related

contrariedade Annoyance, vexation, setback, or opposition.
contrariar To contradict, to oppose, to thwart, or to annoy.
contrariamente Conversely, on the contrary. Used as an adverb to introduce an opposing idea.
contratempo Setback, hitch, unforeseen difficulty.
contraste Contrast. The state of being different from something else.

How to Use It

frequency

High

Common Mistakes
  • Forgetting adjective agreement. O carro está no sentido contrário. / A opinião dela é contrária.

    Learners often forget to match 'contrário' to the gender and number of the noun it modifies. The correct forms are 'contrário' (m. sg.), 'contrária' (f. sg.), 'contrários' (m. pl.), 'contrárias' (f. pl.).

  • Misusing 'pelo contrário'. Não está frio, pelo contrário, está muito quente.

    Using 'pelo contrário' for simple contrast when 'mas' (but) would suffice. 'Pelo contrário' is for emphatic refutation or opposition, not just a slight difference.

  • Confusing 'ao contrário' and 'em sentido contrário'. A porta está ao contrário. / O carro está em sentido contrário.

    'Ao contrário' typically means upside down or inside out. 'Em sentido contrário' refers to the opposite direction of movement or traffic.

  • Using 'contrário' when 'oposto' or 'diferente' would be more natural. O lado oposto da rua. / Ele tem um gosto diferente.

    While 'contrário' can mean opposite, 'oposto' is often more direct for physical or logical opposites, and 'diferente' is for general difference. Overusing 'contrário' can sound unnatural.

  • Pronouncing 'contrário' incorrectly. /kɔnˈtraɾiu/ or /kɔnˈtrɑɾiu/

    Common errors include not trilling the 'r' enough or misplacing the stress. Clear pronunciation of the 'tra' syllable and the 'io' ending is important.

Tips

Agreement is Key

Remember that 'contrário' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it describes. For example, 'o dia contrário' (masculine singular), 'a ideia contrária' (feminine singular), 'os ventos contrários' (masculine plural), 'as marés contrárias' (feminine plural).

Mastering 'Pelo Contrário'

'Pelo contrário' is a powerful phrase for refutation. Use it when you want to strongly oppose or correct a previous statement. It's more emphatic than a simple 'mas' (but). For example, 'It's not difficult, pelo contrário, it's quite easy.'

Context for 'Ao Contrário'

Be mindful of 'ao contrário'. While it can mean 'opposite', it most often implies being 'upside down', 'inside out', or simply 'wrong' in orientation or assembly. 'O carro está ao contrário' likely means the car is parked facing the wrong way, not just in the opposite lane.

The 'R' and 'IO' Sounds

Practice the Portuguese 'r' sound (often a trill) and the final 'io' sound (like 'ee-oo'). Saying 'con-TRA-ree-oo' clearly will help native speakers understand you better.

'Contrário' vs. 'Oposto'

While similar, 'oposto' often implies a more direct, logical, or physical opposite. 'Contrário' can extend to conceptual opposition, disagreement, or being against something. Think of 'o lado oposto' (the opposite side) versus 'ideias contrárias' (contrary ideas).

'Estar ao contrário'

This phrase is often used figuratively to mean that things are not going right, or the world feels topsy-turvy. 'Hoje tudo está ao contrário' means 'Today everything feels upside down'.

Writing with Contrast

Use 'contrário' and its related phrases to add depth and precision to your writing. Whether describing opposing viewpoints, directions, or states of being, it's a versatile tool for expressing contrast.

Listening for Nuance

When listening, pay attention to the surrounding words. 'Sentido contrário' is about direction, 'pelo contrário' is about refutation, and 'ao contrário' is about orientation. Context is crucial.

Word Family Exploration

Explore related words like 'contrariar' (to oppose) and 'contrariedade' (setback/annoyance). Understanding the word family helps solidify the core meaning of opposition.

Sentence Creation

Create your own sentences using 'contrário' in different contexts: directional, conceptual, and idiomatic. The more you practice, the more natural it will feel.

Memorize It

Mnemonic

Imagine two doors, one red and one blue. The red door is labeled 'contrário' because it's the opposite of what you might expect if you were looking for the 'normal' or 'expected' door. Or, think of a 'contra' dance where partners move in opposite directions.

Visual Association

Picture two arrows pointing directly away from each other, forming a straight line. Label one arrow 'A' and the other 'B'. They are 'contrários'. Or, visualize a scale tipped heavily to one side – that imbalance represents a 'contrário' state.

Word Web

Opposite Reverse Antithetical Different Contrary Against Inverted Adverse

Challenge

Try to describe five things in your room using 'contrário' to explain their relationship to something else. For example, 'My lamp is on the desk, but the switch is on the contrary side of where I usually reach for it.' Or, 'This book is fiction, the contrary of my usual reading material.' Focus on using it to highlight opposition.

Word Origin

The word 'contrário' comes from Latin 'contrarius', meaning 'opposite', 'opposed', or 'contrary'. This Latin word itself derives from 'contra', meaning 'against'. The concept of being 'against' naturally leads to the idea of being 'opposite'.

Original meaning: Opposite, against.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

Cultural Context

While 'contrário' itself is neutral, the context in which it's used can be sensitive. Stating that someone's opinion is 'contrário' to yours can be a mild disagreement or a strong point of contention, depending on tone and surrounding words. Using 'pelo contrário' to refute someone can be seen as direct, so be mindful of the social setting.

In English, 'contrary' and 'opposite' are direct translations. However, 'contrary' can sometimes carry a connotation of being deliberately difficult or perverse, which isn't always present in the Portuguese 'contrário'. 'Opposite' is generally a safer and more direct equivalent.

The phrase 'pelo contrário' is very common in literature and political speeches to introduce a refutation. Traffic signs indicating 'sentido contrário' are ubiquitous in any Portuguese-speaking country. Philosophical debates often revolve around concepts that are 'contrários' to established norms or ideas.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Describing directions or movement

  • sentido contrário
  • em sentido contrário
  • o lado contrário

Expressing opposing opinions or ideas

  • pelo contrário
  • o contrário
  • opiniões contrárias
  • pensar o contrário

Describing something that is wrong or in the wrong orientation

  • ao contrário
  • montado ao contrário
  • estar ao contrário

Comparing two contrasting things or states

  • o contrário de
  • o contrário
  • contrário a

Formal arguments and refutations

  • pelo contrário
  • fundamentalmente contrário
  • diametralmente contrário

Conversation Starters

"What's something you expected to happen, but the contrary occurred?"

"Can you think of a time when you had to act contrary to popular opinion?"

"Describe a situation where two things were contrary but worked well together."

"What's the opposite of 'contrário' in your opinion?"

"If you could have one thing be the contrary of what it is, what would it be and why?"

Journal Prompts

Write about a personal belief you hold that is contrary to what most people around you believe. Explain why you hold this contrary view.

Describe a time you deliberately did the contrary of what you were told. What was the outcome?

Reflect on the concept of 'contrary evidence' in your life. What evidence have you encountered that contradicted your expectations?

Imagine a world where everything was the contrary of what it is now. Describe a typical day in this contrary world.

Write a short story where two characters have fundamentally contrary personalities but must work together. How do they resolve their differences?

Frequently Asked Questions

10 questions

The main meaning of 'contrário' is 'opposite' in nature, direction, or meaning. It's used to describe things that are in reverse or in direct opposition to something else. For example, 'o sentido contrário' means 'the opposite direction'.

'Pelo contrário' translates to 'on the contrary'. It's used to introduce a statement that directly opposes or refutes a previous statement. It adds emphasis and is often used to correct a misconception or present an opposing viewpoint. For instance, 'Ele não é preguiçoso; pelo contrário, é muito trabalhador.'

While often interchangeable, 'oposto' tends to refer to a more direct, physical, or logical opposite (e.g., 'o lado oposto da rua'). 'Contrário' can also mean this, but it's frequently used for conceptual opposition, disagreement, or things that are against each other (e.g., 'ideias contrárias', 'agir contrário à lei').

'Ao contrário' usually means 'upside down', 'inside out', or 'incorrectly oriented'. It describes something being in the wrong state or position. For example, 'A sua camisola está ao contrário' means 'Your t-shirt is inside out'. It can also sometimes imply that something is not proceeding correctly.

Yes, as an adjective, 'contrário' must agree in gender and number with the noun it modifies. The masculine singular is 'contrário', feminine singular is 'contrária', masculine plural is 'contrários', and feminine plural is 'contrárias'.

Yes, 'o contrário' can be used as a noun or pronoun to mean 'the opposite'. For example, 'Eu pensei que fosse fácil, mas aconteceu o contrário' (I thought it would be easy, but the opposite happened).

'Sentido contrário' specifically means 'opposite direction'. It's commonly used in contexts related to traffic, movement, or flow. For example, 'O trânsito no sentido contrário estava parado' (The traffic in the opposite direction was stopped).

Common mistakes include incorrect adjective agreement (e.g., using 'contrário' with a feminine noun), misusing 'pelo contrário' when a simpler contrast is needed, and confusing 'ao contrário' with 'em sentido contrário' for directional opposition.

The pronunciation is /kɔnˈtraɾiu/ or /kɔnˈtrɑɾiu/. The stress is on the second syllable ('tra'), and the 'r' is typically trilled. The ending 'io' sounds like 'ee-oo'.

Related words include 'contrariedade' (annoyance, setback), 'contrariar' (to oppose, contradict), 'contrariamente' (conversely), 'contratempo' (setback), and 'contraste' (contrast).

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!