este
este in 30 Seconds
- 'Este' is the Portuguese equivalent of 'this' for masculine singular nouns, specifically indicating that the object is physically or metaphorically close to the speaker.
- It must always agree in gender and number with the noun it modifies, changing to 'esta' for feminine and 'estes/estas' for plural forms.
- Common contractions include 'deste' (de + este) and 'neste' (em + este), which are mandatory in standard Portuguese speech and writing.
- While 'este' is strictly for proximity to the speaker in Portugal, in Brazil it is often used interchangeably with 'esse' in casual conversation.
The Portuguese word este is a primary demonstrative determiner used to point out a specific masculine singular noun that is physically or metaphorically close to the person speaking. In the realm of Portuguese grammar, proximity is the defining characteristic of this word. When you hold an object in your hand, or when you are standing right next to a person or a place, este is the correct tool to identify it. It functions similarly to the English word 'this,' but with a stricter adherence to spatial relationships in formal contexts. In the linguistic landscape of the Lusophone world, the use of este serves as a spatial anchor, grounding the conversation in the immediate environment of the speaker. Whether you are referring to the coffee you are currently drinking or the document you are holding, this word provides the necessary specificity to ensure your audience knows exactly which item is being discussed.
- Spatial Proximity
- Refers to objects within the speaker's reach or immediate personal space. If you can touch it, use 'este'.
- Temporal Proximity
- Refers to the current time period, such as 'this month' (este mês) or 'this year' (este ano).
- Discourse Reference
- Used to refer to a topic that has just been mentioned or is about to be introduced in a text.
Eu gosto muito de ler este livro que estou segurando agora.
Beyond physical objects, este is essential for temporal expressions. When a Portuguese speaker says 'este fim de semana,' they are referring to the upcoming weekend or the one they are currently experiencing. This contrast is vital because using other demonstratives like 'esse' might imply a weekend further away or one already discussed. In formal writing, particularly in Portugal, the distinction between 'este' (near me), 'esse' (near you), and 'aquele' (far from both) is a hallmark of educated speech. However, it is important to note that in many Brazilian dialects, 'esse' has largely supplanted 'este' in casual conversation, though 'este' remains the standard for formal documents, literature, and academic discourse across all Portuguese-speaking nations.
Este computador é novo e muito rápido.
Não comprei este carro; ele é alugado.
- Agreement Rule
- Must match masculine singular nouns. Example: Este sapato (This shoe).
Using este correctly requires an understanding of noun-adjective agreement, which is a fundamental pillar of Portuguese grammar. Since este is a masculine singular determiner, it can only be paired with masculine singular nouns. For instance, you would say 'este telefone' (this phone) but never 'este mesa' (this table), as 'mesa' is feminine. This requirement for agreement extends to pluralization as well; if you are referring to multiple masculine objects near you, este transforms into 'estes'. Mastering these shifts is crucial for achieving fluency and sounding natural to native speakers. Furthermore, este often contracts with prepositions like 'de' (of/from) and 'em' (in/on), resulting in 'deste' and 'neste' respectively. These contractions are not optional in standard Portuguese; they are the expected forms in both speech and writing.
- Basic Placement
- Always placed before the noun it modifies. Example: 'Este prato está quente' (This plate is hot).
- Contraction with 'De'
- De + este = deste. Example: 'O dono deste cão' (The owner of this dog).
- Contraction with 'Em'
- Em + este = neste. Example: 'Eu moro neste prédio' (I live in this building).
Você já viu este filme que ganhou o Oscar?
In sentence construction, este can also function as a demonstrative pronoun, though in modern usage, the neutral form 'isto' is more common for general 'this' concepts. However, when the noun is implied but not stated, este still carries the masculine gender of the omitted noun. For example, if two men are standing nearby and you want to identify one, you might say 'Este é o meu irmão' (This [one] is my brother). This pronominal use is vital for introducing people or identifying specific items from a group. In academic writing, este is frequently used to refer back to the most recently mentioned noun in a sentence containing two subjects, serving as a 'latter' reference, while 'aquele' serves as the 'former'. This sophisticated use of demonstratives allows for precise and clear communication in complex texts.
Este é o caminho mais curto para a praia.
Eu não conhecia este lado da cidade.
The frequency and context of este vary significantly across the Portuguese-speaking world. In Portugal, the distinction between 'este' and 'esse' is strictly maintained in everyday speech. You will hear a waiter in Lisbon say 'Este prato é a especialidade' because the plate is in his hands. In contrast, in Brazil, particularly in urban centers like Rio de Janeiro or São Paulo, 'esse' has become the default demonstrative for almost everything near the speaker or listener. However, even in Brazil, este is far from obsolete. It remains the standard in news broadcasts, legal proceedings, and formal literature. If you listen to a Brazilian news anchor, they will likely say 'Este é o destaque do dia' (This is the highlight of the day), adhering to the formal grammar rules that require 'este' for things present in the speaker's immediate context.
- European Portuguese
- Strict usage for items near the speaker. Very common in daily conversation.
- Brazilian Portuguese
- Often replaced by 'esse' in casual speech, but essential for formal writing and media.
- African Portuguese
- Generally follows the European standard of distinguishing between 'este' and 'esse'.
Em este momento, a reunião está começando.
In professional settings, such as business meetings or academic lectures, este is used to introduce slides, documents, or specific points of data. A presenter might say, 'Este gráfico mostra o crescimento das vendas,' signaling that the graph is currently being viewed by everyone. This usage creates a sense of immediacy and shared focus. Furthermore, in the legal world, 'este' is used to refer to the document itself or the specific case at hand (e.g., 'este processo'). Understanding these contextual nuances helps learners decide when to use 'este' to sound more professional or when 'esse' might be more appropriate for a relaxed, colloquial atmosphere. In literature, authors use este to create a close narrative distance, making the reader feel as though the objects described are right in front of them.
Por favor, assine este documento aqui.
Este é o meu cartão de visitas.
The most frequent mistake learners make with este is confusing it with 'esse'. While English uses 'this' for everything near the speaker, Portuguese distinguishes between what is near the speaker (este) and what is near the listener (esse). If you are talking to a friend and you point to the hat on their head, you must use 'esse chapéu', not 'este chapéu'. Using 'este' in that context would imply the hat is on your own head or in your hand. Another common error is failing to make the word agree with the noun's gender. Many beginners mistakenly use 'este' for feminine nouns (e.g., 'este casa' instead of 'esta casa'). This is a jarring mistake for native speakers because gender agreement is a core grammatical requirement. Additionally, learners often forget to use the contracted forms 'deste' and 'neste', which can make their speech sound robotic or overly formal.
- The 'Este' vs. 'Esse' Trap
- Mistake: Using 'este' for things near the person you are talking to. Correct: Use 'esse'.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'Este maçã'. Correct: 'Esta maçã' (Apple is feminine).
- Missing Contractions
- Mistake: 'Em este lugar'. Correct: 'Neste lugar'.
Incorreto: Este caneta que você tem é azul? (Should be 'Essa')
Another subtle mistake involves the use of 'este' in written versus spoken Portuguese. In Brazil, if you use 'este' in a very casual setting, you might sound slightly stiff or 'bookish'. However, the opposite is true for formal writing: using 'esse' when you should use 'este' to refer to a recently mentioned idea can lead to ambiguity. Finally, some learners confuse 'este' (this) with 'está' (is). While they look similar, 'este' is a demonstrative and 'está' is a conjugated form of the verb 'estar'. The accent on the 'á' in 'está' changes the pronunciation and the meaning entirely. Always double-check the context: if you are describing a location or state, you need the verb; if you are pointing something out, you need the demonstrative.
Incorreto: Eu gosto de de este bolo. (Correct: 'deste')
Incorreto: Este muito frio hoje. (Correct: 'Está')
Understanding este requires comparing it to its 'siblings' in the demonstrative family: esse and aquele. This trio forms a three-tier system of proximity that is more precise than the English 'this' and 'that'. While este is for things near the speaker, esse is for things near the listener, and aquele is for things far from both. Additionally, there is the neutral form isto. Unlike este, which must accompany a masculine noun, isto is used for unknown objects or abstract concepts where gender hasn't been established. For example, if you see something strange on the ground and don't know what it is, you would ask 'O que é isto?' (What is this?). Once you identify it as a masculine noun, like 'um sapato', you would then switch to 'este sapato'.
- Este vs. Esse
- 'Este' is here (with me); 'Esse' is there (with you). In Brazil, 'esse' often does both jobs.
- Este vs. Aquele
- 'Este' is close; 'Aquele' is far away from both of us (over there).
- Este vs. Isto
- 'Este' needs a masculine noun (este livro); 'Isto' is for abstract things or unknown objects.
Este meu relógio é velho, mas esse seu é novo.
In some contexts, you might use synonyms like 'o presente' (the present) or 'o atual' (the current) to avoid overusing este. For example, 'este ano' can be replaced by 'o ano corrente' in very formal reports. However, for everyday pointing and identification, there is no true substitute for the demonstrative system. It is also worth noting the feminine and plural variations: esta, estes, and estas. These all follow the same proximity rules as este. In literary analysis, este is used to refer to the 'latter' of two mentioned items, while aquele refers to the 'former'. This is a high-level stylistic choice that adds clarity to complex sentences. Understanding these relationships is the key to moving from basic communication to nuanced, native-like expression.
Entre o carro e o barco, prefiro este (the boat), pois aquele (the car) é muito lento.
O que você acha de este plano?
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'este' shifted to the first person in Portuguese and Spanish, other Romance languages like Italian kept 'questo' (from eccu + istum) for the same purpose.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like the Spanish 'este' (with a clear 'eh' at the end).
- Confusing it with 'está' (which has stress on the last syllable).
- Failing to reduce the final 'e' in European Portuguese.
- Over-enunciating the 's' in dialects where it should be 'sh'.
- Pronouncing the first 'e' too open (like 'é').
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text as it is a high-frequency word.
Requires attention to gender agreement and contractions.
Can be tricky to distinguish from 'esse' in fast conversation.
Easy to hear, but can be confused with 'está' if the accent isn't clear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
Este (m) livro / Esta (f) mesa.
Number Agreement
Este (s) livro / Estes (p) livros.
Contraction with 'De'
O autor deste (de + este) livro.
Contraction with 'Em'
Eu moro neste (em + este) bairro.
Spatial Deixis
Este (near me) vs Esse (near you) vs Aquele (far).
Examples by Level
Este livro é muito bom.
This book is very good.
Masculine singular agreement.
Este é o meu amigo João.
This is my friend João.
Used as a pronoun to introduce someone.
Eu quero este café, por favor.
I want this coffee, please.
Direct object with demonstrative.
Este carro é azul.
This car is blue.
Subject of the sentence.
Quanto custa este pão?
How much does this bread cost?
Interrogative sentence.
Este lugar é lindo.
This place is beautiful.
Describing the current location.
Este é o meu telefone.
This is my phone.
Possessive and demonstrative.
Gosto de este... não, deste bolo.
I like this cake.
Introduction to the contraction 'deste'.
Eu moro neste prédio.
I live in this building.
Contraction of em + este.
O que tem dentro deste pacote?
What is inside this package?
Contraction of de + este.
Este ano vou viajar para o Brasil.
This year I am going to travel to Brazil.
Temporal use of 'este'.
Este exercício é difícil.
This exercise is difficult.
Referring to a task at hand.
Não conheço este caminho.
I don't know this path.
Negative sentence with demonstrative.
Este computador não funciona.
This computer doesn't work.
Subject-verb agreement.
Dê este presente para ele.
Give this gift to him.
Imperative with demonstrative.
Este é o meu casaco novo.
This is my new coat.
Noun-adjective agreement.
Este problema precisa de uma solução urgente.
This problem needs an urgent solution.
Abstract noun usage.
Neste momento, não posso falar.
At this moment, I cannot talk.
Fixed temporal expression.
O autor deste livro é famoso.
The author of this book is famous.
Genitive relationship with contraction.
Este tipo de comportamento não é aceitável.
This type of behavior is not acceptable.
Categorization with 'tipo de'.
Acredito que este seja o melhor caminho.
I believe this is the best way.
Subjunctive mood following 'acredito que'.
Este projeto vai mudar a nossa empresa.
This project is going to change our company.
Future intention with demonstrative.
Não concordo com este ponto de vista.
I don't agree with this point of view.
Prepositional phrase 'com este'.
Este é o resultado de muito trabalho.
This is the result of a lot of work.
Demonstrative pronoun as subject.
Este fenómeno tem sido estudado por muitos anos.
This phenomenon has been studied for many years.
Passive voice with abstract subject.
Neste sentido, a proposta parece viável.
In this sense, the proposal seems viable.
Cohesive device in formal discourse.
O sucesso depende de este... não, deste fator específico.
Success depends on this specific factor.
Precision in contraction usage.
Este é um tema recorrente na literatura portuguesa.
This is a recurring theme in Portuguese literature.
Academic observation.
Por este motivo, decidimos cancelar o evento.
For this reason, we decided to cancel the event.
Causal link in formal communication.
Este documento comprova a veracidade dos factos.
This document proves the truth of the facts.
Formal/Legal register.
A análise foca-se em este... neste aspeto fundamental.
The analysis focuses on this fundamental aspect.
Verbal regency with contraction.
Este é o cenário que enfrentamos hoje.
This is the scenario we face today.
Metaphorical use of 'cenário'.
O orador abordou dois temas: a economia e a política; esta última é o foco deste ensaio.
The speaker addressed two themes: economy and politics; the latter is the focus of this essay.
Use of 'esta' to refer to the latter of two items.
Este pressuposto é a base de toda a teoria.
This assumption is the basis of the entire theory.
High-level academic terminology.
Neste contexto sociopolítico, a mudança é inevitável.
In this socio-political context, change is inevitable.
Complex compound adjective.
A relevância deste estudo reside na sua originalidade.
The relevance of this study lies in its originality.
Formal academic justification.
Este é, por assim dizer, o cerne da questão.
This is, so to speak, the heart of the matter.
Parenthetical expression with demonstrative.
Sob este prisma, a realidade parece diferente.
Under this prism (from this perspective), reality looks different.
Metaphorical perspective.
Este autor privilegia a introspeção em detrimento da ação.
This author favors introspection over action.
Literary criticism.
Deste modo, conclui-se que a hipótese era válida.
In this way, it is concluded that the hypothesis was valid.
Concluding transition.
Este é o busílis da questão que nos ocupa.
This is the crux of the matter that occupies us.
Use of idiomatic/archaic 'busílis'.
Pautamo-nos por este princípio inalienável.
We are guided by this inalienable principle.
Highly formal/Legalistic tone.
A exequibilidade deste plano é questionável.
The feasibility of this plan is questionable.
Advanced noun 'exequibilidade'.
Este é o epítome da elegância clássica.
This is the epitome of classical elegance.
Sophisticated vocabulary.
Neste ínterim, as negociações prosseguiram.
In the meantime, negotiations proceeded.
Formal temporal transition 'ínterim'.
Este cariz humanista permeia toda a sua obra.
This humanist character permeates his entire work.
Abstract 'cariz' with demonstrative.
A fundamentação deste argumento é inabalável.
The grounding of this argument is unshakable.
Rhetorical precision.
Este é o paradigma que pretendemos romper.
This is the paradigm we intend to break.
Conceptual/Scientific register.
Common Collocations
Common Phrases
— In this sense or regarding this perspective. Used to connect ideas in a formal argument.
Neste sentido, a educação é a prioridade.
— For this reason. Used to explain the cause of an action.
Estava doente, por este motivo não vim.
— In this way or thus. Used to describe a method or reach a conclusion.
Deste modo, todos ganham.
— Regarding this or in this regard. Used to focus on a specific topic.
Nada tenho a dizer a este respeito.
— In this case. Used to discuss a specific scenario or condition.
Neste caso, precisamos de ajuda.
— Up to this point. Used to mark progress in time or a task.
Tudo correu bem até este ponto.
— This one or that one. Used when choosing between two options.
Você prefere este ou aquele?
— On this side. Used to indicate position relative to the speaker.
Fique deste lado da rua.
— With this weather. Usually used to comment on the current climate.
Não podemos sair com este tempo.
Often Confused With
This is a verb (is). It has an accent and the stress is on the last syllable.
Used for things near the listener. In Brazil, often used for both.
The neutral form. Use 'isto' for things without a name or abstract ideas.
Idioms & Expressions
— Everything possible or a huge amount of things. Often used to describe someone asking for too much.
Ele quer este mundo e o outro.
Informal— In this state or situation. Refers to the current status of something.
As coisas estão neste pé agora.
Colloquial— To pass away (literally 'from this [life] to a better one').
Infelizmente, ele partiu desta para melhor.
Euphemism— Neither this one nor that one. Total rejection of options.
Não quero nem este nem aquele.
Neutral— The person speaking (me). A formal or slightly humorous way to refer to oneself.
Este que vos fala concorda com você.
Formal/Humorous— At the rate things are going. Used to predict a future outcome based on current trends.
Neste andar da carruagem, não terminamos hoje.
Idiomatic— Of this magnitude or quality. Usually refers to something impressive or significant.
Um erro deste calibre é imperdoável.
Neutral— Something is fishy or there is more than meets the eye (literally 'there is a rabbit in this bush').
Cuidado, neste mato tem coelho.
Proverbial— Now this is the one! Used to show strong approval of a specific choice.
Este sim é um carro de verdade!
Informal— Like this or in this manner. Often used to express frustration or give instructions.
Não faça deste jeito.
NeutralEasily Confused
Feminine version of 'este'.
Use 'esta' for feminine nouns like 'casa' or 'mesa'. Use 'este' for masculine nouns like 'carro' or 'livro'.
Esta mesa é velha, mas este banco é novo.
Plural version of 'este'.
Use 'estes' when referring to more than one masculine object near you.
Estes sapatos são confortáveis.
Contraction of 'de' + 'este'.
Use 'deste' when the verb or noun requires the preposition 'de'.
Eu gosto deste lugar.
Contraction of 'em' + 'este'.
Use 'neste' when the verb or noun requires the preposition 'em'.
Coloque o livro neste armário.
Neutral demonstrative.
Use 'isto' when you don't know the gender of the object or for abstract concepts. Use 'este' when you know it's masculine.
O que é isto? Ah, este é o meu relógio.
Sentence Patterns
Este é o meu [Noun].
Este é o meu carro.
Eu quero este [Noun].
Eu quero este pão.
Eu moro neste [Noun].
Eu moro neste apartamento.
Gosto deste [Noun].
Gosto deste filme.
Neste momento, [Clause].
Neste momento, estou a trabalhar.
Por este motivo, [Clause].
Por este motivo, não fomos à festa.
A relevância deste [Noun] é...
A relevância deste trabalho é imensa.
Pautamo-nos por este [Noun]...
Pautamo-nos por este ideal de justiça.
Word Family
Related
How to Use It
Extremely high. One of the top 100 most used words in Portuguese.
-
Using 'este' for feminine nouns.
→
Esta
Nouns like 'casa' or 'janela' are feminine, so they require 'esta'.
-
Saying 'de este' instead of 'deste'.
→
Deste
Prepositions always contract with demonstratives in standard Portuguese.
-
Using 'este' for something far away.
→
Aquele
'Este' is only for things close to you. If it's far, use 'aquele'.
-
Confusing 'este' with 'está'.
→
Este (demonstrative) / Está (verb)
One is for pointing, the other is for being. Check the accent!
-
Using 'este' for the listener's object.
→
Esse
If the object is with the person you are talking to, 'esse' is the correct choice.
Tips
Gender Agreement
Always match 'este' with masculine nouns. If you're unsure of the gender, check the dictionary first!
Avoid the Spanish 'Este'
In Spanish, the final 'e' is clear. In Portuguese, especially in Portugal, it's very short and muffled.
The Touch Rule
If you can touch the object, 'este' is almost always the right choice.
Master 'Neste' and 'Deste'
Native speakers almost never say 'em este' or 'de este'. Practice the contracted forms until they feel natural.
Referencing
In a sentence with two nouns, use 'este' to refer to the second one you mentioned.
Brazilian Context
When in Brazil, don't be surprised if you hear 'esse' all the time. It's the local way!
Time Expressions
Use 'este' for current time units: este dia, este mês, este ano.
Este vs Está
Remember: 'Este' points, 'Está' describes a state. Don't mix them up!
Listen for the 'S'
In Lisbon, 'este' sounds like 'esh-te'. In São Paulo, it sounds like 'es-te'.
Daily Labeling
Walk around your house and label things: 'este sofá', 'este tapete', 'este prato'.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'T' in 'esTe' as standing for 'Touch'. If you can Touch it, it's esTe.
Visual Association
Imagine yourself holding a book. The word 'ESTE' is written on the cover in big letters because it is in your hands.
Word Web
Challenge
Try to name five masculine objects in your room right now using 'este'. For example: 'Este computador', 'Este livro', etc.
Word Origin
Derived from the Latin 'iste', which was a demonstrative pronoun referring to something related to the person being spoken to (the second person).
Original meaning: In Latin, 'iste' meant 'that of yours'. Over time, as Vulgar Latin evolved into Romance languages, its meaning shifted to refer to the first person (this).
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.Cultural Context
There are no major sensitivities, but using 'este' to refer to a person standing right next to you is polite, whereas 'aquele' might sound dismissive if they are close.
English speakers often struggle because they only have 'this' and 'that'. Portuguese requires you to think about three levels of distance.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Introducing people
- Este é o meu pai.
- Este é o meu colega.
- Este é o meu filho.
- Este é o meu chefe.
Shopping
- Quanto custa este?
- Eu prefiro este.
- Este é muito caro.
- Vou levar este.
Giving directions
- Siga por este caminho.
- Entre neste prédio.
- Vire neste cruzamento.
- Pare neste sinal.
Time management
- Este mês é corrido.
- Este ano passou rápido.
- Neste momento não posso.
- Este fim de semana vou sair.
Academic/Professional
- Este gráfico mostra...
- O objetivo deste estudo...
- Neste sentido...
- Este documento prova...
Conversation Starters
"Você já leu este livro que estou segurando?"
"O que você acha deste novo restaurante aqui?"
"Este lugar sempre fica tão cheio assim?"
"Você conhece este rapaz que acabou de chegar?"
"Como você se sente neste momento da sua vida?"
Journal Prompts
Descreva este dia da sua vida em detalhes.
O que você espera alcançar durante este ano?
Escreva sobre um objeto que você possui (este...) e por que ele é importante.
Como você se sente morando neste país ou cidade?
Reflita sobre este momento: o que você está ouvindo, vendo e sentindo?
Frequently Asked Questions
10 questionsUse 'este' for things near you (the speaker). Use 'esse' for things near the person you are talking to. For example, if you are holding a pen, say 'este'. If your friend is holding it, say 'esse'.
Yes, but mostly in formal writing, news, and literature. In daily conversation, Brazilians usually use 'esse' for everything near them or the listener.
The feminine form is 'esta'. You use it for feminine nouns like 'esta cadeira' (this chair) or 'esta menina' (this girl).
You combine 'em' and 'este' to make 'neste'. For example: 'Neste livro' (In this book).
You combine 'de' and 'este' to make 'deste'. For example: 'O preço deste carro' (The price of this car).
Yes, it is very common for introducing people. 'Este é o meu irmão' (This is my brother).
'Este' must accompany a masculine noun (este livro). 'Isto' is neutral and stands alone for unknown things or abstract ideas (O que é isto?).
No, 'este' does not have an accent. The word 'está' (is) does have an accent on the 'á'.
The plural is 'estes'. Note that the 'e' sound stays closed.
In Portugal, it's neutral and used by everyone. In Brazil, it sounds more formal than 'esse' in spoken language.
Test Yourself 180 questions
Traduza para português: 'This book is mine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'I live in this building.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'This is my father.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'I like this cake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'At this moment, I am busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'This year is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'What is the name of this place?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'This computer doesn't work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'For this reason, I am leaving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para português: 'This is the result.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'neste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'deste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This car is blue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This path is long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'In this sense, you are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The author of this study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This is my new phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I don't know this man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This is the best way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I believe in this project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Este livro é meu.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu moro neste prédio.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Gosto deste bolo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este é o meu pai.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Neste momento, estou ocupado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este ano vou viajar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Qual é o preço deste carro?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este lugar é lindo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não conheço este caminho.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este computador é novo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Por este motivo, eu vim.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Deste modo, terminamos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este é o meu telefone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu trabalho neste escritório.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este projeto é importante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Acredito neste ideal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este é o meu segredo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Neste bairro, tudo é calmo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O autor deste ensaio.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este é o busílis.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escreva o que ouve: 'Este livro é bom.'
Escreva o que ouve: 'Eu moro neste prédio.'
Escreva o que ouve: 'Gosto deste bolo.'
Escreva o que ouve: 'Este é o meu pai.'
Escreva o que ouve: 'Neste momento, estou ocupado.'
Escreva o que ouve: 'Este ano foi difícil.'
Escreva o que ouve: 'Qual o preço deste carro?'
Escreva o que ouve: 'Este lugar é calmo.'
Escreva o que ouve: 'Não conheço este homem.'
Escreva o que ouve: 'Este computador é novo.'
Escreva o que ouve: 'Deste modo, concluímos.'
Escreva o que ouve: 'Neste sentido, concordo.'
Escreva o que ouve: 'Este é o meu telefone.'
Escreva o que ouve: 'A relevância deste estudo.'
Escreva o que ouve: 'Este é o paradigma.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'este' is your primary tool for pointing out masculine singular objects within your reach. Use it to ground your speech in the 'here and now'. Example: 'Este livro' (This book in my hand).
- 'Este' is the Portuguese equivalent of 'this' for masculine singular nouns, specifically indicating that the object is physically or metaphorically close to the speaker.
- It must always agree in gender and number with the noun it modifies, changing to 'esta' for feminine and 'estes/estas' for plural forms.
- Common contractions include 'deste' (de + este) and 'neste' (em + este), which are mandatory in standard Portuguese speech and writing.
- While 'este' is strictly for proximity to the speaker in Portugal, in Brazil it is often used interchangeably with 'esse' in casual conversation.
Gender Agreement
Always match 'este' with masculine nouns. If you're unsure of the gender, check the dictionary first!
Avoid the Spanish 'Este'
In Spanish, the final 'e' is clear. In Portuguese, especially in Portugal, it's very short and muffled.
The Touch Rule
If you can touch the object, 'este' is almost always the right choice.
Master 'Neste' and 'Deste'
Native speakers almost never say 'em este' or 'de este'. Practice the contracted forms until they feel natural.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.