inviável
inviável in 30 Seconds
- Inviável means unfeasible or unworkable in Portuguese.
- It is used for plans, costs, or logistical situations that cannot succeed.
- It is a formal and precise alternative to 'impossível' in professional contexts.
- The plural form is 'inviáveis' and it does not change for gender.
The Portuguese word inviável is a powerful adjective that translates primarily to 'unfeasible,' 'unworkable,' or 'impracticable' in English. At its core, it describes a situation, plan, or idea that cannot be carried out successfully due to logical, financial, or physical constraints. While it shares some semantic space with 'impossível' (impossible), inviável is more nuanced; it often suggests that while a task might technically be possible in a vacuum, the circumstances surrounding it make it illogical or destined for failure. For example, building a bridge across the Atlantic is 'impossível' with current technology, but building a luxury hotel in a desert without water access is 'inviável' because the logistical costs and lack of resources make the operation non-functional. This distinction is crucial for intermediate learners (B1 level and above) who wish to sound more professional and precise in their speech.
- Business Context
- In the corporate world, inviável is frequently used during project evaluations. If a budget is too high or the return on investment (ROI) is too low, the project is declared inviável.
A proposta da empresa tornou-se inviável após o aumento dos impostos.
Beyond business, the word appears in daily life when discussing schedules or personal goals. If a friend asks you to drive five hours for a thirty-minute meeting, you might say, 'Isso é inviável para mim' (That is unfeasible for me). It conveys a sense of logical refusal rather than a lack of desire. It is a word rooted in the concept of a 'path' (from the Latin via), implying that there is no path forward for the specific action being discussed. In Portuguese, the prefix 'in-' acts as a negation, and '-vel' is the equivalent of the English suffix '-able' or '-ible'. Thus, inviável literally means 'not-way-able'.
In academic and scientific writing, inviável is the standard term for describing theories or experiments that lack the necessary conditions to yield results. Biologists might speak of an 'embrião inviável' (an unviable embryo) that cannot develop into a living organism. This scientific usage mirrors the English 'unviable.' In the realm of public policy, a law might be deemed inviável if there is no infrastructure to enforce it. Understanding this word helps learners navigate formal debates and news reports where feasibility is a constant topic of discussion. It is a sophisticated alternative to simply saying 'não dá' (it won't work), which is much more informal.
- Logistical Usage
- Used to describe routes, transportation methods, or timing that cannot be achieved given current constraints.
Viajar de carro durante a nevasca é totalmente inviável.
Culturally, Brazilians and Portuguese speakers use this word to set boundaries. It is a polite yet firm way to reject a proposal without sounding rude. Instead of saying 'I don't want to do that,' saying 'Isso é inviável no momento' (That is unfeasible at the moment) shifts the blame from personal preference to external circumstances. This linguistic strategy is common in diplomatic and professional interactions. When you use inviável, you are appealing to reason and logic, suggesting that the facts themselves dictate the impossibility of the action. It is a hallmark of B1-level proficiency to move away from binary 'yes/no' or 'possible/impossible' thinking and into the nuanced world of feasibility.
- Financial Usage
- Often paired with words like 'custo' (cost) or 'preço' (price) to indicate that something is too expensive to be practical.
Com este orçamento, a reforma da casa é inviável.
Using inviável correctly requires an understanding of its grammatical function as an adjective and its common syntactic patterns. Because it describes the nature of a situation, it is almost always used with the verb ser (to be) or tornar-se (to become). It is rarely used with estar because feasibility is usually viewed as an inherent quality of a plan rather than a temporary emotional state. When you say 'O plano é inviável,' you are stating a definitive characteristic of the plan based on current data. If the situation changes, you might say 'O plano tornou-se inviável,' indicating a transition from feasibility to unfeasibility.
- Common Structure: Ser + Adjective
- This is the most standard usage, identifying a subject as unworkable.
Manter a loja aberta aos domingos é inviável financeiramente.
One of the most common ways to expand a sentence with inviável is by using the preposition para (for) to specify who or what is affected by the unfeasibility. For example, 'Isso é inviável para nós' (This is unfeasible for us). You can also use devido a (due to) or por causa de (because of) to explain the reason behind the unfeasibility. This creates a logical flow in your Portuguese sentences that mirrors professional English structures. Another frequent pairing is with the adverb economicamente (economically) or tecnicamente (technically), which narrows down why something cannot be done.
In more complex sentence structures, inviável often appears in the 'subject + verb + object + predicative' pattern. For instance, 'Consideramos o projeto inviável' (We consider the project unfeasible). Here, inviável acts as an object complement, describing the state of the project in the eyes of the speaker. This is a very common structure in business reports and formal evaluations. Furthermore, you can use it in impersonal constructions: 'É inviável que terminemos o relatório hoje' (It is unfeasible that we finish the report today). Note that when using this 'É inviável que...' structure, you must use the subjunctive mood in the following clause (terminemos), as it expresses a judgment or a hypothetical situation.
- Impersonal Construction
- Starting a sentence with 'É inviável' followed by a verb in the infinitive or a 'que' clause.
É inviável continuar a obra sem os materiais necessários.
When discussing plural subjects, remember the vowel shift and suffix change. 'Os planos são inviáveis' (The plans are unfeasible). The 'l' at the end of 'inviável' is replaced by 'is' in the plural. This is a common pattern for adjectives ending in '-el' (like possível/possíveis or cruel/cruéis, though inviável follows the viável pattern). Practicing this pluralization is essential for sounding natural. In summary, whether you are talking about a singular idea or multiple projects, inviável remains a versatile tool for expressing the limits of what can be achieved.
- The 'Tornar-se' Pattern
- Used when a change in circumstances makes something previously possible now impossible.
A estratégia tornou-se inviável devido à crise global.
If you are watching the news in Brazil or Portugal, specifically segments focused on economia (economics) or política (politics), you will hear inviável constantly. Reporters use it to describe government budgets that don't add up or legislative proposals that lack support. For instance, a journalist might say, 'O novo imposto é visto como inviável pela oposição' (The new tax is seen as unfeasible by the opposition). It is a staple of journalistic discourse because it sounds objective and analytical. It avoids the emotional weight of 'ruim' (bad) or 'errado' (wrong) and instead focuses on the practical execution of ideas.
- In the Boardroom
- During meetings, managers use inviável to shut down suggestions that are too costly or time-consuming.
Infelizmente, a sua sugestão de expansão imediata é inviável para este semestre.
In the academic world, particularly in the sciences and engineering, inviável is used to describe results or methodologies. A biology student might write in their thesis that a certain genetic combination is 'inviável,' meaning it cannot survive. An engineer might explain that a specific building material is 'inviável' for a skyscraper because of its lack of tensile strength. In these contexts, the word is technical and precise. If you are studying in a Portuguese-speaking country, you will encounter this word in textbooks and lectures frequently, as it is essential for critical thinking and evaluation.
On the street, you might hear it in more casual but still serious conversations. If two people are planning a trip and one suggests visiting three different cities in two days, the other might respond, 'Isso é inviável, não teremos tempo para nada!' (That's unfeasible, we won't have time for anything!). Here, it serves as a reality check. It is also common in the real estate market. A realtor might tell a client that a certain renovation is 'inviável' because the house's structure won't support it. In all these scenarios, the word acts as a bridge between a dream and the reality of what can actually be done.
- News Headlines
- You will often see headlines like 'Projeto de lei é considerado inviável pelo Senado'.
Especialistas dizem que a meta de desmatamento zero é inviável sem mais fiscalização.
Finally, in the legal system, inviável is used to describe legal actions that lack merit or cannot proceed. A judge might rule that a petition is 'inviável' because it doesn't meet the legal requirements. This usage highlights the word's connection to 'viability'—the ability to live, grow, or succeed. Whether in the courtroom, the classroom, or the living room, inviável is the go-to word for expressing that an idea, while perhaps interesting, simply cannot work in the real world. For a learner, mastering this word means being able to participate in these 'adult' conversations with confidence and precision.
- Social Media & Debates
- In online arguments about public transport or urban planning, users often call proposed changes 'inviáveis'.
A ideia de banir carros do centro da cidade é inviável no momento.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing inviável with impossível. While they are related, they are not interchangeable. Impossível means that something cannot happen under any circumstances (it's a physical or logical impossibility), whereas inviável means something is not practical or sustainable. For example, it is 'impossível' to touch the sun, but it is 'inviável' to build a house on a cliff that is eroding. If you use 'impossível' when you mean 'inviável,' you might sound overly dramatic or less professional. Conversely, using 'inviável' for something that is truly impossible (like 2+2=5) would sound strange and slightly incorrect.
- Mistake: Gender Agreement
- Many learners try to change the ending to 'inviávola' or 'inviávolo' to match gender. Adjectives ending in '-el' do not change for gender.
Incorrect: Esta proposta é inviávola. (Wrong!)
Correct: Esta proposta é inviável.
Another common error involves pluralization. As mentioned before, the plural of inviável is inviáveis. Some learners mistakenly say 'inviávels' or 'inviávéis' (with the accent in the wrong place). The shift from '-el' to '-eis' (with an accent on the 'e') is a standard rule for paroxytone words (words where the second-to-last syllable is stressed). Mastering this plural form is a key sign of moving from A2 to B1/B2 proficiency. Also, be careful with the accent mark in the singular form; it is 'inviável' with an acute accent on the 'á'. Omitting the accent changes the pronunciation and is a spelling error.
Learners also struggle with the preposition that follows inviável. Many try to use 'de' because they are thinking of 'impossible to' (impossível de). However, when inviável is followed by a verb, it usually takes no preposition if the verb is in the infinitive: 'É inviável fazer isso.' If you are specifying for whom it is unfeasible, use 'para': 'É inviável para mim.' Using 'de' (e.g., *inviável de fazer) is generally considered non-standard, though you might hear it occasionally in very informal speech. Stick to the 'É inviável + [infinitive]' pattern to be safe.
- Mistake: Confusing with 'Invisível'
- Because they look similar, some beginners confuse 'inviável' (unfeasible) with 'invisível' (invisible).
O problema não é invisível, ele é apenas inviável de resolver agora.
Finally, avoid using inviável to describe people unless you are speaking in a very specific biological or metaphorical sense. In English, we might say a person is 'unviable' in a job, but in Portuguese, we would say the person is 'inadequado' or 'incapaz.' Inviável is almost always applied to projects, ideas, costs, or situations. Calling a person 'inviável' sounds like you are saying they shouldn't exist or are biologically flawed, which can be unintentionally offensive. Always keep the focus on the task or the plan rather than the individual.
- Register Errors
- Using inviável in a very casual setting, like refusing a piece of cake, is too formal. Use 'não quero' or 'não dá' instead.
Comer outro pedaço de bolo é inviável... (Sounds like a joke or overly dramatic).
To truly master Portuguese, you need to know the synonyms and near-synonyms of inviável so you can vary your vocabulary. The most direct synonym is impraticável. While inviável often leans toward financial or logical unfeasibility, impraticável often refers to physical or situational difficulty. If a road is covered in mud and cars can't pass, it is impraticável. If a project is too expensive, it is inviável. However, in many contexts, they are interchangeable. Another high-level synonym is inexequível, which is very formal and specifically means 'cannot be executed.' You will find inexequível in legal contracts or very formal government documents.
- Comparison: Inviável vs. Impraticável
- Inviável is the general term for unfeasible. Impraticável often suggests a physical barrier or a situation that cannot be put into practice.
O terreno acidentado torna a construção impraticável, mas o custo a torna inviável.
For a slightly more negative or critical tone, you can use insustentável (unsustainable). This implies that while something might be happening now, it cannot continue for long. A business model might be viable for a month but insustentável in the long run. If you want to say something is just very difficult but not necessarily impossible, use complicado or difícil. These are much more common in daily speech. Irrealizável is another alternative, focusing on the fact that a dream or goal cannot be 'realized' or made into reality. It is often used for abstract goals or idealistic plans that lack a basis in reality.
On the opposite side, the most important antonym is viável (feasible). This is your go-to word for saying 'yes, this can work.' Other antonyms include exequível (executable), praticável (practicable), and possível (possible). In business, you might talk about a 'plano de viabilidade' (feasibility study) to determine if a project should move forward. Knowing both the positive and negative forms allows you to weigh options in a discussion: 'Esta opção é viável, mas aquela é totalmente inviável.' This contrast is a powerful rhetorical tool in both writing and speaking.
- Comparison: Inviável vs. Difícil
- Difícil means it takes effort. Inviável means the effort is not worth it or the conditions don't allow it.
Aprender Português é difícil, mas não é inviável!
Finally, in informal Brazilian Portuguese, you will often hear the phrase 'não vira' (it doesn't turn/it's not worth it) or 'não rola' (it doesn't roll/happen). These are the slang equivalents of inviável. Use them with friends when a plan sounds too complicated or boring. For example, 'Viajar hoje não rola, estou sem dinheiro' (Traveling today isn't going to happen/is unfeasible, I'm out of money). However, in any formal or semi-formal situation—such as an interview, a class, or a professional email—always stick to inviável to maintain a high standard of communication.
- Antonyms Summary
- Viável, Possível, Praticável, Exequível, Sustentável.
Precisamos encontrar uma solução viável para o trânsito.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word literally translates to 'no-way-able', implying there is no road or path to success for the idea.
Pronunciation Guide
- Stressing the first syllable (IN-viável).
- Pronouncing the 'l' like a clear English 'l' (it should be soft or like 'u').
- Missing the nasalization on the first 'i'.
- Pronouncing 'á' as a closed 'a' (like 'cat') instead of open (like 'father').
- Confusing the rhythm with 'invisível'.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'unviable'.
Requires remembering the accent on the 'á' and the plural 'inviáveis'.
The nasal 'in' and the open 'á' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually, but final 'l' vocalization can vary.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjectives ending in -el
Inviável -> Inviáveis. (Change 'l' to 'is' and add accent to the stressed vowel if needed).
Epicene Adjectives
O plano inviável / A proposta inviável. (No change for gender).
Impersonal 'É' + Adjective + Que
É inviável que ele venha. (Requires subjunctive mood).
Nasalization of 'in-'
The 'in' in inviável is a nasal vowel, not a clear 'n' sound.
Position of Adjectives
Usually follows the noun: 'Um plano inviável'.
Examples by Level
O plano é inviável.
The plan is unfeasible.
Simple Subject + Ser + Adjective.
Isso é inviável para mim.
That is unfeasible for me.
Use of 'para' to indicate the person.
O preço é inviável.
The price is unfeasible.
Inviável used for financial context.
Viajar hoje é inviável.
Traveling today is unfeasible.
Infinitive verb as subject.
A ideia não é inviável.
The idea is not unfeasible.
Negation with 'não'.
Um projeto inviável.
An unfeasible project.
Noun + Adjective agreement.
Os custos são inviáveis.
The costs are unfeasible.
Plural form 'inviáveis'.
É inviável mudar agora.
It is unfeasible to change now.
Impersonal 'É' construction.
Com este trânsito, chegar às oito é inviável.
With this traffic, arriving at eight is unfeasible.
Conditional phrase 'Com este trânsito'.
A reforma da casa tornou-se inviável.
The house renovation became unfeasible.
Use of the verb 'tornar-se'.
Infelizmente, a sua proposta é inviável.
Unfortunately, your proposal is unfeasible.
Adverb 'infelizmente' for politeness.
Os planos antigos são agora inviáveis.
The old plans are now unfeasible.
Plural agreement and adverb 'agora'.
É inviável trabalhar sem internet.
It is unfeasible to work without internet.
Impersonal construction with infinitive.
Esta rota é inviável no inverno.
This route is unfeasible in winter.
Temporal constraint 'no inverno'.
Eles acham o projeto inviável.
They think the project is unfeasible.
Verb 'achar' + object + adjective.
Por que o plano é inviável?
Why is the plan unfeasible?
Interrogative sentence.
O investimento tornou-se inviável devido à inflação.
The investment became unfeasible due to inflation.
Cause indicated by 'devido à'.
Consideramos inviável a abertura de uma nova filial.
We consider unfeasible the opening of a new branch.
Formal verb 'considerar'.
É inviável que terminemos a obra antes do prazo.
It is unfeasible that we finish the work before the deadline.
Subjunctive mood 'terminemos' after 'É inviável que'.
O custo de manutenção é inviável a longo prazo.
The maintenance cost is unfeasible in the long run.
Expression 'a longo prazo'.
Tecnicamente, o software é viável, mas comercialmente é inviável.
Technically, the software is feasible, but commercially it is unfeasible.
Contrast between 'viável' and 'inviável'.
A estratégia de marketing mostrou-se inviável.
The marketing strategy proved to be unfeasible.
Pronominal verb 'mostrar-se'.
Sem o subsídio do governo, o transporte público seria inviável.
Without the government subsidy, public transport would be unfeasible.
Conditional mood 'seria'.
Muitas startups falham porque seus modelos são inviáveis.
Many startups fail because their models are unfeasible.
Causal conjunction 'porque'.
A proposta da oposição foi rejeitada por ser considerada inviável.
The opposition's proposal was rejected for being considered unfeasible.
Passive voice and gerund construction.
A viabilidade do projeto foi questionada, tornando-o inviável.
The project's viability was questioned, making it unfeasible.
Use of the noun 'viabilidade'.
É economicamente inviável manter duas sedes na mesma cidade.
It is economically unfeasible to maintain two headquarters in the same city.
Adverb 'economicamente'.
A falta de mão de obra qualificada torna a expansão inviável.
The lack of qualified labor makes expansion unfeasible.
Subject is a noun phrase 'A falta de...'.
O juiz declarou a petição inviável por falta de provas.
The judge declared the petition unfeasible for lack of evidence.
Legal context.
Embora a ideia seja boa, a execução é inviável no momento.
Although the idea is good, the execution is unfeasible at the moment.
Concession clause with 'Embora'.
As condições climáticas tornaram a colheita inviável este ano.
The weather conditions made the harvest unfeasible this year.
Transitive verb 'tornar'.
O projeto de lei é inviável sob o ponto de vista constitucional.
The bill is unfeasible from a constitutional point of view.
Complex prepositional phrase.
A sustentabilidade do sistema previdenciário tornou-se inviável.
The sustainability of the pension system has become unfeasible.
Abstract socio-economic subject.
Trata-se de uma solução tecnicamente brilhante, mas politicamente inviável.
It is a technically brilliant solution, but politically unfeasible.
Impersonal 'Trata-se de'.
O biólogo explicou por que aquela mutação genética era inviável.
The biologist explained why that genetic mutation was unviable.
Scientific usage (unviable).
A coexistência pacífica entre as duas facções parece inviável.
Peaceful coexistence between the two factions seems unfeasible.
Linking verb 'parecer'.
O custo de oportunidade torna qualquer outra alternativa inviável.
The opportunity cost makes any other alternative unfeasible.
Economic concept 'custo de oportunidade'.
Sua permanência no cargo tornou-se inviável após o escândalo.
His remaining in the position became unfeasible after the scandal.
Abstract noun 'permanência' as subject.
A arquitetura do prédio foi considerada inviável pelos engenheiros estruturais.
The building's architecture was considered unfeasible by the structural engineers.
Passive voice with agent.
É inviável ignorar o impacto ambiental desta indústria.
It is unfeasible to ignore the environmental impact of this industry.
Ethical/Logical unfeasibility.
A retórica do candidato revelou-se inviável diante da realidade fiscal.
The candidate's rhetoric proved unfeasible in the face of fiscal reality.
Sophisticated vocabulary 'retórica', 'revelou-se'.
A proposta carece de fundamentação, o que a torna juridicamente inviável.
The proposal lacks grounding, which makes it legally unfeasible.
Relative clause 'o que a torna'.
A manutenção do status quo é inviável em um mundo em constante mutação.
Maintaining the status quo is unfeasible in a constantly changing world.
Latin expression 'status quo'.
Considerar a colonização de Marte sem proteção contra radiação é inviável.
Considering the colonization of Mars without radiation protection is unfeasible.
Complex infinitive subject.
A empresa enfrenta uma situação de insolvência que torna a operação inviável.
The company faces a situation of insolvency that makes the operation unfeasible.
Financial terminology 'insolvência'.
O isolacionismo econômico é inviável na era da globalização.
Economic isolationism is unfeasible in the era of globalization.
Political science terminology.
A hipótese foi descartada por ser logicamente inviável.
The hypothesis was discarded for being logically unfeasible.
Adverb 'logicamente' modifying the adjective.
A utopia de um mundo sem conflitos é inviável dada a natureza humana.
The utopia of a world without conflicts is unfeasible given human nature.
Philosophical context.
Common Collocations
Common Phrases
— It became unfeasible. Used to explain a change in status.
Com a crise, o negócio tornou-se inviável.
— Unfeasible plan. A common label for bad ideas.
Isso é apenas mais um plano inviável.
— Unfeasible cost. Used when something is too expensive.
A viagem tem um custo inviável.
— Unfeasible solution. A solution that won't work.
Essa é uma solução inviável para o problema.
— Unfeasible at the moment. A polite way to say no.
Sua promoção é inviável no momento.
— Given the situation, it's unfeasible.
Dada a situação, é inviável continuar o projeto.
— Unfeasible for us. Personalizing the unfeasibility.
Comprar uma casa agora é inviável para nós.
— Financially unfeasible. Focus on money.
O evento é inviável financeiramente.
Often Confused With
Means 'invisible'. They sound similar but have different stresses.
Means 'impossible'. 'Inviável' is about feasibility, not possibility.
Not a word! You are likely thinking of 'inevitável' (inevitable).
Idioms & Expressions
— To keep trying something that is inviável and only hurts you.
Tentar consertar esse carro é dar murro em ponta de faca; é inviável.
informal— To do something redundant or inviável because it has no effect.
Explicar isso de novo é chover no molhado, é inviável que ele entenda.
informal— To make plans that are inviáveis because they have no basis in reality.
Pare de fazer castelos no ar com projetos inviáveis.
informal— To try something that is inviável because the whole situation is against you.
Tentar vender gelo no Alasca é nadar contra a maré, é inviável.
informal— To try to make something work when it is clearly inviável.
O gerente está tentando tirar leite de pedra de um orçamento inviável.
informal— To sell an inviável project as if it were a great one.
Eles nos venderam gato por lebre com aquele plano inviável.
informal— To perform a task that is inviável because it is useless.
Tentar limpar a praia durante a tempestade é enxugar gelo, é inviável.
informal— To try to do something that is inviável because the order is wrong.
Comprar os móveis antes da casa é colocar o carro na frente dos bois, é inviável.
informal— To be left with nothing because a plan was inviável.
O investimento era inviável e todos ficaram a ver navios.
informal— To attempt a search that is inviável due to difficulty.
Achar o erro nesse código é procurar agulha em palheiro; é inviável.
informalEasily Confused
Both mean something cannot be done.
Impossível is absolute; inviável is about practical conditions and feasibility.
É impossível voar sem asas, mas é inviável viajar de avião sem dinheiro.
Very similar meaning.
Inexequível is much more formal and usually refers to the execution of a task or legal document.
O plano é inviável e o contrato é inexequível.
Often used as synonyms.
Impraticável often refers to physical conditions (like a muddy road).
A estrada está impraticável.
Both imply failure.
Insustentável means something cannot be kept up for long; inviável means it shouldn't even start.
Este gasto é insustentável.
Adjective vs Passive Participle.
Inviável is a quality; inviabilizado means someone or something actively made it unfeasible.
O projeto foi inviabilizado pela falta de verba.
Sentence Patterns
[Subject] é inviável.
O plano é inviável.
[Subject] tornou-se inviável.
A viagem tornou-se inviável.
É inviável [verbo infinitivo].
É inviável fazer isso agora.
Inviável para [pessoa].
Isso é inviável para nós.
É inviável que [subjuntivo].
É inviável que terminemos hoje.
[Advérbio] inviável.
Financeiramente inviável.
Considerar [objeto] inviável.
Consideramos o projeto inviável.
Dada a [circunstância], é inviável.
Dada a crise, é inviável continuar.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional and news contexts; medium in daily life.
-
Using 'inviávola' for feminine nouns.
→
Esta ideia é inviável.
Adjectives ending in -el do not change for gender.
-
Pluralizing as 'inviávels'.
→
Os planos são inviáveis.
The plural of words ending in -el is -eis.
-
Confusing 'inviável' with 'invisível'.
→
O projeto é inviável (unfeasible), não invisível (invisible).
These are two different words with different meanings.
-
Missing the accent mark.
→
inviável
The accent on the 'á' is required in Portuguese spelling.
-
Using 'inviável' for something that is physically impossible.
→
É impossível tocar a lua.
Use 'impossível' for physical impossibilities and 'inviável' for practical ones.
Tips
Build Word Families
Learn 'viável', 'inviável', and 'viabilidade' together. This helps you understand the whole concept of feasibility in Portuguese.
Watch the Plural
Remember the '-el' to '-eis' rule. It applies to many adjectives like 'possível', 'horrível', and 'inviável'.
Stress the 'Á'
The accent mark is your guide. Make the 'á' sound clear and strong: in-vi-Á-vel.
Use it in Business
Saying 'é inviável' sounds much more professional than 'não funciona' during a meeting.
Logical Refusal
Use 'inviável' when you want to say 'no' based on logic rather than personal feelings.
Adverb Pairings
Pair it with 'economicamente' or 'tecnicamente' to specify the type of unfeasibility.
News Keywords
When you hear 'inviável' on the news, pay attention to the word 'custo' or 'orçamento' nearby.
The 'Via' Path
Remember 'via' means road. 'Inviável' means there is no road to success.
Polite No
Use 'é inviável para mim no momento' to politely decline an invitation you can't make.
Brazilian 'L'
Practice the final 'u' sound for the 'l' if you are learning Brazilian Portuguese.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'IN-VIA-BLE'. 'IN' (not) + 'VIA' (the way). If there is no 'way' to do it, it's 'inviável'.
Visual Association
Imagine a road blocked by a giant mountain with a red 'X'. The road is the 'via', and the block makes it 'inviável'.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your daily life that are 'inviáveis' (e.g., eating 50 pizzas, driving to the moon, learning 10 languages in one day) and say them out loud in Portuguese.
Word Origin
From the Latin 'in-' (negation) + 'viabilis' (capable of being traveled or lived). 'Viabilis' comes from 'via' (way, road).
Original meaning: Originally meant 'not passable' or 'not capable of living' (referring to newborns).
Romance (Latin root).Cultural Context
Avoid calling people 'inviáveis' as it can sound dehumanizing or biologically offensive.
English speakers often say 'it's not going to work' or 'it's not feasible.' 'Inviável' is the perfect match for these expressions in a professional setting.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meeting
- Inviável financeiramente
- Projeto inviável
- Consideramos inviável
- Tornou-se inviável
Science/Biology
- Embrião inviável
- Mutação inviável
- Resultado inviável
- Tecnicamente inviável
Politics/Law
- Proposta inviável
- Juridicamente inviável
- Meta inviável
- Inviável politicamente
Daily Logistics
- Horário inviável
- Rota inviável
- Viagem inviável
- Para mim é inviável
Personal Finances
- Preço inviável
- Custo inviável
- Orçamento inviável
- Completamente inviável
Conversation Starters
"Você acha que o projeto é viável ou inviável?"
"Por que essa ideia se tornou inviável tão rápido?"
"É inviável morar em uma cidade grande sem carro?"
"Você já teve um plano que parecia bom mas era inviável?"
"O que torna um negócio inviável no seu país?"
Journal Prompts
Escreva sobre um projeto pessoal que você considerou inviável e por quê.
Descreva uma situação em que você teve que dizer 'é inviável' para alguém.
Quais são os fatores que tornam a vida em outro planeta inviável no momento?
Pense em uma lei que seria inviável de aplicar na sua cidade.
Como você transforma um plano inviável em um plano viável?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is both! It is an epicene adjective, so it doesn't change for gender. You say 'um projeto inviável' and 'uma proposta inviável'.
The plural is 'inviáveis'. You change the '-el' to '-eis' and keep the accent on the stressed vowel.
It's better not to. It sounds biological or overly technical. Use 'incapaz' or 'inadequado' for people.
'Impossível' means it can't happen at all. 'Inviável' means it's not practical or doesn't make sense given the costs or conditions.
Yes, it has an acute accent on the 'á': inviável. This is because it is a paroxytone word ending in 'l'.
Yes, especially in news, business, and formal writing. It is a B1 level word.
It's better to say 'inviável fazer' or 'é inviável que se faça'. The 'de' is often omitted.
The opposite is 'viável' (feasible).
In Brazil, it sounds like a 'u' (inviá-veu). In Portugal, it is a velarized 'l'.
Use 'inexequível' only in very formal legal or government contexts. 'Inviável' is safer for general professional use.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase usando 'inviável' e 'custo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que um projeto pode se tornar inviável.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'This plan is unfeasible for us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'inviáveis' em uma frase no plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre uma ideia inviável que você teve.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria educadamente que uma proposta de trabalho é inviável?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'tecnicamente inviável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre viável e inviável? Escreva em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'tornou-se inviável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre política usando 'inviável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'It is unfeasible to finish this today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o adjetivo 'inviável' para descrever um sonho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'economicamente inviável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no plural sobre 'custos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'É inviável que...' e o subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre trânsito usando 'inviável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre biologia usando 'inviável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The strategy proved unfeasible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'absolutamente inviável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre uma proposta de casamento inviável.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'O plano é inviável.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'inviáveis'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português por que um projeto é inviável.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'inviável' em uma frase sobre o tempo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Isso é inviável para mim no momento.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que um custo é muito alto usando 'inviável'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'economicamente inviável'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase com 'tornou-se inviável'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse que um projeto de lei não vai funcionar.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Os custos são inviáveis'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'tecnicamente inviável'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É inviável que terminemos hoje.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Consideramos a proposta inviável.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Absolutamente inviável'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'inviável' para falar sobre o trânsito.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Inviável juridicamente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A estratégia mostrou-se inviável.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Dada a crise, é inviável.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'inviabilidade'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não é inviável, mas é difícil.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: [Áudio: inviável]
Identifique se a frase é singular ou plural: 'Os planos são inviáveis.'
Ouça a frase e complete: 'O projeto é _________.'
Qual adjetivo foi usado? 'A proposta tornou-se inviável.'
Ouça e escreva: 'É inviável financeiramente.'
Identifique o contexto: 'O embrião é inviável.'
Ouça e escolha a opção correta: [Áudio: inviáveis]
Ouça a frase: 'Para nós, o custo é inviável.' O que é inviável?
Ouça e complete: 'A reforma da casa é _________.'
Ouça a notícia: 'O Senado considera o projeto inviável.' O projeto foi aprovado?
Ouça e escreva: 'Tecnicamente inviável.'
Ouça e identifique a negação: 'Não é inviável.'
Ouça: 'A situação tornou-se inviável.' O que aconteceu com a situação?
Ouça e escreva o plural: 'Eles são inviáveis.'
Ouça: 'Inviável no momento.' É para sempre?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'inviável' is essential for expressing that a plan or idea is not practical or sustainable. It shifts the focus from 'impossible' to 'unfeasible,' making your Portuguese sound more professional and reasoned. Example: 'O projeto é inviável sem investimento' (The project is unfeasible without investment).
- Inviável means unfeasible or unworkable in Portuguese.
- It is used for plans, costs, or logistical situations that cannot succeed.
- It is a formal and precise alternative to 'impossível' in professional contexts.
- The plural form is 'inviáveis' and it does not change for gender.
Build Word Families
Learn 'viável', 'inviável', and 'viabilidade' together. This helps you understand the whole concept of feasibility in Portuguese.
Watch the Plural
Remember the '-el' to '-eis' rule. It applies to many adjectives like 'possível', 'horrível', and 'inviável'.
Stress the 'Á'
The accent mark is your guide. Make the 'á' sound clear and strong: in-vi-Á-vel.
Use it in Business
Saying 'é inviável' sounds much more professional than 'não funciona' during a meeting.
Example
O plano se tornou inviável devido à falta de recursos.
Related Content
More academic words
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Namely; that is to say.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.