skriva under
Sign
Phrase in 30 Seconds
Use 'skriva under' when you need to sign a contract, a letter, or any official document in Swedish.
- Means: To put your signature on a document to make it official.
- Used in: Job contracts, apartment leases, and petition signing.
- Don't confuse: 'Skriva under' (sign) with 'skriva ner' (write down/take notes).
Explanation at your level:
Bedeutung
To write one's signature on a document.
Kultureller Hintergrund
Digital signatures via BankID are legally equivalent to physical signatures and are used for everything from taxes to medical records. The act of signing often follows a long period of discussion to ensure consensus, a key part of Swedish 'lagom' culture. In Sweden, a witness (vittne) is often required for important signatures like wills or real estate transfers. Signing petitions (namninsamlingar) is a common way for Swedes to engage in local democracy. Receipts are rarely signed in Sweden anymore; PIN codes or contactless payments have replaced the signature in retail.
The Stress Rule
Always stress the particle 'under'. If you don't, Swedes might think you are literally writing words beneath a picture.
Digital vs Physical
If you are using BankID, you can say 'signera' or 'skriva under', but 'signera' is slightly more common in the app interface.
Bedeutung
To write one's signature on a document.
The Stress Rule
Always stress the particle 'under'. If you don't, Swedes might think you are literally writing words beneath a picture.
Digital vs Physical
If you are using BankID, you can say 'signera' or 'skriva under', but 'signera' is slightly more common in the app interface.
Metaphorical Use
Using 'skriva under på' in a debate makes you sound very fluent and confident in your agreement.
BankID is King
In Sweden, 'skriva under' almost always implies having your phone ready for BankID verification.
Teste dich selbst
Fill in the correct form of 'skriva under'.
Jag har redan _______ kontraktet.
We use the supine form 'skrivit' after the auxiliary verb 'har'.
Which sentence uses the figurative meaning correctly?
I agree with your opinion.
For metaphorical agreement, we use 'skriva under på'.
Complete the dialogue.
A: Kan du _____ här? B: Javisst, jag har en penna.
The context of having a pen to sign suggests 'skriva under'.
Match the phrase to the situation.
You are at the bank and they give you a paper.
Banks require signatures on documents.
Match the Swedish to English.
Match the following:
These are common particle verbs with 'skriva'.
🎉 Ergebnis: /5
Visuelle Lernhilfen
Skriva Under vs Skriva Ner
Häufig gestellte Fragen
10 FragenMostly, yes. 'Skriva under' is the traditional phrasal verb, while 'signera' is a loanword that is very common for digital signatures.
No, for a physical contract, just say 'skriva under kontraktet'. Use 'på' only for agreeing with ideas.
It is the noun form, meaning 'signature'.
It is neutral. You can use it with your boss or your friends.
Jag skrev under (past) or Jag har skrivit under (present perfect).
Because it is a particle verb. In Swedish, the particle always carries the stress to change the meaning of the base verb.
Yes, 'skriva under ett brev' is very common.
It also means to sign, but it's slightly more casual. It's like saying 'sign on' instead of 'sign'.
Almost never. You usually use a PIN or a chip.
Linguistically, you still 'skriver under' because it's the act of signing, not the literal position anymore.
Verwandte Redewendungen
skriva på
similarto sign (often used for contracts)
skriva ner
contrastto write down
en underskrift
builds ona signature
signera
synonymto sign
bevittna
specialized formto witness a signature
Wo du es verwendest
Renting an apartment
Hyresvärd: Här är kontraktet. Kan du skriva under här?
Hyresgäst: Självklart, jag skriver under direkt.
Getting a job
Chef: Välkommen till teamet! Du behöver bara skriva under anställningsavtalet.
Anställd: Tack! Jag har redan skrivit under med BankID.
Agreeing with a friend
Kompis A: Jag tycker att vi borde ha mer semester.
Kompis B: Det kan jag verkligen skriva under på!
Receiving a package
Bud: Ett paket till dig. Kan du skriva under på skärmen?
Mottagare: Javisst, jag skriver under här.
Signing a petition
Aktivist: Vill du skriva under för att rädda skogen?
Person: Ja, jag skriver under gärna.
Marriage ceremony
Vigselförrättare: Nu är det dags att skriva under hindersprövningen.
Brudgum: Jag skriver under med glädje.
Opening a bank account
Banktjänsteman: Vi behöver att du skriver under dessa papper.
Kund: Kan jag skriva under digitalt istället?
Memorize It
Mnemonic
Think of the word 'UNDER'. You always write your name UNDER the text of a contract.
Visual Association
Imagine a giant golden pen signing its name at the very bottom of a long scroll that reaches the floor.
Rhyme
När allt är klart och du är redo, skriv under här och säg 'nu kör vi'!
Story
Erik wants to buy a house. He reads 100 pages of rules. Finally, he reaches the bottom of the last page. He takes his favorite pen and writes his name 'under' the rules. Now he has 'skrivit under' and the house is his.
Word Web
Herausforderung
Find any piece of paper today, pretend it's a million-dollar contract, and say out loud: 'Jag skriver under nu' while you sign it.
In Other Languages
Firmar
Spanish is a single verb, Swedish is a phrasal verb.
Signer
French uses a Latin root, Swedish uses a Germanic phrasal construction.
Unterschreiben
German is inseparable (usually), Swedish is separable.
署名する (Shomei suru)
Japanese uses a noun-verb compound.
وقع (Waqqa'a)
The conceptual metaphor is 'falling' vs Swedish 'writing under'.
签名 (Qiānmíng)
Chinese focuses on the 'name' part, Swedish on the 'under' part.
서명하다 (Seomyeonghada)
Korean is a formal compound verb.
Assinar
Portuguese uses a single Latin-based verb.
Easily Confused
Learners often mix up 'under' and 'ner' because both imply a downward motion.
Remember: 'Under' is for the bottom of the page (signing), 'Ner' is for getting words onto the paper (writing).
Both mean 'to sign', but 'skriva på' is slightly more informal.
Use 'skriva under' for official documents to be safe.
FAQ (10)
Mostly, yes. 'Skriva under' is the traditional phrasal verb, while 'signera' is a loanword that is very common for digital signatures.
No, for a physical contract, just say 'skriva under kontraktet'. Use 'på' only for agreeing with ideas.
It is the noun form, meaning 'signature'.
It is neutral. You can use it with your boss or your friends.
Jag skrev under (past) or Jag har skrivit under (present perfect).
Because it is a particle verb. In Swedish, the particle always carries the stress to change the meaning of the base verb.
Yes, 'skriva under ett brev' is very common.
It also means to sign, but it's slightly more casual. It's like saying 'sign on' instead of 'sign'.
Almost never. You usually use a PIN or a chip.
Linguistically, you still 'skriver under' because it's the act of signing, not the literal position anymore.