调味品
调味品 in 30 Seconds
- General term for seasonings and condiments.
- Used to enhance food flavor.
- Includes salt, soy sauce, spices, etc.
- Essential in Chinese cooking.
The Chinese word 调味品 (tiáowèi pǐn) translates directly to 'seasoning' or 'condiment' in English. It's a general term that encompasses a wide variety of substances added to food to enhance its flavor. Think of anything that makes your food taste better, spicier, saltier, sweeter, or more aromatic – those are all 调味品. In Chinese cuisine, the use of 调味品 is incredibly diverse and plays a crucial role in creating the complex and nuanced flavors that are characteristic of the food. From the everyday kitchen to the most sophisticated restaurant, these items are indispensable.
- Common Examples
- Salt (盐 yán), sugar (糖 táng), soy sauce (酱油 jiàngyóu), vinegar (醋 cù), chili oil (辣椒油 làjiāo yóu), ginger (姜 jiāng), garlic (蒜 suàn), star anise (八角 bājiǎo), and sesame oil (香油 xiāngyóu) are all types of 调味品.
- Usage Context
- You'll hear this word frequently when discussing cooking, grocery shopping, or dining out. For instance, someone might ask if a dish needs more 调味品, or you might see a section in a supermarket dedicated to various 调味品.
在中国菜里,调味品的使用非常重要。
请问,这个菜里可以加点调味品吗?
超市里有很多种调味品,比如酱油、醋和盐。
- Cultural Significance
- In China, the art of cooking often lies in the skillful combination of 调味品. Different regions have their unique staple 调味品 that define their culinary identity. For example, Sichuan cuisine is known for its liberal use of chili peppers and Sichuan peppercorns, while Cantonese cuisine often emphasizes the natural flavors of ingredients, using lighter seasonings like soy sauce and oyster sauce.
Understanding 调味品 is key to appreciating the depth and variety of Chinese food. It’s not just about adding salt or pepper; it’s about creating a symphony of tastes and aromas.
调味品 (tiáowèi pǐn) is a noun and is used straightforwardly in sentences to refer to seasonings or condiments. It can be the subject, object, or part of a prepositional phrase. Its versatility makes it easy to integrate into various sentence structures, especially when discussing food, cooking, or grocery shopping.
- Basic Sentence Structure
- A common structure is Subject + Verb + 调味品 (as the object), or Subject + Verb + Object + 调味品. For example, 'I need to buy seasonings' would be '我需要买调味品' (Wǒ xūyào mǎi tiáowèi pǐn).
- Adding to Food
- When talking about adding seasonings to dishes, you might use phrases like '加调味品' (jiā tiáowèi pǐn - add seasoning) or specify the type of seasoning. For instance, '这个菜需要加点调味品' (Zhège cài xūyào jiā diǎn tiáowèi pǐn - This dish needs a bit more seasoning).
我正在学习如何用不同的调味品来烹饪。
你喜欢在沙拉里加什么调味品?
When ordering food, you might say, '请给我一些调味品' (Qǐng gěi wǒ yīxiē tiáowèi pǐn - Please give me some seasonings/condiments), especially if you want to add extra flavor to your meal.
- Describing Taste
- You can also use 调味品 when discussing the balance of flavors in a dish. For example, '这道菜的调味品很丰富' (Zhè dào cài de tiáowèi pǐn hěn fēngfù - The seasonings in this dish are very rich/abundant).
我们家里的调味品种类很多。
Remember that 调味品 is a general term. If you want to refer to a specific seasoning, you would use its name, like 酱油 (jiàngyóu - soy sauce) or 醋 (cù - vinegar).
You'll encounter the word 调味品 (tiáowèi pǐn) in a variety of everyday situations, especially in contexts related to food and cooking in Chinese-speaking communities. It's a practical and commonly used term that learners will find very useful.
- At the Grocery Store
- When you visit a supermarket or a local market in China, you'll often see aisles or sections labeled '调味品区' (tiáowèi pǐn qū - seasoning/condiment section). This is where you'll find all sorts of sauces, spices, oils, and other flavor enhancers.
- In the Kitchen
- When people are cooking at home, they might talk about their collection of 调味品. A conversation could be, '我的调味品架上有很多东西' (Wǒ de tiáowèi pǐn jià shàng yǒu hěn duō dōngxi - There are many things on my seasoning rack).
在超市的调味品区,我找到了我需要的酱油。
妈妈正在准备调味品,准备做晚饭。
- Restaurants and Food Reviews
- When dining out, especially at Chinese restaurants, you might hear chefs or waiters discussing the 调味品 used in a dish. Food bloggers and critics also frequently use this term when describing the flavor profiles of meals.
这家餐厅的调味品很有特色,特别是他们的辣椒酱。
You might also hear it in cooking shows or online recipe tutorials, where the host explains which 调味品 are essential for a particular dish.
While 调味品 (tiáowèi pǐn) is a straightforward noun, learners might make a few common mistakes, mostly related to overgeneralization or using it when a more specific term is appropriate.
- Mistake 1: Using 调味品 for a single specific item
- Mistake: Saying '我需要买调味品' when you only need to buy one specific item, like salt.
Correct: If you only need salt, you should say '我需要买盐' (Wǒ xūyào mǎi yán). 调味品 is a collective noun for seasonings in general. - Mistake 2: Confusing 调味品 with ingredients
- Mistake: Referring to main food items like vegetables or meat as 调味品.
Correct: 调味品 are added to food to enhance flavor, not as the main component of the dish. Ingredients like rice (米饭 mǐfàn) or chicken (鸡肉 jīròu) are not 调味品.
错误用法:我需要买调味品来做沙拉。(如果你只需要买醋)
正确用法:我需要买醋来做沙拉。
- Using it in a sentence about cooking
- Mistake: Saying '我喜欢用调味品吃米饭' (I like to use seasonings to eat rice). While technically understandable, it sounds a bit awkward as 调味品 are usually added *to* dishes, not eaten *with* staple foods like rice directly.
Correct: A more natural way to say you like to flavor your rice would be '我喜欢在米饭里加点调味品' (Wǒ xǐhuān zài mǐfàn lǐ jiā diǎn tiáowèi pǐn - I like to add some seasonings to my rice) or simply mention the specific seasoning like '我喜欢吃拌有酱油的米饭' (Wǒ xǐhuān chī bàn yǒu jiàngyóu de mǐfàn - I like to eat rice mixed with soy sauce).
The key is to remember that 调味品 is a broad category. Use it when you're talking about seasonings as a group or concept, and use specific names when referring to individual items.
While 调味品 (tiáowèi pǐn) is the most common and general term for seasonings and condiments, there are related terms and specific words that learners might encounter. Understanding these can help you communicate more precisely.
- Specific Seasonings vs. General Term
- 调味品 (tiáowèi pǐn) is the umbrella term. Specific items under this umbrella include:
• 酱油 (jiàngyóu): Soy sauce
• 醋 (cù): Vinegar
• 盐 (yán): Salt
• 糖 (táng): Sugar
• 辣椒 (làjiāo): Chili pepper (can be used as a seasoning or ingredient)
• 胡椒 (hújiāo): Pepper
• 料酒 (liàojiǔ): Cooking wine
• 香料 (xiāngliào): Spices (a subset of 调味品, often referring to dried herbs and spices like star anise, cinnamon, etc.) - Related Terms
- • 调料 (tiáoliào): This word is very similar to 调味品 and is often used interchangeably. It can also mean seasoning or spice. Some might argue 调料 is slightly more focused on the ingredients used for seasoning, while 调味品 refers to the products themselves. However, in most daily conversations, they mean the same thing.
Example: '做菜需要放调料' (Zuò cài xūyào fàng tiáoliào - Cooking requires adding seasonings/spices).
• 佐料 (zuǒliào): This term often refers to side seasonings or garnishes, things added for extra flavor or visual appeal, sometimes in smaller quantities. It can overlap with 调味品 but might imply something less fundamental than, say, soy sauce or salt.
调味品 (tiáowèi pǐn) vs. 调料 (tiáoliào): Both are common and often interchangeable for general seasonings.
调味品 (tiáowèi pǐn) vs. 香料 (xiāngliào): 香料 are a type of 调味品, typically dried spices.
- In Summary
- • Use 调味品 for the general category of seasonings and condiments.
• Use specific names like 酱油, 醋, 盐 when referring to individual items.
• 调料 is a very close synonym for 调味品.
• 香料 refers specifically to spices.
Understanding these nuances will help you grasp the vocabulary related to food and cooking more effectively.
How Formal Is It?
"该产品的<strong>调味品</strong>成分经过科学配比,旨在提供最佳的味觉体验。"
"我在超市的<strong>调味品</strong>区买了很多东西。"
"这菜没味儿,得加点<strong>调味品</strong>!"
"这些瓶瓶罐罐都是用来让食物变好吃的<strong>调味品</strong>!"
Fun Fact
The character '品' itself is a pictogram of three mouths (口 kǒu) stacked vertically, symbolizing tasting or savoring. This visual connection highlights the importance of taste and flavor in the word's meaning.
Pronunciation Guide
- Incorrect tones: Mispronouncing the tones of the syllables is the most common error for learners.
- Vowel sounds: The vowel sounds in 'tiáo' and 'wèi' can be tricky.
- The 'p' sound in 'pǐn' might be aspirated incorrectly.
Difficulty Rating
The word itself is straightforward, but understanding its cultural significance and usage in complex sentences related to cuisine requires some context. Reading about food reviews or recipes will expose learners to it frequently.
Easy to use in basic sentences. More advanced usage might involve discussing culinary arts or food science, which requires a broader vocabulary.
Commonly used in everyday conversations about food, making it relatively easy to incorporate into spoken language.
Frequently heard in contexts like cooking shows, restaurant discussions, and grocery shopping.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using 的 (de) for possession or modification.
调味品的种类很多。(Tiáowèi pǐn de zhǒnglèi hěn duō.) - The types of seasonings are many.
Using 不 (bù) or 没 (méi) for negation.
这个菜没有放调味品。(Zhège cài méi yǒu fàng tiáowèi pǐn.) - This dish did not have seasonings added.
Using 了 (le) for completed action or change of state.
我买了三种调味品。(Wǒ mǎile sān zhǒng tiáowèi pǐn.) - I bought three kinds of seasonings.
Using 很 (hěn) or 非常 (fēicháng) for adjectives.
这些调味品非常好吃。(Zhèxiē tiáowèi pǐn fēicháng hào chī.) - These seasonings taste very good.
Using 在 (zài) for location or ongoing action.
我在调味品区找东西。(Wǒ zài tiáowèi pǐn qū zhǎo dōngxi.) - I am looking for things in the seasoning section.
Examples by Level
这个菜没有盐。
This dish has no salt.
我需要糖。
I need sugar.
我喜欢吃辣。
I like to eat spicy food.
这个汤很咸。
This soup is very salty.
请给我酱油。
Please give me soy sauce.
我不喜欢醋。
I don't like vinegar.
这里有胡椒吗?
Is there pepper here?
这个菜需要一点香油。
This dish needs a little sesame oil.
我正在超市买调味品。
I am buying seasonings/condiments at the supermarket.
The noun 调味品 is used as the object of the verb '买' (mǎi - to buy).
这个菜放了很多调味品,味道很好。
This dish has a lot of seasonings/condiments added, and it tastes very good.
调味品 is used as the object of the prepositional phrase '放了' (fàngle - added/put).
你喜欢哪种调味品?
Which kind of seasoning/condiment do you like?
调味品 is modified by the interrogative pronoun '哪种' (nǎ zhǒng - which kind).
请在烹饪时加入适量的调味品。
Please add an appropriate amount of seasonings/condiments when cooking.
调味品 is the object of the verb '加入' (jiārù - to add).
我们家里的调味品种类很多。
Our household has a wide variety of seasonings/condiments.
调味品 is the subject of the sentence, modified by '种类很多' (zhǒnglèi hěn duō - many types).
这个餐厅的调味品很有特色。
This restaurant's seasonings/condiments are very distinctive.
调味品 is the subject of the sentence, modified by '很有特色' (hěn yǒu tèsè - very distinctive).
我需要一些调味品来改善这个菜的味道。
I need some seasonings/condiments to improve the taste of this dish.
调味品 is the object of the verb '需要' (xūyào - to need).
你知道哪里可以买到正宗的中国调味品吗?
Do you know where I can buy authentic Chinese seasonings/condiments?
调味品 is modified by '中国' (Zhōngguó - Chinese) and '正宗的' (zhèngzōng de - authentic).
在烹饪过程中,调味品的选择至关重要,它能极大地影响菜肴的风味。
In the cooking process, the choice of seasonings/condiments is crucial; it can greatly affect the flavor of the dish.
调味品 is used as the object of the prepositional phrase '在...选择' (zài...xuǎnzé - choice of... in...). The phrase '至关重要' (zhìguān zhòngyào - crucial) emphasizes its importance.
这家餐厅以其独特的调味品配方而闻名,吸引了众多食客。
This restaurant is famous for its unique seasoning/condiment recipes, attracting many diners.
调味品 is modified by '独特的' (dútè de - unique) and '配方' (pèifāng - recipe). It functions as part of the object of the verb '闻名' (wénmíng - to be famous for).
为了健康考虑,现代人越来越注重使用天然调味品,减少人工添加剂。
For health considerations, modern people are increasingly focusing on using natural seasonings/condiments, reducing artificial additives.
调味品 is modified by '天然' (tiānrán - natural) and is the object of the verb '使用' (shǐyòng - to use).
家庭主妇们常常会自己制作一些特殊的调味品,以增添菜肴的层次感。
Housewives often make some special seasonings/condiments themselves to add layers of flavor to dishes.
调味品 is the object of the verb '制作' (zhìzuò - to make/produce). The phrase '增添菜肴的层次感' (zēngtiān càiyáo de céngcì gǎn - add layers of flavor to dishes) describes its purpose.
在国际美食交流中,不同地域的调味品扮演着重要的文化符号角色。
In international culinary exchange, seasonings/condiments from different regions play important cultural symbol roles.
调味品 is modified by '不同地域的' (bùtóng dìyù de - from different regions) and functions as the subject of the predicate '扮演着重要的文化符号角色' (bànyǎnzhe zhòngyào de wénhuà fúhào juésè - play important cultural symbol roles).
他是一位对调味品颇有研究的美食家。
He is a gourmand who has considerable research into seasonings/condiments.
调味品 is the object of the verb '研究' (yánjiū - to research) within a descriptive clause.
超市的调味品区琳琅满目,从基本的盐、糖到各种特色酱料应有尽有。
The seasoning/condiment section of the supermarket is dazzlingly abundant, offering everything from basic salt and sugar to various specialty sauces.
调味品 is modified by '超市的' (chāoshì de - of the supermarket) and functions as part of the subject '调味品区' (tiáowèi pǐn qū - seasoning section).
为了满足不同顾客的口味需求,餐厅提供了多种多样的调味品供选择。
To meet the taste preferences of different customers, the restaurant offers a wide variety of seasonings/condiments to choose from.
调味品 is the object of the verb '提供' (tígōng - to offer) and is modified by '多种多样的' (duōzhǒng duōyàng de - a wide variety of).
作为一名厨师,深刻理解各种调味品的特性及其在不同菜系中的运用是基本功。
As a chef, a deep understanding of the characteristics of various seasonings/condiments and their application in different cuisines is a fundamental skill.
调味品 is the object of the prepositional phrase '理解...的特性' (lǐjiě...de tèxìng - understanding the characteristics of...). It's also part of the compound object '各种调味品的特性及其在不同菜系中的运用' (gèzhǒng tiáowèi pǐn de tèxìng jí qí zài bùtóng càixì zhōng de yùnyòng - the characteristics of various seasonings/condiments and their application in different cuisines).
在食品工业中,对调味品的研发投入巨大,旨在创造出更健康、更美味、更具吸引力的产品。
In the food industry, investment in the research and development of seasonings/condiments is immense, aiming to create healthier, tastier, and more appealing products.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的研发投入' (duì tiáowèi pǐn de yánfā tóurù - investment in the R&D of seasonings/condiments).
许多亚洲国家在烹饪中广泛使用发酵类调味品,如酱油、味噌和鱼露,这些赋予了食物独特的鲜味。
Many Asian countries widely use fermented seasonings/condiments in cooking, such as soy sauce, miso, and fish sauce, which give food a unique umami flavor.
调味品 is modified by '发酵类' (fāxiào lèi - fermented type) and serves as the object of the verb '使用' (shǐyòng - to use).
了解不同文化背景下人们对调味品的偏好,有助于跨文化的美食交流与理解。
Understanding people's preferences for seasonings/condiments in different cultural backgrounds helps in cross-cultural culinary exchange and understanding.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的偏好' (duì tiáowèi pǐn de piānhào - preferences for seasonings/condiments).
随着健康饮食理念的普及,消费者对调味品的成分和来源提出了更高的要求。
With the popularization of healthy eating concepts, consumers are placing higher demands on the ingredients and origins of seasonings/condiments.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的成分和来源' (duì tiáowèi pǐn de chéngfèn hé láiyuán - the ingredients and origins of seasonings/condiments).
尽管现代烹饪技术日新月异,但传统调味品在塑造地方特色美食方面依然不可或缺。
Although modern cooking techniques are constantly evolving, traditional seasonings/condiments remain indispensable in shaping local specialty cuisines.
调味品 is modified by '传统' (chuántǒng - traditional) and functions as the subject of the predicate '依然不可或缺' (yīrán bùkě huòquē - remain indispensable).
精心挑选的调味品能够提升食材的原味,而非掩盖其本质。
Carefully selected seasonings/condiments can enhance the original flavor of ingredients rather than mask their essence.
调味品 is modified by '精心挑选的' (jīngxīn tiāoxuǎn de - carefully selected) and serves as the subject of the verb '能够提升' (nénggòu tíshēng - can enhance).
在品尝一道菜时,细细体会其中调味品的微妙搭配,是享受美食的重要一环。
When tasting a dish, carefully appreciating the subtle combination of seasonings/condiments within it is an important part of enjoying the meal.
调味品 is the object of the noun phrase '其中调味品的微妙搭配' (qízhōng tiáowèi pǐn de wēimiáo dāpèi - the subtle combination of seasonings/condiments within it).
在全球化的浪潮下,本土调味品在保留其独特风味的同时,也在不断吸收外来元素,实现创新与融合。
Under the wave of globalization, local seasonings/condiments, while retaining their unique flavors, are also continuously absorbing foreign elements to achieve innovation and integration.
调味品 is modified by '本土' (běntǔ - local) and serves as the subject of the predicate '在保留...的同时,也在不断吸收...,实现...' (zài bǎoliú...de tóngshí, yě zài bùduàn xīshōu..., shíxiàn... - while retaining..., are also continuously absorbing..., achieving...).
一项关于消费者对调味品认知度的调查显示,尽管人们普遍了解其在烹饪中的作用,但对其具体成分及健康影响的认知仍有待提高。
A survey on consumer awareness of seasonings/condiments shows that although people generally understand their role in cooking, their knowledge of specific ingredients and health impacts still needs improvement.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的认知度' (duì tiáowèi pǐn de rènzhīdù - awareness of seasonings/condiments).
现代食品科学对调味品的研究已深入到分子层面,旨在精确调控风味物质的释放与协同作用。
Modern food science research on seasonings/condiments has delved into the molecular level, aiming to precisely control the release and synergistic effects of flavor substances.
调味品 is the object of the prepositional phrase '对调味品的研究' (duì tiáowèi pǐn de yánjiū - research on seasonings/condiments).
餐饮业的竞争日益激烈,使得对调味品的创新应用成为提升菜品独特性和吸引力的关键策略之一。
Competition in the catering industry is increasingly fierce, making innovative applications of seasonings/condiments one of the key strategies for enhancing the uniqueness and appeal of dishes.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的创新应用' (duì tiáowèi pǐn de chuàngxīn yìngyòng - innovative application of seasonings/condiments).
在某些传统节日庆典中,特定调味品的使用不仅是为了增添风味,更承载着丰富的文化象征意义和历史传承。
In certain traditional festival celebrations, the use of specific seasonings/condiments is not only for adding flavor but also carries rich cultural symbolism and historical inheritance.
调味品 is modified by '特定' (tèdìng - specific) and serves as the object of the verb '使用' (shǐyòng - use).
对调味品的精妙运用,能够将普通的食材升华为令人难忘的美食体验。
The exquisite application of seasonings/condiments can elevate ordinary ingredients into an unforgettable culinary experience.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的精妙运用' (duì tiáowèi pǐn de jīngmiào yùnyòng - exquisite application of seasonings/condiments).
随着消费者健康意识的觉醒,市场对低盐、低糖、无添加的调味品的需求呈现出稳步增长的趋势。
With the awakening of consumer health consciousness, the market demand for low-salt, low-sugar, additive-free seasonings/condiments is showing a steady upward trend.
调味品 is modified by '低盐、低糖、无添加的' (dī yán, dī táng, wú tiānjiā de - low-salt, low-sugar, additive-free) and is the object of the noun phrase '对...调味品的需求' (duì...tiáowèi pǐn de xūqiú - demand for...seasonings/condiments).
在探索不同风味的过程中,我们发现,一些看似不起眼的调味品,却能在关键时刻起到画龙点睛的作用。
In the process of exploring different flavors, we discovered that some seemingly inconspicuous seasonings/condiments can play a finishing touch role at critical moments.
调味品 is modified by '一些看似不起眼的' (yīxiē kànsì bù qǐyǎn de - some seemingly inconspicuous) and serves as the subject of the predicate '却能在关键时刻起到画龙点睛的作用' (què néng zài guānjiàn shíkè qǐdào huàlóngdiǎnjīng de zuòyòng - can play a finishing touch role at critical moments).
从历史文献的考证来看,古代中国对于调味品的认知和运用已相当成熟,其丰富性不亚于现代。
Judging from the verification of historical documents, the understanding and application of seasonings/condiments in ancient China were already quite mature, their richness not inferior to modern times.
调味品 is the object of the noun phrase '古代中国对于调味品的认知和运用' (gǔdài Zhōngguó duìyú tiáowèi pǐn de rènzhī hé yùnyòng - ancient China's understanding and application of seasonings/condiments).
在分子美食学的语境下,调味品不再仅仅是风味增强剂,更是构建复杂口感和多维感官体验的基石。
In the context of molecular gastronomy, seasonings/condiments are no longer just flavor enhancers, but the cornerstone for constructing complex textures and multi-dimensional sensory experiences.
调味品 is the subject of the predicate '不再仅仅是...更是...的基石' (bù zài jǐnjǐn shì... gèng shì... de jīshí - are no longer just... but rather the cornerstone of...).
全球食品供应链的演变深刻影响了调味品的生产与消费模式,既带来了便利,也引发了关于可持续性和伦理的讨论。
The evolution of the global food supply chain has profoundly impacted the production and consumption patterns of seasonings/condiments, bringing convenience while also sparking discussions about sustainability and ethics.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的生产与消费模式' (duì tiáowèi pǐn de shēngchǎn yǔ xiāofèi móshì - production and consumption patterns of seasonings/condiments).
文化人类学研究揭示,不同社会群体对调味品的偏好与禁忌,往往折射出其独特的社会结构、宗教信仰及历史记忆。
Cultural anthropology research reveals that the preferences and taboos of different social groups regarding seasonings/condiments often reflect their unique social structures, religious beliefs, and historical memories.
调味品 is the object of the noun phrase '对调味品的偏好与禁忌' (duì tiáowèi pǐn de piānhào yǔ jìnjì - preferences and taboos regarding seasonings/condiments).
在当代艺术创作中,艺术家们巧妙地运用调味品的视觉、嗅觉乃至触觉元素,以隐喻或象征的方式探讨社会议题。
In contemporary art creation, artists skillfully utilize the visual, olfactory, and even tactile elements of seasonings/condiments to explore social issues through metaphor or symbolism.
调味品 is the object of the noun phrase '调味品的视觉、嗅觉乃至触觉元素' (tiáowèi pǐn de shìjué, xiùjué nǎizhì chùjué yuánsù - visual, olfactory, and even tactile elements of seasonings/condiments).
可持续农业的发展催生了对本地化、有机调味品的重新重视,这不仅关乎食品安全,也关乎地域文化的保护与传承。
The development of sustainable agriculture has given rise to a renewed emphasis on localized, organic seasonings/condiments, which is not only a matter of food safety but also of protecting and inheriting regional culture.
调味品 is modified by '本地化、有机' (běndìhuà, yǒujī - localized, organic) and is the object of the noun phrase '对...调味品的重新重视' (duì...tiáowèi pǐn de chóngxīn zhòngshì - renewed emphasis on...seasonings/condiments).
通过分析古代墓葬出土的器皿及残留物,考古学家得以窥探先民们日常饮食中调味品的种类与使用习惯。
By analyzing vessels and residues unearthed from ancient tombs, archaeologists can glimpse the types and usage habits of seasonings/condiments in the daily diets of ancient peoples.
调味品 is the object of the noun phrase '先民们日常饮食中调味品的种类与使用习惯' (xiānmínmen rìcháng yǐnshí zhōng tiáowèi pǐn de zhǒnglèi yǔ shǐyòng xíguàn - the types and usage habits of seasonings/condiments in the daily diets of ancient peoples).
在现代营养学视角下,调味品的价值被重新评估,其不仅提供风味,也可能蕴含特定的营养成分或对健康产生潜在影响。
From the perspective of modern nutrition science, the value of seasonings/condiments is re-evaluated; they not only provide flavor but may also contain specific nutrients or have potential health impacts.
调味品 is the subject of the predicate '其不仅提供...也可能蕴含...或对健康产生潜在影响' (qí bùjǐn tígōng... yě kěnéng yùnhán... huò duì jiànkāng chǎnshēng qiánzài yǐngxiǎng - they not only provide... but may also contain... or have potential health impacts).
Common Collocations
Common Phrases
— To add seasonings/condiments.
做菜时记得放<strong>调味品</strong>。 (Zuò cài shí jìde fàng tiáowèi pǐn.) Remember to add seasonings when cooking.
— To buy seasonings/condiments.
我需要去超市买些<strong>调味品</strong>。 (Wǒ xūyào qù chāoshì mǎi xiē tiáowèi pǐn.) I need to go to the supermarket to buy some seasonings.
— Various seasonings/condiments.
这个商店有各种<strong>调味品</strong>。 (Zhège shāngdiàn yǒu gèzhǒng tiáowèi pǐn.) This store has all sorts of seasonings.
— Types of seasonings/condiments.
你知道<strong>调味品</strong>的种类有多少吗? (Nǐ zhīdào tiáowèi pǐn de zhǒnglèi yǒu duōshao ma?) Do you know how many types of seasonings there are?
— Add a little seasoning/condiment.
这个汤味道不够,需要加点<strong>调味品</strong>。 (Zhège tāng wèidào bùgòu, xūyào jiā diǎn tiáowèi pǐn.) This soup doesn't taste strong enough, it needs a little more seasoning.
— Seasoning rack.
请把架子上的<strong>调味品</strong>递给我。 (Qǐng bǎ jiàzi shàng de tiáowèi pǐn dì gěi wǒ.) Please pass me the seasonings from the rack.
— The use/application of seasonings/condiments.
厨师对<strong>调味品</strong>的运用非常娴熟。 (Chúshī duì tiáowèi pǐn de yùnyòng fēicháng xiánshú.) The chef's application of seasonings is very skillful.
— Seasoning/condiment market.
全球<strong>调味品</strong>市场正在不断扩大。 (Quánqiú tiáowèi pǐn shìchǎng zhèngzài bùduàn kuòdà.) The global seasoning market is constantly expanding.
— Natural seasonings/condiments.
我喜欢用天然<strong>调味品</strong>做饭。 (Wǒ xǐhuān yòng tiānrán tiáowèi pǐn zuò fàn.) I like to cook with natural seasonings.
— Choice of seasonings/condiments.
<strong>调味品</strong>的选择对菜肴的味道至关重要。 (Tiáowèi pǐn de xuǎnzé duì càiyáo de wèidào zhìguān zhòngyào.) The choice of seasonings is crucial to the taste of the dish.
Often Confused With
Very similar and often interchangeable with 调味品. Both refer to seasonings and condiments. 调味品 might be slightly more common for finished products, while 调料 can sometimes refer more to the ingredients used for seasoning.
This specifically means 'spices' (like cinnamon, cumin, etc.). Spices are a type of 调味品, but 调味品 is a broader category that includes things like soy sauce and vinegar, which are not typically called spices.
This means 'raw ingredients' or 'raw materials'. It refers to the main components of a dish (like meat, vegetables, grains), not the items added to enhance flavor.
Idioms & Expressions
— Literally means 'to paint the dragon and dot the eyes'. It refers to adding the crucial final touch that brings something to life or makes it perfect. In cooking, this often refers to the perfect seasoning or final seasoning that elevates the dish.
这道菜的最后一点盐,真是画龙点睛。 (Zhè dào cài de zuìhòu yī diǎn yán, zhēnshi huà lóng diǎn jīng.) The final pinch of salt in this dish was truly the finishing touch.
Idiomatic, often used metaphorically— Literally means 'all five flavors are complete'. It refers to a dish that has a perfect balance of the five basic tastes: sour, sweet, bitter, spicy, and salty. This balance is achieved through skillful use of 调味品.
这碗面条五味俱全,非常好吃。 (Zhè wǎn miàntiáo wǔ wèi jù quán, fēicháng hào chī.) This bowl of noodles has all five flavors complete; it's very delicious.
Descriptive, related to taste— Literally means 'bland and tasteless'. It describes food that lacks flavor, often because it's missing appropriate 调味品.
这盘白水煮鸡胸肉真是淡而无味。 (Zhè pán báishuǐ zhǔ jīxiōngròu zhēnshi dàn ér wú wèi.) This plate of plain boiled chicken breast is truly bland and tasteless.
Descriptive, negative— Literally means 'adding flowers to brocade'. It refers to making something that is already good even better. In cooking, this can be like adding a special sauce or spice to an already well-cooked dish.
这道菜已经很好了,再加点特制酱料简直是锦上添花。 (Zhè dào cài yǐjīng hěn hǎo le, zài jiā diǎn tèzhì jiàngliào jiǎnzhí shì jǐn shàng tiān huā.) This dish is already very good; adding a bit more special sauce is like adding flowers to brocade.
Idiomatic, positive— Literally means 'eat without knowing the taste'. It implies eating without properly appreciating or experiencing the flavor, often due to illness or a lack of proper seasoning.
我感冒了,吃什么都食不知味。 (Wǒ gǎnmào le, chī shénme dōu shí bù zhī wèi.) I have a cold, and I eat everything without tasting it.
Idiomatic, related to taste perception— Sour, sweet, bitter, spicy. These are the four primary tastes (often contrasted with the fifth, salty, or sometimes used to represent all experiences of life). In food, they are achieved through various 调味品.
人生的酸甜苦辣,都要尝一遍。 (Rénshēng de suān tián kǔ là, dōu yào cháng yī biàn.) One must taste all the sour, sweet, bitter, and spicy experiences of life.
Common phrase representing taste and life experiences— Literally means 'five flavors mixed together'. It describes a complex mix of emotions or feelings, often used metaphorically. However, in a culinary context, it can refer to a dish with a complex blend of tastes achieved through skillful use of 调味品.
听到这个消息,我心里五味杂陈。 (Tīngdào zhège xiāoxi, wǒ xīnlǐ wǔ wèi zá chén.) Hearing this news, I had a mixture of emotions (five flavors mixed together).
Idiomatic, often metaphorical— Literally means 'seeking completeness in one flavor'. It implies an obsessive focus on a single aspect, often to the detriment of balance. In cooking, this could mean over-relying on one seasoning.
不能一味求全,做菜要讲究平衡。 (Bù néng yī wèi qiú quán, zuò cài yào jiǎngjiù pínghéng.) You can't seek completeness in just one flavor; cooking requires balance.
Idiomatic, critical— Literally means 'rich oil, red sauce'. This describes a style of cooking, particularly associated with Shanghai cuisine, characterized by the generous use of oil and dark soy sauce, resulting in rich, savory, and often slightly sweet flavors.
这道红烧肉做得浓油赤酱,非常下饭。 (Zhè dào hóngshāo ròu zuò de nóng yóu chì jiàng, fēicháng xiàfàn.) This braised pork belly is made with rich oil and red sauce, making it very good with rice.
Descriptive of a cooking style— Light flavor. This refers to food that is not heavily seasoned, often emphasizing the natural taste of ingredients. This is the opposite of dishes that heavily rely on strong 调味品.
老人通常喜欢清淡口味的食物。 (Lǎorén tōngcháng xǐhuān qīngdàn kǒuwèi de shíwù.) Elderly people usually prefer food with a light flavor.
Descriptive of taste preferenceEasily Confused
Both words refer to seasonings and condiments, and are often used interchangeably in everyday conversation.
While often used synonymously, <strong>调味品</strong> can sometimes refer more broadly to the products available for flavoring, including sauces and prepared items. <strong>调料</strong> can focus more on the ingredients themselves used for seasoning. For practical purposes, they are largely the same for learners.
超市里的<strong>调味品</strong>区有很多选择。 (Chāoshì lǐ de tiáowèi pǐn qū yǒu hěn duō xuǎnzé.) There are many choices in the seasoning section of the supermarket. 做菜需要放<strong>调料</strong>。 (Zuò cài xūyào fàng tiáoliào.) Cooking requires adding seasonings/spices.
香料 are a type of <strong>调味品</strong>, so there's a clear hierarchical relationship.
<strong>调味品</strong> is the overarching category for all things that enhance flavor, including sauces, salts, vinegars, and spices. 香料 specifically refers to dried plant parts (like seeds, bark, roots, fruits, or leaves) used for flavoring, such as cinnamon, star anise, or pepper. You wouldn't call soy sauce a 香料.
我喜欢在炖肉时加入一些<strong>调味品</strong>,比如八角和桂皮。 (Wǒ xǐhuān zài dùn ròu shí jiārù yīxiē tiáowèi pǐn, bǐrú bājiǎo hé guìpí.) I like to add some seasonings, like star anise and cinnamon, when stewing meat. 八角和桂皮都是<strong>香料</strong>。 (Bājiǎo hé guìpí dōu shì xiāngliào.) Star anise and cinnamon are both spices.
It also refers to things added to food for flavor.
<strong>调味品</strong> is a very general term for seasonings and condiments. 佐料 often implies side seasonings or garnishes, things added in smaller quantities for extra flavor or visual appeal, or sometimes served alongside a dish. For example, chopped scallions as a garnish might be considered 佐料, while soy sauce used as a base flavoring is definitely <strong>调味品</strong>.
这碗面里有葱花和香菜这些<strong>佐料</strong>。 (Zhè wǎn miàn lǐ yǒu cōnghuā hé xiāngcài zhèxiē zuǒliào.) This bowl of noodles has garnishes like chopped scallions and cilantro. 在中国菜里,酱油和醋是重要的<strong>调味品</strong>。 (Zài Zhōngguó cài lǐ, jiàngyóu hé cù shì zhòngyào de tiáowèi pǐn.) In Chinese cuisine, soy sauce and vinegar are important seasonings/condiments.
Sauces are a very common type of <strong>调味品</strong>.
酱料 specifically refers to sauces, which are typically liquid or semi-liquid flavorings. <strong>调味品</strong> is a much broader term that includes sauces, but also dry spices, salts, sugars, vinegars, and other flavoring agents that aren't necessarily sauces.
我喜欢用番茄酱蘸薯条。 (Wǒ xǐhuān yòng fānqiéjiàng zhàn shǔtiáo.) I like to dip fries in ketchup. 番茄酱是一种<strong>酱料</strong>,也是一种<strong>调味品</strong>。 (Fānqiéjiàng shì yī zhǒng jiàngliào, yě shì yī zhǒng tiáowèi pǐn.) Ketchup is a type of sauce and also a type of seasoning/condiment.
Both are related to cooking ingredients.
配料 refers to ingredients that are added to a dish to complement the main ingredient, often for flavor, texture, or nutritional value. While some 配料 can also be <strong>调味品</strong> (like garlic or ginger), the term 配料 is broader and can include items that are not primarily for flavor enhancement, such as vegetables added for bulk or texture. <strong>调味品</strong> specifically focuses on flavor enhancement.
炒菜时,我会放蒜和姜作为<strong>配料</strong>。 (Chǎo cài shí, wǒ huì fàng suàn hé jiāng zuòwéi pèiliào.) When stir-frying, I add garlic and ginger as complementary ingredients. 蒜和姜也可以是<strong>调味品</strong>。 (Suàn hé jiāng yě kěyǐ shì tiáowèi pǐn.) Garlic and ginger can also be seasonings.
Sentence Patterns
Subject + Verb + <strong>调味品</strong>。
我买<strong>调味品</strong>。(Wǒ mǎi tiáowèi pǐn.) - I buy seasonings.
Subject + 在 + Location + Verb + <strong>调味品</strong>。
我在超市买<strong>调味品</strong>。(Wǒ zài chāoshì mǎi tiáowèi pǐn.) - I buy seasonings at the supermarket.
Noun + 的 + <strong>调味品</strong>。
中国<strong>调味品</strong>。(Zhōngguó tiáowèi pǐn.) - Chinese seasonings.
Subject + Verb + <strong>调味品</strong> + (result/purpose clause)。
这个菜需要加点<strong>调味品</strong>来提升味道。(Zhège cài xūyào jiā diǎn tiáowèi pǐn lái tíshēng wèidào.) - This dish needs some seasoning added to enhance the flavor.
<strong>调味品</strong> + (adjective) + <strong>调味品</strong>。
各种<strong>调味品</strong>。(Gèzhǒng tiáowèi pǐn.) - Various seasonings.
Subject + (adverb) + Verb + <strong>调味品</strong> + (modifier/complement)。
厨师熟练地运用<strong>调味品</strong>。(Chúshī shúliàn de yùnyòng tiáowèi pǐn.) - The chef skillfully uses seasonings.
关于 + <strong>调味品</strong> + 的 + Noun Phrase。
关于<strong>调味品</strong>的知识。(Guānyú tiáowèi pǐn de zhīshi.) - Knowledge about seasonings.
Subject + (complex verb phrase) + <strong>调味品</strong> + (complex object/complement)。
对<strong>调味品</strong>的创新应用是提升菜品竞争力的关键。(Duì tiáowèi pǐn de chuàngxīn yìngyòng shì tíshēng càipǐn jìngzhènglì de guānjiàn.) - The innovative application of seasonings is key to enhancing the competitiveness of dishes.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High
-
Using <strong>调味品</strong> for a single, specific item when a more precise word exists.
→
If you only need salt, say 盐 (yán), not just <strong>调味品</strong>.
<strong>调味品</strong> is a general category. Using it for a single item is like saying 'I need groceries' when you only need 'milk'. Be specific when possible.
-
Confusing <strong>调味品</strong> with main ingredients.
→
Vegetables and meat are ingredients, not <strong>调味品</strong>.
<strong>调味品</strong> are added to enhance flavor, not as the main substance of the dish. Think of them as enhancers, not the stars of the show (unless they are very prominent, like chili in a spicy dish).
-
Incorrect tones when pronouncing <strong>调味品</strong>.
→
Pronounce tiáo (2nd tone), wèi (4th tone), pǐn (3rd tone).
Mandarin tones are crucial for meaning. Mispronouncing the tones can lead to misunderstandings or make the word sound unnatural.
-
Using <strong>调味品</strong> when <strong>香料</strong> (spices) is more appropriate.
→
Use <strong>香料</strong> for dried herbs and spices.
<strong>调味品</strong> is the umbrella term. If you are specifically talking about things like cinnamon, cloves, or cumin, <strong>香料</strong> is the more precise word.
-
Overusing <strong>调味品</strong> in formal writing.
→
In formal or academic contexts, consider using more specific terms or synonyms like 调料 or even more technical terms if discussing food science.
While <strong>调味品</strong> is widely understood, formal writing might benefit from varied vocabulary. However, it's generally acceptable across most registers.
Tips
General vs. Specific
Remember that 调味品 is a general term. Use it when referring to seasonings as a category. If you need to be specific, use the name of the actual seasoning, like 酱油 (jiàngyóu - soy sauce) or 辣椒 (làjiāo - chili).
Break it Down
Deconstruct the word: 调 (tiáo) means 'to adjust', 味 (wèi) means 'taste', and 品 (pǐn) means 'item' or 'product'. So, 调味品 literally means 'items to adjust taste' – a handy way to remember its meaning.
Importance in Cuisine
In Chinese cuisine, 调味品 are not just afterthoughts; they are fundamental to creating complex flavors. Understanding the common 调味品 is key to appreciating Chinese food culture.
Where to Hear It
You'll hear 调味品 frequently in supermarkets (in the '调味品区'), kitchens, restaurants, and cooking shows. It's a word tied closely to food and daily life.
Noun Usage
调味品 functions as a noun. It can be the subject or object of a sentence, or part of a larger noun phrase. For example, '我需要买调味品' (I need to buy seasonings).
Tones Matter
Pay close attention to the tones when pronouncing 调味品. The tones are crucial for distinguishing meaning in Mandarin. Practice each syllable individually: tiáo (2nd tone), wèi (4th tone), pǐn (3rd tone).
Synonym Alert
Be aware that 调料 (tiáoliào) is a very close synonym and often used interchangeably with 调味品. Both are safe choices for referring to seasonings.
Incorporate into Sentences
Try to use 调味品 in your own sentences related to food. For example, '我的调味品架上有很多东西。' (My seasoning rack has many things.)
Beyond Just Flavor
While primarily for flavor, some 调味品 also contribute to color (like dark soy sauce) or texture, and are integral to the overall sensory experience of a dish.
Connect to Specifics
To truly master this word, learn the names of common 调味品 like 酱油 (soy sauce), 醋 (vinegar), and 辣椒 (chili). This will make your vocabulary richer and your communication more precise.
Memorize It
Mnemonic
Break down the word: 调 (tiáo) - adjust, 味 (wèi) - taste, 品 (pǐn) - item. So, 'adjust taste item' - something you use to adjust the taste of food. Imagine a chef adjusting the flavor of a dish with various items (品).
Visual Association
Picture a chef's kitchen counter filled with an array of bottles, jars, and packets of salt, soy sauce, spices, and herbs. This entire collection represents the 调味品.
Word Web
Challenge
Try to list five different 调味品 you use in your own cooking and write a sentence for each in Chinese.
Word Origin
The word 调味品 (tiáowèi pǐn) is a compound word formed from three characters. '调 (tiáo)' means to adjust or to season. '味 (wèi)' means taste or flavor. '品 (pǐn)' can mean item, product, or to taste. Therefore, 调味品 literally translates to 'seasoning item' or 'flavor product'.
Original meaning: The combination emphasizes the function ('调味') and the nature of the substance ('品').
Sino-TibetanCultural Context
There are no major cultural sensitivities associated with the general term 调味品 itself. However, specific 调味品 might be associated with certain dietary restrictions (e.g., halal, kosher) or preferences (e.g., vegan, vegetarian).
In English-speaking cultures, terms like 'seasoning', 'condiment', 'spice', and 'sauce' are used. While 'seasoning' is a general term, 'condiment' often refers to items like ketchup or mustard served with food, and 'spice' usually refers to dried plant parts. 调味品 encompasses all of these.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Grocery Shopping
- 我想买一些<strong>调味品</strong>。
- 这个<strong>调味品</strong>在哪里?
- 你们有XX牌的<strong>调味品</strong>吗?
Cooking at Home
- 这个菜需要加点<strong>调味品</strong>。
- 我家的<strong>调味品</strong>种类很多。
- 请把<strong>调味品</strong>递给我。
Restaurant Dining
- 这道菜的<strong>调味品</strong>很特别。
- 请问你们提供哪些<strong>调味品</strong>?
- 这个<strong>调味品</strong>是什么做的?
Discussing Food Preferences
- 我喜欢吃辣,所以会用很多<strong>调味品</strong>。
- 你喜欢用哪种<strong>调味品</strong>?
- 这种<strong>调味品</strong>味道很好。
Food Industry/Science
- <strong>调味品</strong>的研发。
- 天然<strong>调味品</strong>的趋势。
- <strong>调味品</strong>的成分分析。
Conversation Starters
"What are your favorite 调味品 to use when cooking?"
"Do you prefer natural or artificial 调味品?"
"What's the most unusual 调味品 you've ever tried?"
"How important are 调味品 in your daily meals?"
"Where do you usually buy your 调味品?"
Journal Prompts
Describe your kitchen's <strong>调味品</strong> collection. What are the essentials, and what are some unique items?
Write about a dish where the <strong>调味品</strong> played a crucial role in its success or failure.
Imagine you are creating a new <strong>调味品</strong>. What would it be called, and what would it taste like?
Reflect on how <strong>调味品</strong> from different cultures have influenced your palate.
Discuss the health implications of commonly used <strong>调味品</strong>. Are there any you avoid or seek out?
Frequently Asked Questions
10 questionsThe most common and direct translations for 调味品 (tiáowèi pǐn) are 'seasoning' and 'condiment'. It's a general term that covers a wide range of flavor-enhancing substances added to food.
Yes, fresh ingredients like ginger (姜 jiāng) and garlic (蒜 suàn) are often used as 调味品 because they are added to food primarily to enhance its flavor. However, they can also be considered main ingredients in some dishes. The context usually clarifies their role.
They are very similar and often used interchangeably. 调味品 (tiáowèi pǐn) and 调料 (tiáoliào) both refer to seasonings and condiments. In most everyday situations, you can use them without much difference. Some might argue 调味品 refers more to the final products while 调料 can refer to the ingredients for seasoning, but this distinction is subtle.
Essential 调味品 in Chinese cooking typically include soy sauce (酱油 jiàngyóu), vinegar (醋 cù), salt (盐 yán), sugar (糖 táng), cooking wine (料酒 liàojiǔ), sesame oil (香油 xiāngyóu), garlic (蒜 suàn), and ginger (姜 jiāng). Depending on the region and specific dish, other spices and chili products are also crucial.
The word for 'spices' is 香料 (xiāngliào). Spices are a type of 调味品, but 调味品 is a broader category that includes sauces, salts, etc.
Yes, the concept of 调味品 can be used metaphorically. For example, one might say that a certain element 'adds flavor' or 'enhances' a situation, similar to how seasonings enhance food.
When referring to the general category of seasonings, it's usually uncountable. However, if you are talking about different types or specific items, it can be treated as countable. For example, '三种调味品' (sān zhǒng tiáowèi pǐn - three types of seasonings).
调味品 is a general term for seasonings and condiments. 佐料 (zuǒliào) often refers more specifically to side seasonings, garnishes, or flavorings added in smaller amounts for extra taste or visual appeal, rather than as a primary flavoring base.
You can ask, '请给我一些调味品' (Qǐng gěi wǒ yīxiē tiáowèi pǐn - Please give me some seasonings/condiments) or be more specific if you know what you want, like '请给我一些酱油' (Qǐng gěi wǒ yīxiē jiàngyóu - Please give me some soy sauce).
Yes, 调味品 is a very common word in daily life in Chinese-speaking communities, especially when discussing cooking, food, and grocery shopping. You will encounter it frequently.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
<strong>调味品 (tiáowèi pǐn)</strong> is the Chinese word for seasonings and condiments, encompassing everything from salt and soy sauce to spices and herbs used to enhance the flavor of food. It's a fundamental concept in Chinese cuisine.
- General term for seasonings and condiments.
- Used to enhance food flavor.
- Includes salt, soy sauce, spices, etc.
- Essential in Chinese cooking.
General vs. Specific
Remember that 调味品 is a general term. Use it when referring to seasonings as a category. If you need to be specific, use the name of the actual seasoning, like 酱油 (jiàngyóu - soy sauce) or 辣椒 (làjiāo - chili).
Break it Down
Deconstruct the word: 调 (tiáo) means 'to adjust', 味 (wèi) means 'taste', and 品 (pǐn) means 'item' or 'product'. So, 调味品 literally means 'items to adjust taste' – a handy way to remember its meaning.
Importance in Cuisine
In Chinese cuisine, 调味品 are not just afterthoughts; they are fundamental to creating complex flavors. Understanding the common 调味品 is key to appreciating Chinese food culture.
Where to Hear It
You'll hear 调味品 frequently in supermarkets (in the '调味品区'), kitchens, restaurants, and cooking shows. It's a word tied closely to food and daily life.
Example
厨房里有各种各样的调味品。