Chū jià specifically refers to a woman getting married and leaving her family home.
Word in 30 Seconds
- Describes a woman getting married.
- Implies leaving her family home.
- Has traditional and formal connotations.
Overview
出嫁 (chū jià) 是一个汉语词语,专指女性的婚姻。它强调的是女性离开娘家,嫁到夫家这一过程。这个词语带有一定的传统色彩,通常用于描述女性结婚的场景,尤其是在比较正式或传统的语境下。
出嫁主要用作谓语动词,描述女性结婚的行为。它可以单独使用,也可以与其他词语组合,例如“XX姑娘出嫁了”、“女儿出嫁”等。在现代汉语中,虽然“结婚”更为常用和中性,但“出嫁”依然保留着其特定的含义和使用场景。
这个词语常见于描述家庭事件、传统婚俗、文学作品以及新闻报道中涉及女性婚姻的部分。例如,在谈论女儿的婚事时,父母可能会说“我的女儿快要出嫁了”。在一些地方的婚礼习俗介绍中,也会频繁出现“出嫁”一词。
嫁人与出嫁意思非常接近,同样指女性结婚。但“嫁人”有时会带有一点点口语化或略显随意的色彩,而“出嫁”则更显正式和传统。
结婚是一个更广泛、更中性的词语,男女双方都可以用“结婚”来形容,指缔结婚姻关系。而“出嫁”则特指女性的婚姻,且侧重于离开原生家庭的动作。
Examples
我的小妹今年夏天就要出嫁了。
everydayMy youngest sister is getting married this summer.
在古代,女子出嫁是一件大事,需要遵循很多礼节。
formalIn ancient times, a woman's marriage was a major event that required adherence to many rituals.
听说隔壁的李阿姨的女儿要出嫁了,真为她高兴。
informalI heard Aunt Li's daughter next door is getting married, I'm so happy for her.
该文研究了近代以来中国女性出嫁习俗的变迁。
academicThis paper examines the changes in Chinese women's marriage customs since modern times.
Common Collocations
Common Phrases
待嫁姑娘
A girl waiting to be married
女儿出嫁
Daughter gets married
风光出嫁
To get married in a grand manner
Often Confused With
'Jié hūn' is a neutral term for both men and women getting married. 'Chū jià' specifically refers to a woman getting married, emphasizing her departure from her family.
'Jià rén' is very similar to 'chū jià' and also refers to a woman getting married. It can sometimes sound slightly more colloquial or casual than 'chū jià'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
While 'jié hūn' (to marry) is the most common and neutral term for marriage in modern Mandarin, 'chū jià' is still used to specifically denote a woman getting married, particularly when emphasizing her departure from her parental home. It carries a more traditional and sometimes formal tone. Avoid using it for men.
Common Mistakes
Using 'chū jià' for men is the most common mistake. It's also important to note that while 'jié hūn' is always appropriate, 'chū jià' might sound slightly dated or overly traditional in very casual contexts, though it remains widely understood.
Tips
Focus on the woman's perspective
Remember 'chū jià' emphasizes the woman's action of getting married and moving.
Avoid using for men
Never use 'chū jià' to describe a man getting married; use 'jié hūn' or 'chéng hūn' instead.
Traditional family values
The term reflects traditional Chinese culture where a woman leaving her parental home to join her husband's family was a significant event.
Word Origin
The character '出' (chū) means 'to go out' or 'to leave'. The character '嫁' (jià) specifically means 'to marry' (for a woman). Together, '出嫁' literally means 'to go out to marry', highlighting the transition from her original family.
Cultural Context
The concept of 'chū jià' is deeply rooted in traditional Chinese society, where a woman's marriage often meant she would leave her birth family to become part of her husband's family. This transition was significant and often marked by elaborate ceremonies.
Memory Tip
Think of 'chū' (out) and 'jià' (to marry, specifically for women). So, 'going out to marry' - emphasizing the woman leaving her home.
Frequently Asked Questions
4 questions“结婚”是中性词,男女双方都可以用,指缔结婚姻关系。“出嫁”则特指女性结婚,并带有离开原生家庭的含义。
“出嫁”可以用在描述女性结婚的场景,尤其是在比较正式或传统的语境下,比如谈论女儿的婚事或介绍传统婚俗时。
虽然“结婚”在现代汉语中更常用和普遍,但“出嫁”仍然在特定语境下被使用,尤其是在需要强调女性离开原生家庭这一动作时。
不可以。“出嫁”是专指女性的婚姻行为。
Test Yourself
王小姐的婚礼定在下个月,她即将______。
这里强调的是女性结婚的动作,且有即将开始新生活的语境,‘出嫁’最贴切。
“出嫁”主要形容什么?
“出嫁”的定义就是女性结婚,并且隐含了离开娘家的意思。
请用“出嫁”和“女儿”造句。
选项c最能体现“出嫁”所包含的特定情境和情感色彩,即女儿即将离开父母,开始新生活。
Score: /3
Summary
Chū jià specifically refers to a woman getting married and leaving her family home.
- Describes a woman getting married.
- Implies leaving her family home.
- Has traditional and formal connotations.
Focus on the woman's perspective
Remember 'chū jià' emphasizes the woman's action of getting married and moving.
Avoid using for men
Never use 'chū jià' to describe a man getting married; use 'jié hūn' or 'chéng hūn' instead.
Traditional family values
The term reflects traditional Chinese culture where a woman leaving her parental home to join her husband's family was a significant event.
Examples
4 of 4我的小妹今年夏天就要出嫁了。
My youngest sister is getting married this summer.
在古代,女子出嫁是一件大事,需要遵循很多礼节。
In ancient times, a woman's marriage was a major event that required adherence to many rituals.
听说隔壁的李阿姨的女儿要出嫁了,真为她高兴。
I heard Aunt Li's daughter next door is getting married, I'm so happy for her.
该文研究了近代以来中国女性出嫁习俗的变迁。
This paper examines the changes in Chinese women's marriage customs since modern times.