B1 adjective Neutro 1 min de leitura

清らか

kiyoraka /kijoɾaka/

Seiraka describes a state of profound purity, both in spirit and in natural clarity.

Palavra em 30 segundos

  • Pure, clean, and clear (na-adjective).
  • Often describes inner purity or natural clarity.
  • Implies a deep, unblemished state.

**概要**

「清らか」は、主に精神的な状態や、それに付随する物理的な状態の純粋さ、清潔さ、澄み切った様子を表現する形容動詞です。自然の風景が澄んでいる様子や、人の心が邪念なく純粋である様子、あるいはそのような状態を保つ行為などに用いられます。

**一般的な文脈**:

  • 自然: 「清らかな水」「清らかな空気」「清らかな泉」など、自然の美しさや純粋さを表す際に使われます。
  • 感情・精神: 「清らかな愛情」「清らかな友情」「清らかな魂」など、汚れのない純粋な感情や精神状態を表します。
  • 人物: 「清らかな瞳」「清らかな声」「清らかな服装」など、外見や雰囲気が純粋で清潔感がある様子を表すこともあります。
  • 行為: 「清らかな祈り」「清らかな献身」など、純粋な動機に基づいた行為に使われることもあります。

**類似語との比較**:

  • 「きれい」: 「きれい」は、物理的な美しさや清潔さを表す最も一般的な言葉です。「清らか」よりも範囲が広く、外見の美しさや単純な清潔さにも使えます。「清らか」は、より精神的な純粋さや深みを含みます。
  • 「純粋」: 「純粋」は、混じりけのないこと、偽りがないことを強調します。人の性格や動機、物質の組成などに使われ、「清らか」が持つ澄んだイメージよりも、混じりけのなさそのものを指すことが多いです。
  • 「澄む」: 「澄む」は、水などが濁らず透明になる様子や、人の心が落ち着いて明晰になる様子を表す動詞です。「清らか」はこの「澄んだ」状態を形容する言葉と言えます。

Exemplos

1

澄んだ青空の下、清らかな小川が流れている。

everyday

Under the clear blue sky, a pure stream flows.

2

彼女は常に清らかな心で人々に接する。

formal

She always approaches people with a pure heart.

3

この山の湧き水はとても清らかだと評判だ。

informal

The spring water from this mountain is said to be very pure.

4

芸術家は、人間の内面にある清らかな感情を表現しようと試みた。

academic

The artist attempted to express the pure emotions residing within the human psyche.

Colocações comuns

清らかな心 Pure heart
清らかな水 Pure water
清らかな空気 Pure air
清らかな瞳 Clear eyes

Frases Comuns

清らかな心を持つ

To have a pure heart

清らかな流れ

Pure flow/stream

清らかな朝

Pure morning

Frequentemente confundido com

清らか vs きれい

'Kirei' is a broader term for 'pretty' or 'clean'. 'Seiraka' specifically emphasizes purity and clarity, often with a spiritual or pristine natural connotation.

清らか vs 純粋

'Junsui' means 'pure' in the sense of being unmixed or genuine. 'Seiraka' carries a nuance of clarity and unblemished goodness, often associated with innocence or natural beauty.

Padrões gramaticais

清らかな + 名詞 (例: 清らかな心) 〜が清らかだ (例: 水が清らかだ) 〜に清らかに (副詞的用法、例: 清らかに微笑む)

How to Use It

Notas de uso

Use 'seiraka' to describe something that is not just clean but possesses an innate purity or clarity. It carries a more poetic and profound feel than simple 'kirei'. It is often used in contexts related to nature, innocence, spirituality, or deep emotional states.


Erros comuns

Avoid using 'seiraka' for everyday physical cleanliness unless emphasizing a special, pristine quality. For example, saying 'seiraka na heya' (a pure room) might sound odd unless the room itself has a symbolic purity. 'Kirei na heya' is more common.

Tips

💡

Emphasize Inner Purity

Use 'seiraka' when you want to highlight the unblemished, pure nature of someone's heart or intentions.

⚠️

Avoid Overuse for Simple Cleanliness

While it can mean physically clean, 'kirei' is often more suitable for everyday cleanliness. 'Seiraka' implies a deeper, more pristine quality.

🌍

Connection to Nature and Spirituality

In Japanese culture, 'seiraka' often evokes images of pristine natural environments and a pure, untainted spiritual state.

Origem da palavra

The word 'seiraka' is an adjective derived from the noun 'seiraka' (清らかさ - purity, cleanness). The kanji '清' means pure, clear, clean, and 'らか' is an adjectival suffix indicating a state or quality.

Contexto cultural

The concept of 'seiraka' is deeply valued in Japanese aesthetics and philosophy, often associated with Shinto purity rituals and the appreciation of pristine natural beauty as a reflection of the divine.

Dica de memorização

Imagine a 'seira' (a type of Japanese boat) sailing on perfectly 'kirei' (beautiful/clean) water, so pure it reflects the sky without a ripple.

Perguntas frequentes

4 perguntas

「清らか」は、自然の美しさ(例:清らかな水)、人の心の純粋さ(例:清らかな心)、またはそれらに由来する清潔感のある様子(例:清らかな瞳)を表す際に使われます。

「きれい」は外見の美しさや一般的な清潔さを指すことが多いのに対し、「清らか」はより精神的な純粋さや、自然の澄んだ状態など、深みのある無垢さを強調します。

「清らかな」の後には、「心」「水」「空気」「愛情」「瞳」「声」など、抽象的な概念や自然、人の内面・外見を表す名詞が続くことが多いです。

いいえ、「清らか」は基本的にポジティブな意味で使われ、汚れや邪念がない、純粋で美しい状態を表します。

Teste-se

fill blank

彼女の笑顔はまるで_____な泉のようだった。

Correto! Quase. Resposta certa: 清らかな

「清らかな」は、水などが澄んでいて汚れがない様子を表し、泉の持つ純粋で澄んだイメージに合います。

multiple choice

「清らかな心」という表現が意味するところは?

Correto! Quase. Resposta certa: 邪念がなく純粋な心

「清らか」は、汚れや邪念がなく、純粋で澄んだ状態を表すため、この選択肢が最も適切です。

sentence building

心 / 清らかな / 持つ / 人

Correto! Quase. Resposta certa: 清らかな 心 持つ 人

形容動詞「清らかな」が名詞「心」を修飾し、「持つ人」がそれに続くのが最も自然な語順です。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!