울다
울다 em 30 segundos
- 울다 (ul-da) means 'to cry' and is a basic A1-level Korean verb used for emotional expression.
- It is an ㄹ-irregular verb, meaning the 'ㄹ' drops before certain endings like '-ㄴ', '-ㅂ', and '-ㅅ'.
- Beyond human crying, it describes the sounds of birds (chirping) and insects (buzzing).
- Common forms include '울어요' (polite), '웁니다' (formal), and '울지 마' (don't cry).
The Korean verb 울다 (ul-da) is a foundational word in the Korean language, primarily used to describe the act of shedding tears or weeping due to emotion. However, its utility extends far beyond just human sadness. At its core, '울다' represents an outward expression of internal distress, pain, or even overwhelming joy. In a broader sense, it is also used to describe the sounds made by animals, such as birds chirping or insects buzzing, and even the ringing of mechanical objects like alarms or telephones.
- Human Emotion
- The most common use is when a person cries. This can range from a baby's whimpering to a loud, sorrowful wail. Unlike English, which distinguishes between 'crying' and 'chirping,' Korean uses '울다' for both, emphasizing the 'sound' aspect of the action.
아기가 배가 고파서 울다. (The baby is crying because it is hungry.)
When you see '울다' used with animals, it translates to the specific sound that animal makes. For instance, a bird 'crying' is actually singing or chirping, and a cricket 'crying' is its chirping sound. This reflects a poetic worldview where nature's sounds are interpreted as voices or expressions similar to human crying. It is essential to understand this dual nature to avoid confusion when reading Korean literature or listening to daily conversations.
- Mechanical Sounds
- In older contexts or specific dialects, '울다' can refer to the ringing of a bell or an alarm. While '울리다' (to make something sound) is more common now, you might still encounter '울다' in metaphorical or traditional settings.
새가 숲에서 울다. (A bird is singing/chirping in the forest.)
Furthermore, '울다' is often used in compound forms or idiomatic expressions to describe specific ways of crying. For example, '울먹이다' means to be on the verge of tears, and '통곡하다' means to wail loudly. Understanding '울다' provides the root for these more complex emotional descriptors. In social settings, Koreans often use this word to express empathy, such as '왜 울어?' (Why are you crying?), which carries a tone of concern and a desire to comfort the person.
- Metaphorical Usage
- In poetry, the wind might 'cry' (바람이 울다), or a heart might 'cry' (가슴이 울다), indicating deep, silent sorrow that doesn't necessarily involve physical tears but carries the weight of emotional pain.
슬픈 영화를 보고 울다. (To cry after watching a sad movie.)
Using 울다 correctly requires an understanding of its conjugation patterns and the particles that accompany it. Since it is an ㄹ-irregular verb, the final 'ㄹ' of the stem '울-' is dropped when it meets certain endings. This is one of the first grammatical hurdles for beginners, but once mastered, it allows for natural and fluent speech. The verb is typically used with the subject particle '이/가' or the topic particle '은/는' to indicate who is crying.
- Polite Present Tense
- In standard polite conversation, '울다' becomes '울어요' (u-reo-yo). This is the most versatile form, used with friends, colleagues, or strangers in a non-formal setting. For example, '아이가 울어요' (The child is crying).
너무 슬퍼서 울어요. (I am crying because I am so sad.)
When expressing the reason for crying, the '-아서/어서' grammar point is frequently used. This connects the cause (sadness, pain, hunger) directly to the action of crying. For instance, '아파서 울어요' (I am crying because it hurts). Another common pattern is using the progressive form '-고 있다' to indicate that the action is currently happening: '울고 있어요' (I am crying right now).
- Past Tense Usage
- To say someone 'cried,' use '울었어요' (u-reo-sseo-yo). This is used for completed actions. '어제 많이 울었어요' (I cried a lot yesterday). This form is essential for sharing personal stories or explaining past events.
그녀는 하루 종일 울었어요. (She cried all day long.)
In more advanced sentences, '울다' can be modified by adverbs to describe the intensity of the crying. '엉엉 울다' (to cry loudly/bawl), '훌쩍울다' (to sniffle), or '소리 없이 울다' (to cry silently). These adverbs add rich layers of meaning to the basic verb, allowing the speaker to convey the exact nuance of the situation.
- Negative Forms
- To tell someone not to cry, use the '-지 마세요' (formal) or '-지 마' (informal) ending. '울지 마세요' (Please don't cry). This is a very common phrase in emotional scenes in Korean media.
제발 울지 마세요. (Please, don't cry.)
The word 울다 is ubiquitous in Korean daily life, media, and literature. Because Korean culture places a significant emphasis on emotional expression and empathy (정 - jeong), the act of crying and the word itself are frequently discussed. You will hear it in various contexts, from the literal crying of a child to the metaphorical crying of a soul in a ballad song.
- In K-Dramas and Movies
- K-Dramas are famous for their emotional climaxes. Characters often '울다' during reunions, breakups, or tragic revelations. You'll hear phrases like '왜 자꾸 울어?' (Why do you keep crying?) or '울고 싶으면 울어' (Cry if you want to cry).
주인공이 슬퍼서 울고 있어요. (The main character is crying because they are sad.)
In K-Pop lyrics, '울다' is a staple. Ballads especially use this word to convey the pain of lost love. Lyrics might say '눈물이 나요' (Tears are coming out) or '목놓아 울다' (to cry one's heart out). The word carries a heavy emotional weight in these contexts, often accompanied by soul-stirring melodies that emphasize the 'crying' quality of the singer's voice.
- In Nature and Outdoors
- If you go hiking in Korea, you might hear someone say '산새가 울다' (The mountain birds are singing). This is a very common way to describe the sounds of nature. It doesn't mean the birds are sad; it's simply the verb used for animal sounds.
매미가 나무에서 울다. (The cicadas are buzzing in the tree.)
In parenting, '울다' is used constantly. Parents will ask their children '왜 울어?' (Why are you crying?) or tell them '뚝! 울지 마' (Shhh! Stop crying). The word '울보' (ul-bo), meaning 'crybaby,' is often used teasingly or affectionately towards children who cry easily.
- In the Workplace
- While less common in a professional setting, '울다' can appear in discussions about high stress or failure. For example, '너무 힘들어서 울고 싶었어요' (It was so hard I wanted to cry). It expresses extreme frustration or exhaustion.
시험을 망쳐서 울다. (To cry because I messed up the exam.)
One of the most frequent mistakes learners make with 울다 is failing to account for its status as an ㄹ-irregular verb. In Korean, when a verb stem ends in 'ㄹ', the 'ㄹ' often drops out before certain consonants. This can lead to confusion when trying to conjugate the verb into formal or honorific forms. Additionally, learners often confuse '울다' with other verbs that sound similar or have related meanings.
- Conjugation Error: The ㄹ-Drop
- Many learners try to say '울습니다' (ul-seum-ni-da) for the formal present tense. However, when the stem '울-' meets the ending '-ㅂ니다', the 'ㄹ' must drop, resulting in '웁니다' (u-mni-da). Similarly, with the honorific '-으세요', it becomes '우세요' (u-se-yo), not '울으세요'.
Wrong: 아기가
울습니다. → Correct: 아기가 웁니다.
Another common mistake is confusing '울다' (to cry) with '웃다' (ut-da, to laugh). Because they are antonyms and both start with a similar vowel sound in some ears, beginners often mix them up. Remember: '우' (u) as in 'boo-hoo' (crying) and '우' is the vowel in '울다'. '웃다' has the 'u' sound but is followed by 'ㅅ'.
- Confusing 울다 and 울리다
- Learners often use '울다' when they actually mean '울리다' (to make someone cry or to ring). If you say '내가 친구를 울었어', it means 'I cried my friend' (which makes no sense). You should say '내가 친구를 울렸어' (I made my friend cry).
Wrong: 전화가
울어요(Modern). → Correct: 전화가 울려요 (The phone is ringing).
Finally, using the wrong particle with '울다' can change the meaning. Usually, the person crying is the subject (이/가). If you use the object particle (을/를) with '울다', it sounds like you are crying an object, which is incorrect. Tears are '눈물' (nun-mul), and the phrase for 'tears come out' is '눈물이 나다', which is often used interchangeably with '울다'.
- Misusing Animal Sounds
- While '울다' works for many animals, it doesn't work for all. For a dog, '짖다' (jit-da, to bark) is correct. Using '울다' for a dog might imply it is whining in pain, rather than just making a sound.
Wrong: 개가
울어요(to mean bark). → Correct: 개가 짖어요.
While 울다 is the general term for crying, Korean has a rich vocabulary to describe different ways and intensities of shedding tears. Choosing the right synonym can make your Korean sound much more natural and expressive. Depending on whether someone is sobbing, wailing, or just getting teary-eyed, you would use a different word.
- 울다 vs. 눈물을 흘리다
- '울다' is the action of crying (often including sound), while '눈물을 흘리다' literally means 'to shed tears.' The latter is often used in more descriptive or poetic contexts where the focus is on the physical tears rather than the sound of crying.
조용히 눈물을 흘리다. (To silently shed tears.)
For more intense crying, you can use '통곡하다' (tong-gok-ha-da), which means to wail or cry loudly with great sorrow. This is used in very tragic situations, like at a funeral. On the other hand, '흐느끼다' (heu-neu-kki-da) means to sob or weep convulsively, often trying to hold back the sound.
- Specific Synonyms
- 1. 엉엉 울다: To bawl (onomatopoeic).
2. 훌쩍이다: To sniffle.
3. 오열하다: To sob bitterly (very formal/literary).
4. 서럽게 울다: To cry sorrowfully (focus on the feeling of being wronged).
아이가 엉엉 울고 있어요. (The child is bawling loudly.)
Comparing '울다' to animal-specific verbs is also useful. While '울다' is used for birds and insects, you wouldn't use it for a lion's roar (포효하다) or a cow's lowing (음매 하다). Understanding these distinctions prevents you from sounding like a child or a non-native speaker in specific contexts.
- Comparison Table
-
Word Nuance Example 울다 General cry/sound 아기가 울다 통곡하다 Loud wailing 슬퍼서 통곡하다 흐느끼다 Sobbing 어깨를 들썩이며 흐느끼다
그녀는 흐느껴 울기 시작했다. (She began to sob.)
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'ㄹ' as a hard English 'R'. It should be more like a light 'L' or a flap.
- Not dropping the 'ㄹ' in formal conjugations (e.g., saying 'ul-seum-ni-da' instead of 'u-mni-da').
- Confusing the vowel 'ㅜ' (u) with 'ㅗ' (o).
Exemplos por nível
아기가 울어요.
The baby is crying.
Present polite tense of '울다'.
왜 울어요?
Why are you crying?
Interrogative form of '울다'.
울지 마세요.
Please don't cry.
'-지 마세요' is the 'don't' command.
저는 어제 울었어요.
I cried yesterday.
Past tense of '울다'.
아기가 웁니다.
The baby cries (formal).
ㄹ-drop occurs before '-ㅂ니다'.
슬퍼서 울어요.
I'm crying because I'm sad.
'-아서' indicates cause/reason.
동생이 울고 있어요.
My younger sibling is crying.
'-고 있다' is the progressive form.
눈물이 나요.
Tears are coming out.
Common alternative phrase to '울다'.
새가 나무에서 울어요.
A bird is chirping in the tree.
In this context, '울다' means to chirp.
너무 아파서 울고 싶어요.
I want to cry because it hurts so much.
'-고 싶다' expresses desire.
그는 울면서 말했어요.
He spoke while crying.
'-면서' indicates simultaneous actions.
울지 말고 웃으세요.
Don't cry and smile.
'-지 말고' means 'don't do X, but do Y'.
아이가 우니까 걱정돼요.
I'm worried because the child is crying.
ㄹ-drop occurs before '-니까'.
매미가 시끄럽게 울어요.
The cicadas are buzzing loudly.
'울다' used for insect sounds.
울보라고 부르지 마세요.
Don't call me a crybaby.
'울보' is a noun meaning crybaby.
슬픈 노래를 들으면 울어요.
I cry when I listen to sad songs.
'-면' indicates 'when/if'.
그 영화가 저를 울렸어요.
That movie made me cry.
'울리다' is the causative form of '울다'.
아이가 엉엉 울고 있어요.
The child is bawling loudly.
'엉엉' is the onomatopoeia for loud crying.
그녀는 울먹이며 대답했어요.
She answered with a voice on the verge of tears.
'울먹이다' means to be about to cry.
목놓아 울고 싶은 심정이에요.
I feel like crying my heart out.
'목놓아 울다' is an idiom for crying loudly.
울다가 웃으면 어떻게 돼요?
What happens if you laugh while crying?
'-다가' indicates a change in action.
어머니의 편지를 읽고 울었어요.
I cried after reading my mother's letter.
Past tense after an action (reading).
그 소식을 듣고 모두가 울었어요.
Everyone cried after hearing the news.
Collective action of crying.
밤새도록 울어서 눈이 부었어요.
My eyes are swollen because I cried all night.
Consequence of crying (swollen eyes).
울며 겨자 먹기로 일을 했어요.
I did the work against my will (like eating mustard while crying).
Common idiom '울며 겨자 먹기'.
바람이 창밖에서 울고 있어요.
The wind is howling outside the window.
Metaphorical use of '울다' for wind.
그는 남모르게 혼자 울었어요.
He cried alone without others knowing.
'남모르게' means secretly/privately.
서러워서 눈물이 왈칵 쏟아졌어요.
Tears suddenly poured out because I felt wronged.
'서럽다' (sorrowful/wronged) + '울다' context.
그의 연기는 관객들을 울게 했다.
His acting made the audience cry.
'-게 하다' is another causative structure.
강물이 울며 흐르는 것 같아요.
It feels like the river is flowing while crying.
Literary/Poetic personification.
울음을 참으려고 애를 썼어요.
I tried hard to hold back my tears.
'울음' is the noun form; '참다' means to endure/hold back.
아무리 울어도 소용없어요.
No matter how much you cry, it's no use.
'-아무리 -어도' means 'no matter how much'.
그녀는 비보를 듣고 오열했다.
She sobbed bitterly upon hearing the sad news.
'오열하다' is a formal synonym for '울다'.
해금 소리가 마치 우는 것 같아.
The sound of the haegeum is like someone crying.
Cultural reference to instrument sounds.
민족의 한이 서린 울음소리였다.
It was the sound of crying filled with the people's Han.
'한' (Han) is a deep Korean cultural emotion.
그의 시에는 울음의 미학이 담겨 있다.
His poetry contains the aesthetics of crying.
Abstract/Academic use of the noun '울음'.
통곡 소리가 온 마을에 울려 퍼졌다.
The sound of wailing echoed throughout the village.
'통곡' (wailing) + '울려 퍼지다' (echo/spread).
그는 슬픔을 억누르며 흐느껴 울었다.
He sobbed, suppressing his sadness.
'흐느껴 울다' is to sob convulsively.
시대의 아픔을 대신해 울어주는 시인.
A poet who cries on behalf of the pain of the era.
Metaphorical 'crying' as social representation.
울음조차 나오지 않는 극심한 슬픔.
Extreme sadness where even crying doesn't come out.
Describes a state beyond crying.
울음의 기저에 깔린 인간의 근원적 고독.
The fundamental human loneliness underlying the act of crying.
Philosophical/Existential discussion.
고전 문학에서 '울다'는 종종 자연과의 교감을 의미한다.
In classical literature, 'to cry' often signifies communion with nature.
Literary analysis.
그의 눈물은 참회와 속죄의 울음이었다.
His tears were a cry of repentance and atonement.
Thematic use in religious or moral context.
언어적 맥락에 따라 '울다'의 함의는 천차만별이다.
The implications of 'to cry' vary vastly depending on the linguistic context.
Linguistic observation.
초월적 존재 앞에서 인간은 그저 울 수밖에 없다.
In the face of a transcendent being, humans can only cry.
Metaphysical usage.
그 비극은 온 나라를 울음바다로 만들었다.
The tragedy turned the whole country into a sea of tears.
'울음바다' is a common metaphor for collective mourning.
울음은 때로 언어보다 더 강력한 소통 수단이 된다.
Crying sometimes becomes a more powerful means of communication than language.
Abstract communication theory.
작가는 울음이라는 행위를 통해 자아를 성찰한다.
The author reflects on the self through the act of crying.
Psychological/Literary interpretation.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A standard way to say 'Please don't cry.'
슬퍼하지 말고 울지 마세요.
— A common question: 'Why are you crying?'
얼굴이 왜 그래? 왜 울어?
— Expresses the feeling of wanting to cry.
너무 힘들어서 정말 울고 싶다.
— Means 'I almost cried.'
영화가 너무 감동적이라 울 뻔했어요.
— A scene where everyone is crying.
졸업식장은 순식간에 울음바다가 되었다.
— An imperative mostly for children: 'Stop crying right now!'
이제 그만 뚝 그쳐!
— A person who cries easily (crybaby).
어릴 때 나는 정말 울보였다.
— To be on the verge of tears repeatedly.
동생이 울먹울먹하며 나를 쳐다봤다.
— A voice mixed with crying/sobbing.
그는 울음 섞인 목소리로 전화를 받았다.
— To go through ups and downs or laugh while crying.
드라마를 보며 울다 웃다 했어요.
Expressões idiomáticas
— To do something reluctantly or against one's will.
하기 싫었지만 울며 겨자 먹기로 수락했다.
Neutral— The squeaky wheel gets the grease (one who complains gets attention).
가만히 있지 말고 말해. 우는 아이 젖 준다고 하잖아.
Neutral— To give someone an excuse to do what they already wanted to do (negative).
안 그래도 울고 싶었는데 뺨 때린 격이네.
Informal— Laughter is followed by tears (joy is often followed by sorrow).
너무 좋아하지 마. 웃음 끝에 눈물이라잖아.
Literary— Something so strange even a ghost would wail (mysterious).
열쇠가 없어지다니, 정말 귀신이 곡할 노릇이네.
Neutral— To shed tears of blood (to feel extreme, bitter resentment).
그는 배신을 당하고 피눈물을 흘렸다.
High Formal— To experience extreme hardship and poverty.
눈물 젖은 빵을 먹어본 사람만이 인생을 안다.
Literary— To suddenly burst into tears and not be able to stop.
긴장이 풀리자 갑자기 울음보가 터졌다.
Informal— A great man (hero) does not cry (traditional gender role).
옛날 사람들은 사나이 대장부는 울지 않는다고 믿었다.
Traditional— A tragedy so great that heaven and earth mourn.
그의 죽음에 하늘도 울고 땅도 울었다.
PoeticSummary
The verb '울다' is essential for expressing sadness and observing nature. Remember its irregular conjugation: '울다' becomes '웁니다' and '우세요'. Example: '아이가 슬퍼서 웁니다' (The child is crying because they are sad).
- 울다 (ul-da) means 'to cry' and is a basic A1-level Korean verb used for emotional expression.
- It is an ㄹ-irregular verb, meaning the 'ㄹ' drops before certain endings like '-ㄴ', '-ㅂ', and '-ㅅ'.
- Beyond human crying, it describes the sounds of birds (chirping) and insects (buzzing).
- Common forms include '울어요' (polite), '웁니다' (formal), and '울지 마' (don't cry).
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de emotions
받아들이다
A2Aceitar, admitir, acolher.
아파하다
A2Sentir dor ou tristeza (geralmente observado em terceiros).
감탄스럽다
A2A coragem que ele demonstrou foi verdadeiramente admirável.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2Admirar ou maravilhar-se; expressar admiração por algo belo ou impressionante.
기특하다
B1Admirable por uma boa ação ou pensamento maduro.
충고
B1Orientações ou recomendações oferecidas em relação a uma ação futura prudente; conselho sincero.
애정
B1Afeição; um sentimento suave de carinho ou gostar.
애틋하다
B2O amor terno e melancólico deles comoveu a todos.
살갑다
B22