The verb 'dra' is the most versatile Norwegian word for leaving a location or heading somewhere.
Palavra em 30 segundos
- To go or leave for a specific destination or place.
- Used for both short errands and long-distance travel.
- Can also mean 'to pull' depending on the context.
Oversikt
Verbet 'dra' er et av de mest brukte ordene i det norske språket for å beskrive bevegelse. Det tilsvarer ofte det engelske 'to go' eller 'to leave'. Selv om den primære betydningen i denne sammenhengen er reise, har ordet også en fysisk betydning som 'å trekke' (to pull). 2) Bruksmønstre: Verbet er uregelmessig og bøyes dra - drar - dro - har dratt. Det kombineres ofte med preposisjoner for å angi retning: 'dra til' (destinasjon), 'dra fra' (opprinnelse), eller 'dra på' (aktivitet/ferie). 3) Vanlige kontekster: I hverdagen bruker vi 'dra' når vi skal forlate et sted, for eksempel 'Jeg må dra nå'. Det brukes også om planlagte reiser, enten de er korte (dra til butikken) eller lange (dra til utlandet). 4) Sammenligning med lignende ord: Til forskjell fra 'å gå', som spesifikt betyr å bruke beina, er 'dra' nøytralt når det gjelder transportmiddel. Man kan dra med bil, tog, fly eller sykkel. Sammenlignet med 'å reise', er 'dra' mer uformelt og brukes oftere om kortere turer og selve det å forlate et punkt.
Exemplos
Jeg skal dra til tannlegen klokken to.
everydayI am going to the dentist at two o'clock.
Når drar toget fra perrongen?
formalWhen does the train leave from the platform?
Skal vi dra?
informalShould we head out?
Mange velger å dra fra landsbygda for å finne arbeid i byene.
academicMany choose to leave the countryside to find work in the cities.
Colocações comuns
Frases Comuns
dra i gang
to kick off / start
dra kjensel på
to recognize
dra på årene
to get older
Frequentemente confundido com
'Gå' specifically means to walk on foot, while 'dra' is a general term for traveling or leaving.
'Reise' is typically used for longer journeys or official travel, whereas 'dra' is used for any distance.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The verb 'dra' is neutral in register and can be used in both speech and writing. In very formal contexts, 'avreise' (departure) or 'forlate' (leave) might be used instead. It is one of the top 100 most frequent verbs in Norwegian.
Erros comuns
English speakers often use 'gå' when they mean they are leaving by car; in Norwegian, 'dra' is much better. Another mistake is using the regular '-et' ending for the past tense instead of the irregular 'dro'.
Tips
Use 'dra' for general departures
Whenever you want to say 'I'm leaving' or 'I'm heading out', 'Jeg drar nå' is the most natural expression.
Don't confuse with walking
If you are walking specifically for exercise or a short distance on foot, use 'gå' instead of 'dra' to be more precise.
The Norwegian 'dra på tur'
Going on a trip (dra på tur) is a core part of Norwegian identity, whether it is to the mountains or the woods.
Origem da palavra
From Old Norse 'draga', which meant to pull or draw. Over time, it evolved to mean moving oneself from one place to another.
Contexto cultural
The phrase 'å dra på hytta' (going to the cabin) is a central part of Norwegian culture, representing the weekend escape to nature.
Dica de memorização
Think of 'drawing' a line from point A to point B. When you 'dra', you are drawing your own path to a new place.
Perguntas frequentes
4 perguntas'Gå' betyr å bevege seg til fots. 'Dra' er mer generelt og kan brukes uansett om du kjører bil, tar buss eller reiser med fly.
Ja, i fysisk forstand betyr 'dra' å trekke noe mot seg, som å dra i et tau eller dra en dør.
Det kommer an på målet. Vi sier 'dra til Oslo' (byer/land), men 'dra på butikken' eller 'dra på ferie'.
Det er et uregelmessig verb med vokalendring i preteritum (dra -> dro).
Teste-se
I går ___ de til hytta.
Setningen refererer til 'i går', så vi må bruke preteritum-formen 'dro'.
Velg den beste oversettelsen.
I denne konteksten betyr 'dra' å forlate et sted.
skal / til / Jeg / Spania / dra
Subjekt + hjelpeverb + hovedverb i infinitiv er den vanlige rekkefølgen.
Pontuação: /3
Summary
The verb 'dra' is the most versatile Norwegian word for leaving a location or heading somewhere.
- To go or leave for a specific destination or place.
- Used for both short errands and long-distance travel.
- Can also mean 'to pull' depending on the context.
Use 'dra' for general departures
Whenever you want to say 'I'm leaving' or 'I'm heading out', 'Jeg drar nå' is the most natural expression.
Don't confuse with walking
If you are walking specifically for exercise or a short distance on foot, use 'gå' instead of 'dra' to be more precise.
The Norwegian 'dra på tur'
Going on a trip (dra på tur) is a core part of Norwegian identity, whether it is to the mountains or the woods.
Exemplos
4 de 4Jeg skal dra til tannlegen klokken to.
I am going to the dentist at two o'clock.
Når drar toget fra perrongen?
When does the train leave from the platform?
Skal vi dra?
Should we head out?
Mange velger å dra fra landsbygda for å finne arbeid i byene.
Many choose to leave the countryside to find work in the cities.
Related Content
Aprenda no contexto
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de travel
avgang
C1departure or graduation
avreise
B2The act of leaving a place
avstikkere
C1detour, deviation
beliggenhet
B1The location or situation of a place
bil
A1car
billett
A1a permit to travel on a vehicle
buss
A1bus
by
A1city
etappe
A2A stage or section of a journey.
fart
A2The rate at which someone or something moves.