A2 Particles 16 min read Fácil

Partícula adverbial (de) - Como descrever ações

O (de) é a sua ferramenta para descrever o 'como' de uma ação. Use ele entre o adjetivo e o verbo para criar frases como estudar seriamente ou comer alegremente.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the particle {地|de} to turn an adjective into an adverb that describes how an action is performed.

  • Place {地|de} between an adjective and a verb: {他|tā}{高兴|gāoxìng}{地|de}{说|shuō} (He spoke happily).
  • It acts like the '-ly' suffix in English, modifying the verb's manner.
  • If the adjective is repeated (e.g., {慢慢|mànmàn}), {地|de} is still used to connect it to the verb.
Adjective + 地 + Verb

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos tópicos que mais causa confusão na cabeça de quem estuda chinês, mas que, depois que você entende a lógica, vira uma ferramenta poderosa para dar cor e vida às suas frases: a partícula (de).
Se você já se sentiu travado tentando explicar *como* alguém faz algo, esse é o seu momento de brilhar.
Em português, a gente usa os advérbios de modo. Quando queremos dizer que alguém corre 'rapidamente', 'felizmente' ou 'cuidadosamente', a gente simplesmente pega um adjetivo e adiciona o sufixo '-mente'. É algo automático, né?
No chinês, a estrutura é diferente. A gente não tem um sufixo que se acopla à palavra. Em vez disso, usamos uma 'partícula estrutural' que funciona como uma ponte.
A partícula (pronunciada como 'de', com tom neutro) serve exatamente para sinalizar que o que vem antes dela é um modificador, ou seja, uma descrição de como a ação que vem depois está acontecendo.
Por que isso importa? Porque sem o , sua frase pode soar incompleta ou até confusa para um nativo. Imagine que no português você dissesse 'Ele corre rápido' (o que é comum) versus 'Ele corre rapidamente'.
O é o que garante que o ouvinte entenda que você está descrevendo o modo da ação. Se você ignora essa partícula, você perde a nuance. É a diferença entre falar 'Eu como' e 'Eu como com prazer'.
O é o tempero que transforma o verbo simples em uma descrição rica. Vamos ver como isso funciona na prática, comparando com o nosso português, para você nunca mais esquecer.
### How This Grammar Works
Olha só, a lógica do chinês é muito focada na ordem das palavras. Enquanto no português a gente costuma colocar o advérbio depois do verbo ('Ele fala calmamente'), no chinês a regra de ouro é: o modificador vem antes do verbo. A partícula entra ali no meio para dizer: 'Ei, o que eu acabei de falar aqui atrás é como a ação que vem agora está sendo executada'.
Vamos comparar com o português para você visualizar melhor:
  • Português: 'Ela canta alegremente.' (Advérbio depois do verbo).
  • Chinês: 她高兴地唱歌 (Tā gāoxìng de chànggē). Aqui, 高兴 (alegre) + + 唱歌 (cantar). Percebeu? O 'alegre' vem antes do 'cantar'.
Essa partícula é uma das três 'partículas de' que existem no chinês, e elas são homófonas (têm o mesmo som): , e . Isso é o terror de qualquer estudante, mas vamos descomplicar: pense no como o 'marcador de advérbio'. Ele é o responsável por transformar quase qualquer adjetivo em um advérbio de modo.
Se você quer dizer que algo foi feito de forma 'séria' (认真), 'rápida' () ou 'silenciosa' (安静), você coloca o logo após essas palavras. É como se ele fosse um conector que diz: 'Tudo o que eu disse antes de mim é o modo como o verbo, que está depois de mim, acontece'.
Um ponto fundamental: o chinês adora ritmo. Por isso, muitas vezes os adjetivos de uma sílaba só são duplicados antes do . Em vez de apenas 快地跑 (correr rápido), é muito mais comum e natural dizer 快快地跑 (kuàikuài de pǎo).
Isso dá uma cadência, uma sonoridade que o ouvido chinês ama. É tipo quando a gente fala 'devagarinho' para dar ênfase, sacou? O ajuda a estruturar essa descrição de forma clara e elegante.
### Formation Pattern
A estrutura é super simples de memorizar. Pense nela como uma fórmula de matemática: [Adjetivo] + + [Verbo].
| Padrão | Estrutura | Exemplo (Caracteres) | Pinyin | Significado |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Adjetivo Duplicado | Adj + Adj + 地 + Verbo | 慢慢地走 | mànmàn de zǒu | Caminhar devagar |
| Adjetivo de 2 sílabas | Adj + 地 + Verbo | 认真地听 | rènzhēn de tīng | Ouvir atentamente |
| Frase Adverbial | Adv + Adj + 地 + Verbo | 很小心地写 | hěn xiǎoxīn de xiě | Escrever com cuidado |
Como você pode ver na tabela, a flexibilidade é grande. Se você quer ser mais específico, pode adicionar advérbios de intensidade como (muito) antes do adjetivo. O importante é manter a ordem: o 'como' sempre vem antes do 'fazer'.
Se você inverter, a frase perde o sentido ou soa como se você estivesse falando um idioma traduzido palavra por palavra, o que a gente quer evitar a todo custo!
### When To Use It
Você vai usar o sempre que precisar descrever o *modo* de uma ação. Sabe quando você está no WhatsApp e quer contar para um amigo como foi seu dia? 'Eu estudei seriamente', 'Eu comi calmamente', 'Eu corri rapidamente'. Em todas essas situações, o é o seu melhor amigo.
Imagine que você está no trabalho e precisa dar uma instrução: 'Por favor, leia o documento com atenção'. Em chinês, você usaria 请仔细地阅读文件 (Qǐng zǐxì de yuèdú wénjiàn). O aqui funciona como uma marca de formalidade e precisão.
Ele garante que a pessoa entenda que a 'atenção' (仔细) é a forma como a leitura deve ser feita. Sem o , a frase ficaria solta, faltando o elo de ligação.
Outro momento excelente para usar é quando você quer descrever cenas, quase como um escritor. 'Ela sorria felizmente' (她高兴地笑着). O permite que você pinte o cenário.
Ele é essencial em contextos descritivos. Se você estiver descrevendo uma ação que está acontecendo no momento ou um hábito, o vai aparecer com frequência. É a diferença entre um chinês básico de sobrevivência ('Eu como') e um chinês mais fluido e expressivo ('Eu como devagar e com prazer').
### Common Mistakes
Como brasileiros, nosso cérebro tenta buscar atalhos baseados na nossa gramática. Aqui estão os três erros mais comuns que a gente comete por causa da interferência do português:
  1. 1Trocar por ou : Esse é o erro clássico. Como em português a gente não tem partículas gramaticais desse tipo, a gente se confunde. O é para posse ou adjetivos que modificam substantivos (como 'meu carro' ou 'carro bonito'). O é exclusivo para modificar verbos. O erro acontece porque a gente tenta usar o para tudo. Lembre-se: = Ação! Se tem um verbo depois, use .
  1. 1Colocar o advérbio depois do verbo: Nossa estrutura em português é muito flexível. 'Eu falo calmamente' ou 'Calmamente eu falo'. No chinês, se você colocar o depois do verbo, você vai errar feio. O cérebro brasileiro quer colocar o 'mente' no final, mas o chinês exige que o modificador venha antes. É uma questão de remapear o seu pensamento: 'Como eu faço?' -> 'Como' + + 'Verbo'.
  1. 1Usar com verbos de estado: Verbos como 'gostar' (喜欢), 'saber' (知道) ou 'sentir' (觉得) não descrevem uma ação física, mas um estado mental. Você não 'gosta' de forma feliz, você simplesmente gosta. Tentar usar com esses verbos é um erro porque não faz sentido lógico descrever o *modo* de um estado. É um erro de interferência semântica: a gente tenta aplicar a regra do advérbio de modo em verbos que não aceitam advérbios de modo.
### Contrast With Similar Patterns
É fundamental não confundir o com outras estruturas que parecem similares. Veja esta tabela de comparação:
| Partícula | Função | Exemplo | Comparação com PT |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| | Modifica o verbo (modo) | 快快地跑 | Sufixo '-mente' |
| | Modifica o substantivo | 我的书 | Pronome possessivo/Adjetivo |
| | Indica resultado/grau | 跑得快 | 'Ele corre de um jeito rápido' |
O é o que mais confunde. Enquanto descreve o *modo* da ação (como você faz), o descreve o *resultado* ou a *intensidade* da ação. Por exemplo: 跑得快 (correr rápido, no sentido de que a pessoa é rápida ao correr) vs 快快地跑 (correr de maneira rápida).
No dia a dia, a diferença é sutil, mas para quem quer soar como um nativo, entender que é para o 'processo' e é para o 'resultado' é o segredo do sucesso.
### Quick FAQ
1. É obrigatório usar sempre?
Não necessariamente. Se o adjetivo for de uma sílaba só e você estiver falando de forma bem casual, você pode omitir. Mas, para exames, escrita ou quando você quer ser claro, o uso do é altamente recomendado e o que separa o iniciante do aluno intermediário.
2. Posso usar com qualquer verbo?
Não. Como vimos, evite verbos de estado (como 'saber', 'querer', 'gostar'). O é para verbos de ação física ou mental que podem ser executados de diferentes maneiras.
3. Por que o tem o mesmo som que e ?
Isso é uma característica da evolução da língua chinesa. Eles convergiram para o mesmo som (neutral tone 'de'). Para um brasileiro, isso é um desafio, mas a dica é: não foque no som, foque na posição na frase.
Se está antes do verbo, é . Se está antes de um substantivo, é . Se está depois do verbo, é .

Adverbial Construction Table

Adjective Particle Verb Example
高兴
高兴地笑
认真
学习
认真地学习
慢慢
慢慢地走
快速
快速地跑
安静
安静地坐
大声
大声地说

Meanings

The particle {地|de} is used to mark an adverbial phrase, indicating the manner in which a verb is carried out.

1

Manner modification

Describes the quality or state of an action.

“{他|tā}{大声|dàshēng}{地|de}{笑|xiào}”

“{天气|tiānqì}{慢慢|mànmàn}{地|de}{变|biàn}{冷|lěng}”

Reference Table

Reference table for Partícula adverbial (de) - Como descrever ações
Categoria Estrutura Exemplo Tradução
Padrão
Adj + 地 + Verbo
{认真|rènzhēn}地写
Escrevendo seriamente
Adj Duplicado
AA + 地 + Verbo
{慢慢|mànmàn}地走
Andando devagar
Emocional
Emoção + 地 + Verbo
{伤心|shāngxīn}地哭
Chorando tristemente
Polidez
Adj + 地 + Verbo
{礼貌|lǐmào}地问
Perguntando educadamente
Redes Sociais
Adj + 地 + Verbo
{疯狂|fēngkuáng}地赞
Curtindo loucamente
Velocidade
Adj + 地 + Verbo
{飞快|fēikuài}地跑
Correndo na velocidade da luz

Espectro de formalidade

Formal
他快速地奔跑。

他快速地奔跑。 (Describing speed)

Neutro
他快速地跑。

他快速地跑。 (Describing speed)

Informal
他跑得很快。

他跑得很快。 (Describing speed)

Gíria
他飞快地跑。

他飞快地跑。 (Describing speed)

O Papel do 地 (de)

地 (de)

Conecta

  • Adjetivo Descrição
  • Verbo Ação

Descreve

  • Modo Como?
  • Atitude Sentimento

Os Três De's (的, 地, 得)

的 (de)
漂亮的书 Livro bonito
Adj + 的 + Noun Descreve coisas
地 (de)
慢慢地走 Andar devagar
Adj + 地 + Verb Descreve modos
得 (de)
走得慢 Anda devagar
Verb + 得 + Adj Descreve resultados

Qual 'De' eu devo usar?

1

A próxima palavra é um substantivo (objeto/pessoa)?

YES
Use 的 (Posse/Adjetivo)
NO
Continue para o próximo passo
2

A descrição está ANTES do verbo?

YES
Use 地 (Adverbial)
NO
Se estiver depois do verbo, use 得

Palavras comuns usadas com 地

😊

Emoções

  • 开心地
  • 伤心地
  • 生气地
🏃

Velocidade

  • 飞快地
  • 慢慢地
  • 匆忙地
🎯

Foco

  • 认真地
  • 仔细地
  • 耐心地

Exemplos por nível

1

{他|tā}{高兴|gāoxìng}{地|de}{笑|xiào}

He laughs happily.

2

{我们|wǒmen}{慢慢|mànmàn}{地|de}{走|zǒu}

We walk slowly.

3

{她|tā}{认真|rènzhēn}{地|de}{看|kàn}{书|shū}

She reads the book seriously.

4

{鸟儿|niǎo'er}{快乐|kuàilè}{地|de}{叫|jiào}

The bird sings happily.

1

{老师|lǎoshī}{清楚|qīngchǔ}{地|de}{解释|jiěshì}{了|le}{问题|wèntí}

The teacher explained the problem clearly.

2

{他|tā}{大声|dàshēng}{地|de}{说|shuō}{话|huà}

He speaks loudly.

3

{大家|dàjiā}{安静|ānjìng}{地|de}{坐|zuò}{着|zhe}

Everyone is sitting quietly.

4

{我|wǒ}{努力|nǔlì}{地|de}{学习|xuéxí}{中文|zhōngwén}

I study Chinese hard.

1

{他|tā}{成功|chénggōng}{地|de}{完成|wánchéng}{了|le}{任务|rènwù}

He successfully completed the task.

2

{这|zhè}{个|ge}{计划|jìhuà}{正在|zhèngzài}{顺利|shùnlì}{地|de}{进行|jìnxíng}

This plan is proceeding smoothly.

3

{她|tā}{伤心|shāngxīn}{地|de}{哭|kū}{了|le}{起来|qǐlái}

She started crying sadly.

4

{我们|wǒmen}{必须|bìxū}{客观|kèguān}{地|de}{分析|fēnxī}{情况|qíngkuàng}

We must analyze the situation objectively.

1

{他|tā}{毫不犹豫|háobùyóuyù}{地|de}{答应|dāying}{了|le}{请求|qǐngqiú}

He agreed to the request without hesitation.

2

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{被|bèi}{公开|gōngkāi}{地|de}{讨论|tǎolùn}{了|le}

This matter was discussed publicly.

3

{他|tā}{始终|shǐzhōng}{如一|rúyī}{地|de}{坚持|jiānchí}{原则|yuánzé}

He consistently adheres to his principles.

4

{我们|wǒmen}{应该|yīnggāi}{积极|jījí}{地|de}{面对|miànduì}{挑战|tiǎozhàn}

We should actively face challenges.

1

{他|tā}{深思熟虑|shēnsīshúlǜ}{地|de}{做|zuò}{出|chū}{了|le}{决定|juédìng}

He made the decision after careful consideration.

2

{这|zhè}{个|ge}{项目|xiàngmù}{被|bèi}{系统性|xìtǒngxìng}{地|de}{重组|chóngzǔ}{了|le}

The project was systematically reorganized.

3

{他|tā}{充满激情|chōngmǎn|jīqíng}{地|de}{演讲|yǎnjiǎng}

He gave a passionate speech.

4

{我们|wǒmen}{必须|bìxū}{审慎|shěnshèn}{地|de}{评估|pínggū}{风险|fēngxiǎn}

We must prudently assess the risks.

1

{他|tā}{泰然自若|tàiránzìruò}{地|de}{应对|yìngduì}{了|le}{危机|wēijī}

He handled the crisis with composure.

2

{这|zhè}{种|zhǒng}{观点|guāndiǎn}{被|bèi}{广泛|guǎngfàn}{地|de}{认可|rènkě}

This viewpoint is widely recognized.

3

{他|tā}{言简意赅|yánjiǎnyìgāi}{地|de}{总结|zǒngjié}{了|le}{核心|héxīn}

He summarized the core concisely.

4

{我们|wǒmen}{应当|yīngdāng}{辩证|biànzhèng}{地|de}{看待|kàndài}{历史|lìshǐ}

We should view history dialectically.

Fácil de confundir

Adverbial Particle (de) - How to describe actions vs 的 vs 地

Learners mix up possessive/attribute vs manner.

Adverbial Particle (de) - How to describe actions vs 地 vs 得

Learners mix up manner vs result.

Adverbial Particle (de) - How to describe actions vs 地 vs 得很

Learners use '得很' where '地' is needed.

Erros comuns

他高兴的跑。

他高兴地跑。

Use 地 for manner, not 的.

他跑高兴地。

他高兴地跑。

Adverb must precede the verb.

他快地跑。

他快速地跑。

Single-syllable adjectives need expansion.

他认真地学习的。

他认真地学习。

Don't add extra particles at the end.

他跑得高兴。

他高兴地跑。

得 is for result; 地 is for manner.

他慢慢跑。

他慢慢地跑。

地 is required for clear adverbial marking.

他很认真地学习。

他认真地学习。

Avoid '很' before the adjective in this structure.

他成功地完成任务了。

他成功地完成了任务。

Particle placement with aspect markers.

他大声地说话得很大声。

他大声地说话。

Redundant adverbial usage.

他认真地学习,得很好。

他认真地学习,学得很好。

Mixing up 地 and 得.

他泰然自若地应对危机。

他泰然自若地应对了危机。

Aspect marker missing.

他广泛地认可这个观点。

这个观点被广泛地认可。

Passive voice structure.

他言简意赅地总结。

他言简意赅地总结了核心。

Missing object.

Padrões de frases

Subject + ___ + 地 + Verb

Subject + ___ + 地 + Verb + Object

Subject + ___ + 地 + Verb + 了

Subject + ___ + 地 + 面对 + Object

Real World Usage

Social Media very common

大家开心地点赞!

Texting common

快点儿地回我!

Job Interview common

我高效地处理任务。

Travel Guide common

请轻轻地关门。

Food Delivery App occasional

请快速地送达。

Academic Paper very common

研究系统性地分析了数据。

💡

O Truque da Duplicação

Se você usar um adjetivo curto como 慢 (lento), duplique ele para 慢慢 antes de colocar o 地 para soar muito mais nativo. «请慢慢地吃。»
⚠️

Não confunda 地 com 的!

O 的 é para descrever coisas (substantivos), enquanto o 地 é para descrever ações (verbos). Pense: 'Uma pessoa feliz' vs 'Caminhar alegremente'. «开心地走。»
💬

Gírias e Mensagens

Em mensagens super informais, o pessoal às vezes usa 的 para tudo para economizar tempo. Mas olha só, não faça isso em provas ou situações formais! «认真地写。»

Smart Tips

Always check if you are describing the manner (use 地) or the result (use 得).

他跑得快。 他快速地跑。

Expand them to two syllables (e.g., 快 -> 快速) before adding 地.

他快地跑。 他快速地跑。

Ensure every adverbial phrase is marked with 地.

他认真学习。 他认真地学习。

If it's before the verb, it's likely 地.

他高兴跑。 他高兴地跑。

Pronúncia

de (light and short)

Neutral tone

The particle {地|de} is pronounced in the neutral tone (no tone mark).

Descriptive flow

Adj-地-Verb ↑

Rising intonation on the adjective to emphasize the manner.

Memorize

Mnemônico

Think of {地|de} as a 'Ground' (地) anchor for your verb, keeping the action grounded in a specific manner.

Associação visual

Imagine a runner with a '地' sticker on their shoes. Every time they move, the '地' helps them move in a specific way (fast, slow, happy).

Rhyme

Adjective plus 地, makes the verb run free.

Story

Xiao Ming was walking. He walked {慢慢|mànmàn}{地|de} (slowly). Then he saw a cat. He {高兴|gāoxìng}{地|de} (happily) ran to it. He {认真|rènzhēn}{地|de} (seriously) looked at the cat.

Word Web

认真高兴慢慢快速安静大声

Desafio

Write 3 sentences describing how you do your daily routine using {地|de} in 5 minutes.

Notas culturais

Standard usage in education and media.

Similar usage, but sometimes '的' is used for '地' in informal writing.

Often use different structures, but standard Mandarin uses {地|de} consistently.

The particle {地|de} evolved from the classical Chinese usage of '地' as a marker for adverbial phrases.

Iniciadores de conversa

你今天过得怎么样?

你通常怎么学习中文?

你如何面对困难?

你对这个项目的看法是什么?

Temas para diário

Describe your morning routine.
Write about a happy memory.
Describe how you solve problems at work/school.
Reflect on a recent challenge you faced.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Qual frase está correta?

Escolha a frase gramaticalmente correta para 'Correndo alegremente':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他开心地跑。
Usamos 地 para conectar um adjetivo (开心) a um verbo (跑).
Encontre e corrija o erro

慢慢的走 (Andar devagar)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 慢慢地走
Ao duplicar um adjetivo antes de um verbo, você deve usar 地, não 的.
Combine cada frase com seu significado

Combine as expressões adverbiais:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Estes são padrões comuns de adjetivo + 地 + verbo.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the correct particle.

他认真___学习。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
地 is for manner before the verb.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他高兴地跑。
Adverb must precede the verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他快地跑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他快速地跑。
Single-syllable adjectives need expansion.
Reorder the words. Sentence Reorder

地 / 认真 / 学习 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他认真地学习
Standard word order.
Translate to Chinese. Tradução

She speaks clearly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她清楚地说。
Adverb + 地 + Verb.
Match the adjective to the verb. Match Pairs

Match: {认真|rènzhēn} -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 学习
Common collocation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你怎么了? B: 我___地哭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 伤心
Contextual fit.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 成功, 地, 完成, 任务

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他成功地完成了任务。
Standard structure.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
Preencha com a partícula 'de' correta Preencher as lacunas

他非常努力___工作。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Coloque as palavras na ordem correta Sentence Reorder

[地] [他] [走] [慢慢]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他慢慢地走
Traduza para o chinês usando '地' Tradução

Ela sorriu timidamente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她害羞地笑了。
Selecione o uso correto Múltipla escolha

Qual opção descreve COMO a ação é feita?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 漂亮地写字
Corrija a partícula Error Correction

生气的人地走开了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 生气的人走开了。
Combine o adjetivo com o verbo provável Match Pairs

Combine as combinações comuns:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Complete a frase Preencher as lacunas

外面正在下雨,请慢___开车。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /7

Perguntas frequentes (8)

In very casual speech, particles are often dropped for speed, but it is not recommended for learners.

Most adjectives can be used, but two-syllable ones sound much better.

It will sound like you are describing a noun, which is grammatically incorrect.

No, {地|de} is for manner (before verb), {得|de} is for result (after verb).

Add '不' before the adjective: {不|bù}{认真|rènzhēn}{地|de}{学习|xuéxí}.

Usually no, it is for adjectives/adverbs.

Yes, it is essential for formal writing.

It evolved from the word for 'ground' and became a grammatical particle.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

-mente

Spanish suffix is attached to the adjective; Chinese particle is a separate word.

French high

-ment

French suffix is attached; Chinese particle is a separate word.

German moderate

-lich

German is inflectional; Chinese is analytical.

Japanese high

Japanese particle is a postposition; Chinese is a particle.

Arabic low

Tanwin

Arabic is morphological; Chinese is syntactic.

Chinese perfect

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!