干杯
When we say 干杯 (gānbēi), we're literally saying "dry the cup," which means to drain your glass. It's a common and enthusiastic way to propose a toast in Chinese culture. While it can be used for any celebratory occasion, it’s particularly prevalent during meals, banquets, and social gatherings where drinks are being served. It's similar to saying "cheers" in English, often followed by everyone present clinking glasses and taking a drink, sometimes even finishing their entire drink in one go as a sign of respect and enjoyment.
When proposing a toast in Chinese culture, the most common and direct expression you'll hear is 干杯 (gānbēi). This literally translates to 'dry cup,' meaning to empty your glass. It's often accompanied by a clinking of glasses and a collective downing of the drink.
While 干杯 is widely understood and used, especially in informal settings or with friends, there can be nuances depending on the context. In more formal or business environments, people might offer a slightly more elaborate toast, but 干杯 still serves as the universally recognized call to drink.
It's important to note that while 干杯 implies finishing your drink, it's not always strictly enforced. Especially when drinking spirits like baijiu, taking a sip or a larger gulp is often acceptable, rather than downing the entire glass in one go.
However, if someone specifically says 干杯 and looks at you expectantly, it's generally good etiquette to at least take a significant drink, if not finish your glass, to show respect and participation in the toast. Understanding these unspoken rules can enhance your experience in Chinese social drinking.
干杯 em 30 segundos
- Commonly used when drinking alcohol.
- Literally means 'dry cup.'
- A polite and enthusiastic way to celebrate.
§ What does 干杯 mean and when do people use it?
Alright, let's talk about 干杯 (gānbēi). This is a really common and useful Chinese word, especially if you're ever in a social situation involving drinks. Basically, it means 'to drink a toast' or 'cheers'. Think of it as the Chinese equivalent of saying 'cheers!' or 'bottoms up!' in English.
- DEFINITION
- 干杯 (gānbēi): to drink a toast; cheers
You'll hear 干杯 all the time at dinners, banquets, parties, or any gathering where people are drinking, whether it's alcohol or even just soft drinks. It's a way to acknowledge everyone present, celebrate an occasion, or simply show good fellowship.
When someone says 干杯, everyone typically raises their glass. If you're drinking alcohol, especially spirits like 白酒 (báijiǔ), it often implies you should finish your drink in one go – 'bottoms up!' However, with beer or wine, it's more flexible. You can take a sip, or you can finish it, depending on the context and who you're with. If you're with close friends, it's often more relaxed. If you're at a formal dinner or with a boss, you might feel more pressure to 'dry your glass'.
Here’s a common scenario:
为我们的友谊,干杯!
(Wèi wǒmen de yǒuyì, gānbēi!)
(For our friendship, cheers!)
You can also use it as a standalone exclamation, just like 'Cheers!' in English:
来,干杯!
(Lái, gānbēi!)
(Come on, cheers!)
It's not just for big celebrations. You could use it at a casual dinner with friends too:
我们今天玩得很开心,干杯!
(Wǒmen jīntiān wán de hěn kāixīn, gānbēi!)
(We had a great time today, cheers!)
The practice of toasting in China is a big deal, especially at formal events. It's often used to show respect, build rapport, or seal a deal. You might toast to someone's health, to a successful venture, or to the continuation of a friendship. It's a social lubricant, for sure.
You'll notice that people often make specific toasts. It's not always just a generic 'cheers'. For example:
To health: 为健康 (wèi jiànkāng)
To success: 为成功 (wèi chénggōng)
To friendship: 为友谊 (wèi yǒuyì)
And then you'd add 干杯 after that phrase. So, '为健康,干杯!' (Wèi jiànkāng, gānbēi!) means 'To health, cheers!'
祝您生日快乐,干杯!
(Zhù nín shēngrì kuàilè, gānbēi!)
(Happy birthday to you, cheers!)
Even if you're not a big drinker, participating in the toast is important for social harmony. You can always opt for a non-alcoholic drink and still raise your glass and say 干杯. Nobody will bat an eye.
Remember, it's about the gesture and the shared moment. Using 干杯 correctly shows respect and engagement in Chinese social settings. It’s a simple word that carries a lot of cultural weight and is definitely one you want to master early on.
§ Basic Usage of 干杯
干杯 (gānbēi) is a verb that means 'to drink a toast' or simply 'cheers'. It's pretty straightforward to use in most situations. You'll hear it a lot in social settings where people are having drinks.
- DEFINITION
- to drink a toast; cheers
The simplest way to use it is as an exclamation, just like 'Cheers!' in English. When you raise your glass and say 干杯, everyone knows what you mean.
来,我们干杯!
Translation hint: Come, let's toast! (or Come, cheers!)
祝你生日快乐,干杯!
Translation hint: Happy birthday to you, cheers!
§ To Whom or What You Are Toasting
You can also specify who or what you are toasting to. You'll typically use the preposition 为 (wèi) before the person or thing you're toasting. 为 means 'for' or 'to'.
为 (wèi) + [person/thing] + 干杯 (gānbēi)
我们为我们的友谊干杯!
Translation hint: Let's toast to our friendship!
大家为新年的到来干杯。
Translation hint: Everyone, let's toast to the arrival of the New Year.
§ The 'Bottoms Up' Implication
Literally, 干杯 means 'dry cup', which implies drinking your entire drink in one go, like 'bottoms up'. In many informal social situations in China, especially with strong alcohol like 白酒 (báijiǔ), this 'bottoms up' expectation is quite common. However, it's not always a strict rule, especially with beer or wine.
他说了一声“干杯”,然后一口气喝完了。
Translation hint: He said 'cheers', then drank it all in one go.
§ More Complex Sentences
You can integrate 干杯 into more complex sentences, often as part of a longer phrase expressing good wishes or a celebration.
为了我们美好的未来,大家一起干杯!
Translation hint: For our bright future, everyone, let's toast together!
在婚礼上,他们为新婚夫妇干杯。
Translation hint: At the wedding, they toasted to the newly married couple.
§ Common Phrases with 干杯
Here are a few common phrases you might encounter using 干杯:
一起来干杯! (Yīqǐ lái gānbēi!) - Let's all toast together!
敬你一杯,干杯! (Jìng nǐ yī bēi, gānbēi!) - I offer you a toast, cheers! (敬 (jìng) means 'to offer respectfully')
我们为... 干杯! (Wǒmen wèi... gānbēi!) - Let's toast to...!
Remember, context is key. When you hear 干杯, it's usually a cue for celebration, good wishes, or simply acknowledging fellow drinkers. Don't overthink it, just join in the fun!
Curiosidade
While 干杯 (gānbēi) can mean 'cheers' like in English, traditionally it implies finishing your drink in one go. If you don't want to finish your drink, you can just say '敬你' (jìng nǐ), which means 'to your health' or 'I respect you with this drink.'
Nível de dificuldade
short and common characters
simple characters, easy to remember
common phrase, easy pronunciation
frequently used in social situations
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
干杯 can be used as a standalone exclamation.
大家,干杯! (Everyone, cheers!)
It can be followed by a noun or pronoun to indicate who or what the toast is for.
为我们的友谊干杯! (Toast to our friendship!)
干杯 can be used as a verb in a sentence structure, often followed by “为了…” (wèile… – for the sake of…).
我们为成功干杯。 (We toast to success.)
It can be used in a more formal setting to propose a toast.
我提议为新婚夫妇干杯。 (I propose a toast to the newlyweds.)
When someone says 干杯, the common response is also 干杯, or to simply drink.
A: 干杯! (Cheers!) B: 干杯! (Cheers!)
Exemplos por nível
我们干杯!
Let's make a toast!
A simple imperative sentence.
为我们的友谊干杯!
Cheers to our friendship!
'为...干杯' (wèi... gānbēi) means 'toast to...'.
大家一起干杯。
Everyone, let's toast together.
'一起' (yīqǐ) means 'together'.
他举起杯子,说:“干杯!”
He raised his glass and said, "Cheers!"
'举起' (jǔqǐ) means 'to raise'.
我们为成功干杯。
We toast to success.
'为...干杯' (wèi... gānbēi) pattern.
喝完这杯酒,我们干杯。
After finishing this drink, we'll toast.
'喝完' (hēwán) means 'to finish drinking'.
新年快乐!干杯!
Happy New Year! Cheers!
A common celebratory phrase.
请举杯,我们干杯。
Please raise your glass, let's toast.
'请' (qǐng) means 'please', '举杯' (jǔbēi) means 'to raise a glass'.
我们干杯吧!
Let's make a toast!
为我们的友谊干杯!
Cheers to our friendship!
大家一起干杯。
Everyone, let's toast together.
他举起酒杯说:“干杯!”
He raised his glass and said, "Cheers!"
我们为成功干杯。
We toast to success.
请举杯,我们干杯!
Please raise your glasses, let's toast!
他们为生日干杯。
They toasted to the birthday.
让我们为未来干杯。
Let's toast to the future.
庆祝我们今天的成功,大家干杯!
To celebrate our success today, cheers everyone!
为了我们的友谊长存,干杯!
To our everlasting friendship, cheers!
新的一年,新的开始,我们干杯吧!
New year, new beginning, let's toast!
感谢大家的辛勤工作,我提议我们干杯。
Thanks for everyone's hard work, I propose a toast.
生日快乐!为你的幸福干杯!
Happy birthday! A toast to your happiness!
这次合作非常成功,我们必须干杯庆祝。
This cooperation was very successful, we must toast to celebrate.
虽然路途遥远,但我们的心在一起,干杯!
Though the journey is long, our hearts are together, cheers!
希望我们的梦想都能实现,为梦想干杯!
Hope all our dreams come true, a toast to dreams!
Colocações comuns
Frases Comuns
我们为友谊干杯!
Let's toast to friendship!
大家举杯,为新郎新娘干杯!
Everyone raise your glasses, a toast to the bride and groom!
来,我们干杯!
Come on, let's toast!
为了成功,干杯!
To success, cheers!
她提议为健康干杯。
She proposed a toast to health.
他们开心地干杯庆祝。
They happily toasted in celebration.
让我们为未来干杯。
Let's toast to the future.
生日快乐,干杯!
Happy birthday, cheers!
今晚我们不醉不归,干杯!
Tonight we won't go home until we're drunk, cheers!
他向大家敬酒,并大声说干杯。
He offered a toast to everyone and shouted 'cheers!'
Frequentemente confundido com
Often mistaken for '好吃'. Remember: 喝 for drinks, 吃 for food.
Often mistaken for '知道'. Remember: 认识 for people/places, 知道 for facts/information.
Not directly confusing with 干杯, but good to know as another common polite phrase to use in social drinking situations.
Expressões idiomáticas
"酒逢知己千杯少"
When drinking with a true friend, a thousand cups are too few.
跟老朋友一起,酒逢知己千杯少。
neutral"一饮而尽"
Drink it all in one gulp.
他拿起酒杯,一饮而尽。
neutral"感情深,一口闷"
If our friendship is deep, let's drink it all in one gulp.
“感情深,一口闷!”他笑着说。
informal"不醉不归"
Not returning home until drunk.
今晚我们不醉不归!
informal"以茶代酒"
Substitute tea for alcohol (to toast).
我以茶代酒,敬你一杯。
neutral"小酌一杯"
Have a small drink.
晚上我们去小酌一杯吧。
neutral"开怀畅饮"
Drink heartily and happily.
大家开怀畅饮,气氛非常热烈。
neutral"敬你一杯"
I toast you (a polite way to propose a toast).
我敬你一杯,祝你生日快乐!
neutral"罚酒三杯"
Three cups as a penalty drink.
你迟到了,罚酒三杯!
informal"把酒言欢"
Drink and chat happily.
老友相聚,把酒言欢。
neutralFácil de confundir
Often confused with '好喝' (hǎo hē) because both mean 'good to consume'.
好吃 specifically refers to food tasting good, while 好喝 refers to drinks tasting good.
这个菜很好吃。(Zhège cài hěn hǎo chī.) - This dish is very tasty.
See above for '好吃'.
好喝 specifically refers to drinks tasting good, while 好吃 refers to food tasting good.
这杯咖啡很好喝。(Zhè bēi kāfēi hěn hǎo hē.) - This cup of coffee is very good to drink.
Can be confused with '认识' (rèn shi) as both relate to knowing.
知道 means to know a fact or piece of information, while 认识 means to know a person or be familiar with a place.
我知道这个消息。(Wǒ zhīdào zhège xiāoxī.) - I know this news.
See above for '知道'.
认识 means to know a person or be familiar with a place, while 知道 means to know a fact or piece of information.
我认识他。(Wǒ rèn shi tā.) - I know him (personally).
While common, new learners might confuse it with other farewells or think it's only 'goodbye forever'.
再见 literally means 'see you again' and is a general farewell. It can be used for short or long separations.
明天见,再见!(Míngtiān jiàn, zàijiàn!) - See you tomorrow, goodbye!
Família de palavras
Substantivos
Dicas
Basic Usage of 干杯
The most common way to use 干杯 is simply to say it when you clink glasses or before taking a drink together. It's equivalent to saying "Cheers!" in English.
Pronunciation Practice
Make sure to pronounce gān bēi correctly. Gān is the first tone (high and flat) and bēi is the first tone. Practice saying it a few times to get the rhythm right.
Toasting Etiquette
In Chinese culture, when you 干杯, it's polite to make sure your glass is lower than the person you are toasting, especially if they are older or higher in status. This shows respect.
Full Sentence Toast
You can also use it in a full sentence. For example, 我们干杯吧 (Wǒmen gānbēi ba) means "Let's toast!" or "Let's have a toast!".
Specific Occasion Toast
You can specify what you are toasting to. For instance, 为我们的友谊干杯 (Wèi wǒmen de yǒuyì gānbēi) means "To our friendship, cheers!".
Not Always for Emptying
While 干杯 literally means "dry cup," it doesn't always mean you have to empty your glass completely. It's more about the act of toasting.
Responding to a Toast
When someone proposes a toast with 干杯, you can respond by also saying 干杯 and then taking a sip from your drink.
Group Toasts
It's common to hear 干杯 repeatedly during a meal with drinks, especially at celebrations. Don't be surprised if people keep proposing toasts!
Formal Toasts
In more formal settings, you might hear phrases like 敬酒 (jìngjiǔ), which also means to toast, but often implies a more formal offering of a drink to someone specific.
Practice with Friends
The best way to get comfortable with 干杯 is to practice it with native speakers or fellow learners. Find an opportunity to make a toast!
Origem da palavra
The word 干杯 (gānbēi) is composed of two characters: 干 (gān) and 杯 (bēi).
Significado original: 干 (gān) literally means 'dry' or 'to dry up,' and 杯 (bēi) means 'cup' or 'glass.' So, the literal meaning is 'dry the cup,' implying drinking the entire contents of the glass.
Sino-TibetanContexto cultural
In Chinese drinking culture, toasting is a very common and important ritual, especially in formal settings or during celebrations. It's a way to show respect, build rapport, and express good wishes. Often, when someone proposes a 干杯 (gānbēi), everyone is expected to finish their drink.
Perguntas frequentes
10 perguntasThe literal meaning of 干杯 is 'dry cup'. Think of it as drinking your cup dry, or bottom's up!
While often used with alcohol, you can use 干杯 to toast with any drink. It's about the gesture of celebration and good wishes.
The most common response is to simply say 干杯 back, or you can say 谢谢 (xièxie), meaning 'thank you', especially if they're toasting to you directly.
Yes, 干杯 is suitable for both formal and informal settings. It's a versatile phrase for toasts.
Not really. 干杯 is pretty standard. You might hear people add a specific reason for the toast before or after, but the phrase itself doesn't change.
It depends on the context and company. In some situations, especially with close friends, 'bottom's up' is expected. In more formal or casual settings, it's generally fine to just take a sip.
You wouldn't typically use 干杯 in other contexts. It's specifically for making a toast or saying 'cheers'.
The pronunciation is gān bēi. 'Gān' is like the 'gan' in 'garden' without the 'r', and 'bēi' is like 'bay'.
Yes, it's very common to clink glasses, just like in many Western cultures, when you say 干杯.
Here's one: '为我们的友谊干杯!' (Wèi wǒmen de yǒuyì gānbēi!) which means 'Cheers to our friendship!'
Teste-se 66 perguntas
我们一起 _____ 吧! (Wǒmen yīqǐ _____ ba!) Let's toast together!
The sentence expresses an invitation to toast, so '干杯' (gānbēi) which means 'to drink a toast' or 'cheers' fits best.
为了我们的友谊,_____! (Wèile wǒmen de yǒuyì, _____!) For our friendship, cheers!
This is a common phrase used when making a toast, making '干杯' (gānbēi) the appropriate word.
新年快乐,我们 _____! (Xīnnián kuàilè, wǒmen _____!) Happy New Year, let's toast!
During celebrations like New Year, people often make toasts, so '干杯' (gānbēi) is the correct choice.
庆祝成功,大家一起 _____! (Qìngzhù chénggōng, dàjiā yīqǐ _____!) Celebrate success, everyone toast together!
Toasting is a common way to celebrate success, making '干杯' (gānbēi) the right word.
朋友们,为我们的未来 _____! (Péngyǒumen, wèi wǒmen de wèilái _____!) Friends, for our future, cheers!
It's customary to toast to the future, so '干杯' (gānbēi) fits perfectly in this context.
生日快乐!让我们举杯 _____! (Shēngrì kuàilè! Ràng wǒmen jǔ bēi _____!) Happy birthday! Let's raise our glasses and toast!
On birthdays, people often raise their glasses to toast, making '干杯' (gānbēi) the correct answer.
This sentence means 'Let's toast!' or 'Let's have a toast!'
This sentence means 'Cheers to friendship!' or 'Toast to friendship!'
This sentence means 'They are toasting.'
Let's toast together!
He said he wants to toast with everyone.
Cheers to our friendship!
Read this aloud:
我们可以为这个好消息干杯。
Focus: gān bēi
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请大家举杯,我们干杯。
Focus: jǔ bēi
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
为了成功,干杯!
Focus: wèi le chéng gōng
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a dinner with Chinese friends. Your friend just got a new job. How would you propose a toast to congratulate them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
恭喜你找到新工作!我们一起干杯吧! (Congratulations on your new job! Let's toast together!)
You are at a wedding. Write a short message to the newlyweds, including a toast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
祝你们新婚快乐!为你们的爱情干杯! (Happy wedding! A toast to your love!)
Your team just successfully completed a big project. Write a short sentence to celebrate with your colleagues, suggesting a toast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
项目成功了!大家辛苦了,我们干杯庆祝一下! (The project is successful! Everyone worked hard, let's toast to celebrate!)
根据这段话,干杯在中国文化中通常用来做什么? (According to this passage, what is '干杯' usually used for in Chinese culture?)
Read this passage:
在中国文化中,干杯是一种很常见的表达祝福和庆祝的方式。朋友聚会,家庭晚餐,或者商务宴请,人们都会举杯干杯。通常在干杯的时候会说一些祝福语,比如“祝你健康”或者“祝你成功”。
根据这段话,干杯在中国文化中通常用来做什么? (According to this passage, what is '干杯' usually used for in Chinese culture?)
文章中明确提到“干杯是一种很常见的表达祝福和庆祝的方式”。 (The passage clearly states that '干杯 is a very common way to express blessings and celebration'.)
文章中明确提到“干杯是一种很常见的表达祝福和庆祝的方式”。 (The passage clearly states that '干杯 is a very common way to express blessings and celebration'.)
小明为什么要说“干杯”? (Why did Xiao Ming say '干杯'?)
Read this passage:
小明和他的朋友们在餐厅吃饭。小明举起酒杯说:“为了我们的友谊,干杯!” 他的朋友们也举起杯子,笑着说:“干杯!”
小明为什么要说“干杯”? (Why did Xiao Ming say '干杯'?)
小明说“为了我们的友谊,干杯!”,表明他想庆祝友谊。 (Xiao Ming said 'For our friendship, cheers!', indicating he wanted to celebrate their friendship.)
小明说“为了我们的友谊,干杯!”,表明他想庆祝友谊。 (Xiao Ming said 'For our friendship, cheers!', indicating he wanted to celebrate their friendship.)
王经理和客户为什么干杯? (Why did Manager Wang and the client toast?)
Read this passage:
在一个商务晚宴上,王经理对客户说:“感谢您的合作,我们为我们的成功合作干杯!” 客户也微笑着回应,并举起了酒杯。
王经理和客户为什么干杯? (Why did Manager Wang and the client toast?)
王经理明确说“我们为我们的成功合作干杯!”,所以他们是为了庆祝合作。 (Manager Wang explicitly said 'Let's toast to our successful cooperation!', so they were celebrating their cooperation.)
王经理明确说“我们为我们的成功合作干杯!”,所以他们是为了庆祝合作。 (Manager Wang explicitly said 'Let's toast to our successful cooperation!', so they were celebrating their cooperation.)
The correct order is '我们 (wǒmen - we) 为 (wèi - for) 健康 (jiànkāng - health) 干杯 (gānbēi - toast)'.
This is a common expression: '生日快乐 (Shēngrì kuàilè - Happy birthday)! 干杯 (Gānbēi - Cheers)!'
The correct order is '大家 (dàjiā - everyone) 举杯 (jǔbēi - raise glass) 干杯 (gānbēi - toast)'.
Choose the most appropriate response to someone who says '干杯!'
When someone proposes a toast, the most direct and appropriate response is to reciprocate the toast.
Which of the following situations would typically involve saying '干杯'?
'干杯' is used in celebratory or social drinking contexts.
If you want to propose a toast to someone's health, what would you most likely say?
Wishing someone good health is a common reason to propose a toast.
You can say '干杯' when you are drinking tea with a friend.
While commonly associated with alcoholic drinks, '干杯' can also be used with non-alcoholic beverages like tea or juice in a celebratory or social context.
It is polite to look directly at the person you are toasting when you say '干杯'.
Making eye contact is generally considered a sign of respect and sincerity when toasting.
The phrase '干杯' is typically used at the end of a meal to signal it's time to leave.
'干杯' is used to initiate a toast during a meal or social gathering, not to signal its end.
Imagine you are at a dinner with Chinese friends. Write a short message (2-3 sentences) inviting them to "干杯" (gānbēi) to celebrate something. What would you toast to?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朋友们,今晚我们一起吃得很开心。来,我们为我们的友谊干杯!
You just finished a successful project with your team. Write a short email (3-4 sentences) to your colleagues suggesting a toast to their hard work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大家好!我们的项目终于完成了,非常感谢大家的努力。建议我们找个时间一起干杯,庆祝一下!
Describe a situation where you would NOT typically say "干杯" (gānbēi). Explain why in 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在很严肃的会议上,通常不会说“干杯”。因为那不是庆祝的场合,比较正式。
根据这段话,员工们为什么干杯?
Read this passage:
公司年会上,老板举起酒杯说:“为了我们公司明年的成功,我们一起干杯吧!” 所有员工都高兴地举起杯子,大声喊着“干杯!” 气氛非常热烈。
根据这段话,员工们为什么干杯?
文章中明确提到“为了我们公司明年的成功,我们一起干杯吧!”,所以是为了庆祝明年的成功。
文章中明确提到“为了我们公司明年的成功,我们一起干杯吧!”,所以是为了庆祝明年的成功。
小明为什么要和朋友们干杯?
Read this passage:
小明和他的朋友们在餐厅吃饭。当菜都上齐后,小明对大家说:“为了我们能经常见面,干杯!” 大家都笑着碰了杯。
小明为什么要和朋友们干杯?
小明说的是“为了我们能经常见面,干杯!”,所以是为了经常见面而干杯。
小明说的是“为了我们能经常见面,干杯!”,所以是为了经常见面而干杯。
根据这段话,干杯在中国文化中代表什么?
Read this passage:
中国人喜欢在聚会时干杯。干杯不仅是一种礼仪,也是一种表达祝福和友谊的方式。通常,大家会说一些祝福的话,然后一起干杯。
根据这段话,干杯在中国文化中代表什么?
文章中写道:“干杯不仅是一种礼仪,也是一种表达祝福和友谊的方式。”
文章中写道:“干杯不仅是一种礼仪,也是一种表达祝福和友谊的方式。”
为了庆祝他的成功,我们举杯___。
To celebrate his success, we raised our glasses and '干杯' (toasted).
在重要的场合,人们经常会___来表达祝愿。
On important occasions, people often '干杯' (toast) to express good wishes.
新年前夜,大家一起___,迎接新的一年。
On New Year's Eve, everyone '干杯' (toasted) together to welcome the new year.
朋友们聚会时,少不了要___几次。
When friends gather, there will inevitably be a few '干杯' (toasts).
他们为友谊地久天长而___。
They '干杯' (toasted) to their everlasting friendship.
每次庆祝活动,我都会和大家一起___。
At every celebration, I will '干杯' (toast) with everyone.
The sentence is about celebrating a birthday with a toast.
The sentence is about toasting to effort and teamwork.
The sentence describes toasting at a wedding.
Read this aloud:
请你用“干杯”造一个句子,表达对未来美好祝愿。
Focus: gān bēi
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
假设你和朋友庆祝一个重要成就,你会怎么说“干杯”?
Focus: gān bēi
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
描述一个你曾经与家人或朋友“干杯”的场合。
Focus: gān bēi
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在重要的庆祝活动中,我们通常会___来表达喜悦和祝福。
这句话的意思是“在重要的庆祝活动中,我们通常会___来表达喜悦和祝福。”,选项“干杯”最符合语境。
为了庆祝公司业绩再创新高,老板提议大家___。
这句话的意思是“为了庆祝公司业绩再创新高,老板提议大家___。”,选项“干杯”最符合语境,表示举杯庆祝。
在中国的婚宴上,新郎新娘会和宾客一一___。
这句话的意思是“在中国的婚宴上,新郎新娘会和宾客一一___。”,选项“干杯”最符合中国的婚宴习俗。
朋友们聚在一起,为久别重逢的喜悦而___。
这句话的意思是“朋友们聚在一起,为久别重逢的喜悦而___。”,选项“干杯”最能表达庆祝重逢的喜悦。
毕业典礼上,同学们举起酒杯,为美好的未来___。
这句话的意思是“毕业典礼上,同学们举起酒杯,为美好的未来___。”,选项“干杯”最符合毕业典礼上庆祝未来的情景。
在跨年夜,人们习惯性地___,迎接新的一年。
这句话的意思是“在跨年夜,人们习惯性地___,迎接新的一年。”,选项“干杯”最符合跨年夜庆祝的氛围。
在重要的商务晚宴上,为了表示对客户的敬意,我们应该如何提议?
在商务场合,用“干杯”来表达敬意和祝愿是很常见的。
朋友聚会时,小明提议为他们的友谊长存而____。
“干杯”常用于庆祝或表达美好祝愿,很适合用在朋友聚会中。
新年晚会上,主持人邀请大家举起酒杯,一起____,庆祝新年的到来。
“干杯”是庆祝特定事件或时刻的常用方式,特别是在新年等节日。
在中国的餐桌礼仪中,向长辈或领导敬酒时,通常会说“干杯”来表达尊敬。
在中国文化中,向长辈或领导敬酒并说“干杯”是一种表达尊敬和祝愿的方式。
“干杯”这个词通常只在非常正式的场合使用,不适用于朋友之间的轻松聚会。
“干杯”在正式和非正式场合都可以使用,朋友聚会中也常用来庆祝或祝愿。
如果你不想喝酒,但别人提议“干杯”,你必须跟着喝完杯中的所有酒。
在“干杯”时,你可以选择喝一口、喝完或者用其他饮料代替,不必强迫自己喝完。
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
Use 干杯 (gānbēi) to say 'cheers' when you're celebrating or drinking with others in Chinese culture.
- Commonly used when drinking alcohol.
- Literally means 'dry cup.'
- A polite and enthusiastic way to celebrate.
Basic Usage of 干杯
The most common way to use 干杯 is simply to say it when you clink glasses or before taking a drink together. It's equivalent to saying "Cheers!" in English.
Pronunciation Practice
Make sure to pronounce gān bēi correctly. Gān is the first tone (high and flat) and bēi is the first tone. Practice saying it a few times to get the rhythm right.
Toasting Etiquette
In Chinese culture, when you 干杯, it's polite to make sure your glass is lower than the person you are toasting, especially if they are older or higher in status. This shows respect.
Full Sentence Toast
You can also use it in a full sentence. For example, 我们干杯吧 (Wǒmen gānbēi ba) means "Let's toast!" or "Let's have a toast!".
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.