A2 adverb 中性 #1,200 最常用 1分钟阅读

فورا

fawran /ˈfaw.ran/

Instantly; without any delay whatsoever.

30秒词汇

  • Means instantly, without any delay.
  • Used to emphasize speed and immediacy.
  • Common in instructions and urgent situations.

Overview

كلمة “فورا” هي ظرف زمان تفيد الحدوث في اللحظة الحالية أو دون أي تأجيل. وهي من الكلمات الشائعة في اللغة العربية وتُستخدم للتعبير عن السرعة والحتمية في وقوع حدث ما. يمكن أن تأتي في بداية الجملة أو في وسطها، وغالبًا ما ترتبط بأفعال الأمر أو الطلب أو الإخبار عن حدث وقع بسرعة.

تُستخدم “فورا” غالبًا مع الأفعال في صيغة الأمر أو المضارع للدلالة على ضرورة التنفيذ السريع. كما يمكن استخدامها مع الأفعال الماضية للإشارة إلى أن الحدث وقع في الحال. من الشائع استخدامها في سياقات تتطلب سرعة الاستجابة مثل التعليمات، أو الإبلاغ عن الأخبار، أو تقديم المساعدة.

تظهر كلمة “فورا” بشكل متكرر في التعليمات والإرشادات، مثل “اذهب إلى هناك فورا” أو “أحضر لي هذا فورا”. كما تُستخدم في الأخبار العاجلة أو التقارير، كقول “وصلت المساعدة فورا” أو “تم القبض على المشتبه به فورا”. في الحياة اليومية، تُستخدم للتعبير عن الحاجة الملحة، مثل “يجب أن أذهب فورا” أو “أتصل بك فورا”.

كلمات مثل “حالاً” و“مباشرة” و“في الحال” تشترك مع “فورا” في معنى السرعة وعدم التأخير. “حالاً” قريبة جداً في المعنى والاستخدام. “مباشرة” قد تحمل معنى عدم المرور بوسيط أو عدم الانحراف عن الطريق. “في الحال” تشبه “فورا” ولكنها قد تكون أقل حدة في التأكيد على السرعة القصوى. “عاجلاً” تعني في أقرب وقت ممكن، وقد لا تكون بنفس سرعة “فورا” التي تعني في هذه اللحظة بالذات.

例句

1

اذهب إلى هناك فورا!

everyday

Go there immediately!

2

تم إرسال المساعدة فورا إلى المنطقة المتضررة.

news report

Help was sent immediately to the affected area.

3

أحتاج هذا التقرير فورا على مكتبي.

workplace

I need this report on my desk right away.

4

يجب معالجة هذه المشكلة فورا قبل تفاقمها.

formal

This problem must be addressed immediately before it escalates.

常见搭配

على الفور Immediately / At once
في الحال Immediately / Right away
يجب فورا Must immediately

常用短语

على الفور

At once / Immediately

فورا ودون تأخير

Immediately and without delay

اتصل فورا

Call immediately

容易混淆的词

فورا vs عاجلاً

'Fawran' means right now, without any delay. 'Aajilan' means as soon as possible, which might imply a slight delay but still soon.

فورا vs لاحقاً

'Fawran' means immediately, while 'laheqan' means later, indicating a future time.

语法模式

فعل + فورا (مثل: اذهب فورا) يجب أن + فعل + فورا (مثل: يجب أن أذهب فورا) فورا + فعل (مثل: فورا وصل القطار)

How to Use It

使用说明

The word 'fawran' is a versatile adverb used to indicate immediate action. It can be used in both spoken and written Arabic, across various registers. While it implies urgency, its tone can range from a simple statement of fact to a strong command depending on the context and intonation.


常见错误

Learners sometimes confuse 'fawran' with words that indicate a slightly later time, like 'soon' or 'later'. It's important to remember that 'fawran' signifies the absolute present moment of action.

Tips

💡

Emphasize Urgency

Use 'fawran' when you need something done immediately. It adds a strong sense of urgency to your request.

⚠️

Avoid Overuse

While useful, overusing 'fawran' can make requests sound demanding or impatient. Use it when truly necessary.

🌍

Direct Communication

In many Arab cultures, directness in urgent matters is appreciated. 'Fawran' helps convey this directness effectively.

词源

The word 'fawran' comes from the Arabic root 'f-w-r' (ف و ر), which relates to boiling over, surging, or appearing suddenly. This origin reinforces the idea of something happening quickly and without restraint.

文化背景

In situations requiring quick responses, like emergencies or urgent tasks, using 'fawran' is common and understood. It reflects a cultural value placed on efficiency and promptness when needed.

记忆技巧

Think of 'fawran' sounding like 'four on' - like you need something four times 'on' the clock, meaning right now!

常见问题

4 个问题

كلمتا "فورا" و"حالاً" متشابهتان جداً في المعنى وتستخدمان بنفس الطريقة تقريباً للإشارة إلى السرعة وعدم التأخير. قد تكون "فورا" أحياناً تحمل تأكيداً أقوى على اللحظة الحالية.

نعم، يمكن استخدام "فورا" في الكتابة الرسمية، خاصة عند إصدار الأوامر أو التعليمات أو الإبلاغ عن أحداث عاجلة. لكن في بعض السياقات الرسمية جداً، قد تُفضل كلمات أخرى مثل "على الفور" أو "في الحال".

نعم، "فورا" كلمة عربية أصيلة وتستخدم في اللغة العربية الفصحى واللهجات العامية على حد سواء. وهي مشتقة من الفعل "فور" الذي يعني ثار أو ارتفع.

تأتي "فورا" عادة مع أفعال الأمر مثل "اذهب"، "أحضر"، "اتصل"، أو أفعال المضارع التي تدل على المستقبل القريب أو الحاضر السريع مثل "سأصل"، "يجب أن أذهب"، أو مع عبارات تدل على السرعة مثل "في الحال".

自我测试

fill blank

أحضر لي الماء ______.

正确! 不太对。 正确答案: فورا

الكلمة "فورا" تعني في الحال دون تأخير، وهي مناسبة لطلب إحضار الماء بسرعة.

multiple choice

يجب أن تغادر فورا.

正确! 不太对。 正确答案: تغادر الآن دون أي تأخير

كلمة "فورا" تعني حدوث الشيء في اللحظة الحالية ودون أي تأجيل.

sentence building

الطبيب / اتصل / فورا / يجب / أن

正确! 不太对。 正确答案: يجب أن أتصل بالطبيب فورا

هذه هي الصيغة الصحيحة نحوياً والتي تعبر عن ضرورة الاتصال بالطبيب في الحال.

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!