A1 noun #1,500 最常用 8分钟阅读

مدرس

mudarris
At the A1 level, the word مدرس (mudarris) is introduced as one of the very first vocabulary words related to professions and the school environment. It simply means 'teacher' and is specifically masculine. Beginners learn to use it in basic nominal sentences, such as identifying people ('This is a teacher' - هذا مدرس) or stating someone's profession ('He is a teacher' - هو مدرس). The focus is on recognizing the word, pronouncing the 'shadda' (the double consonant sound on the 'r'), and understanding its basic meaning in the context of a classroom. Students at this level will also learn its feminine counterpart, مدرسة (mudarrisa), to describe a female teacher. Practice usually involves matching pictures of professions to the Arabic words and using simple demonstrative pronouns. The goal is to build a foundational vocabulary that allows the learner to describe their immediate environment, which for many language learners, is the classroom itself.
Moving to the A2 level, learners begin to interact with the word مدرس in slightly more complex grammatical structures. They learn the sound masculine plural form, مدرسون (mudarrisoon) for the nominative case and مدرسين (mudarriseen) for the accusative and genitive cases. This allows them to talk about groups of teachers. Furthermore, learners start using the word as an object in verbal sentences, such as 'I saw the teacher' (رأيت المدرس) or 'I spoke to the teacher' (تحدثت إلى المدرس). The concept of the definite article (ال) is reinforced, distinguishing between 'a teacher' (مدرس) and 'the teacher' (المدرس). Students also begin to attach possessive pronouns, saying 'my teacher' (مدرسي) or 'his teacher' (مدرسه). Vocabulary expansion at this stage includes combining the word with subjects, like 'math teacher' (مدرس رياضيات), introducing the very basics of the Idhafa (construct state) structure in a practical, communicative way.
At the B1 level, the usage of مدرس becomes more nuanced and integrated into broader conversational topics. Learners are expected to fully master the Idhafa (construct state) involving this word, understanding that the first word loses its definite article and 'nunation' (tanween). For example, 'the teacher of the school' becomes مدرس المدرسة. They also learn to drop the 'noon' in the plural when it is the first part of an Idhafa: مدرسو المدرسة (the teachers of the school). Discussions at this level expand beyond simple identification to describing the qualities of a teacher, their role in society, and personal educational experiences. Learners might write short essays about their favorite teacher or discuss the differences between the educational system in their home country and an Arab country. The vocabulary surrounding the word expands to include verbs like 'to explain' (شرح), 'to evaluate' (قيم), and 'to guide' (أرشد).
In the B2 level, learners encounter مدرس in more formal and varied contexts, including news reports, articles, and opinion pieces about education. The focus shifts to abstract concepts related to the teaching profession. Students discuss topics such as teachers' salaries, educational strikes, pedagogical methods, and the challenges faced by educators in the modern world. They learn to distinguish between subtle synonyms, understanding when to use مدرس (a school teacher) versus أستاذ (a professor or a title of respect) or معلم (an educator/instructor). The grammar involves complex sentence structures, using relative clauses to describe the teacher ('The teacher who taught me Arabic...' - المدرس الذي علمني اللغة العربية...). Listening comprehension exercises might include interviews with educators or debates about the education system, requiring the learner to pick up on the specific terminology and arguments used by native speakers.
At the C1 advanced level, the word مدرس is used effortlessly in highly complex, academic, and professional discourse. Learners can read and analyze literature, sociological texts, and historical documents that discuss the role of the educator in Arab society. They understand the etymological roots of the word (from the root د-ر-س) and how it relates to other forms, such as the verbal noun تدريس (teaching) or the place of study مدرسة (school). At this level, students can engage in sophisticated debates about educational philosophy, the impact of technology on the role of the مدرس, and comparative education systems. They are comfortable with idiomatic expressions and colloquial variations of the word across different Arabic dialects, understanding how the pronunciation and usage might shift from the Levant to the Gulf or North Africa. The word is no longer just a vocabulary item but a concept to be explored.
At the C2 mastery level, the learner possesses a near-native command of the word مدرس and all its cultural, historical, and literary associations. They can appreciate classical Arabic poetry that extols the virtues of the teacher, understanding the profound respect embedded in the culture for educators. They can write academic papers or deliver formal presentations in Arabic discussing the evolution of the teaching profession in the Arab world. The learner is acutely aware of the sociolinguistic nuances, knowing exactly when to use مدرس, معلم, or أستاذ to convey precise levels of respect, formality, or irony. They can effortlessly navigate classical texts where the root word might be used in slightly different contexts and can produce highly eloquent, culturally resonant Arabic that reflects a deep understanding of the educational heritage of the language.

مدرس 30秒了解

  • Male teacher
  • School instructor
  • Educator
  • Active participle

The Arabic word for teacher is a fundamental vocabulary item that every learner encounters early in their studies. It specifically refers to a male teacher, typically in a primary, middle, or high school setting. Understanding this word opens the door to discussing education, professions, and daily school life in Arabic-speaking countries. The term is deeply embedded in the culture, where education is highly valued and educators are treated with significant respect.

Literal Meaning
The literal translation is 'one who teaches' or 'instructor', derived from the active participle of the Form II verb.

هذا مدرس جديد في مدرستنا.

When you use this word, you are generally referring to someone who teaches a specific subject in a formal educational institution. It is less commonly used for university professors, who are usually addressed with a different title. The distinction is important for maintaining the correct register and showing appropriate respect based on the academic hierarchy.

Cultural Context
In Arab culture, the role of an educator is seen as a noble profession, often associated with moral guidance as well as academic instruction.

أنا أحترم كل مدرس يعلمني.

The usage of this term extends beyond just the classroom. Parents use it when discussing their children's progress, students use it when talking about their schedules, and society uses it when discussing educational policies. It is a versatile noun that fits into numerous daily conversations. Furthermore, it can be combined with various subjects to specify the type of instruction being given, such as mathematics, science, or languages.

Grammatical Note
As a regular noun, it takes standard case endings in Modern Standard Arabic: damma for nominative, fatha for accusative, and kasra for genitive.

تحدثت مع مدرس التاريخ.

جاء مدرس العلوم إلى المختبر.

To truly master this word, one must practice it in various contexts. Whether you are reading a news article about the education sector or watching an Arabic television series set in a high school, you will undoubtedly encounter this term frequently. It is an essential building block for any Arabic learner aiming for fluency.

كل مدرس له أسلوبه الخاص.

Constructing sentences with this noun is straightforward, as it follows the standard rules of Arabic nominal and verbal sentences. When used as the subject of a nominal sentence, it is typically definite. When used as the object of a verb, it takes the accusative case. Understanding these syntactic roles is crucial for accurate communication.

Subject Usage
When acting as the subject (Mubtada), it usually takes the definite article 'Al' and is followed by a predicate (Khabar) that describes it.

الـمدرس يشرح الدرس بوضوح.

In verbal sentences, the word can function as the doer of the action (Fa'il) or the receiver of the action (Maf'ul bihi). This flexibility allows learners to create complex narratives about school life. Additionally, it is frequently used in the construct state (Idhafa) to indicate possession or association, such as 'the teacher of the class' or 'the math teacher'.

Object Usage
As an object, it receives the action of the verb and takes a fatha or fathatayn depending on its definiteness.

رأيت مدرساً في المكتبة.

Another common structure is using demonstrative pronouns. Pointing out a specific educator in a room requires matching the gender and number of the demonstrative pronoun with the noun. This is an excellent way to practice agreement in Arabic grammar.

Demonstrative Usage
Using 'Hadha' (this) or 'Dhalika' (that) before the noun to specify which person you are referring to.

هذا الـمدرس ذكي جداً.

سلمت على مدرسي اليوم.

By mastering these various sentence structures, learners can confidently discuss educational topics, ask questions about their classes, and describe their learning experiences in rich, accurate Arabic.

أين مدرس اللغة الإنجليزية؟

The presence of this word in daily Arabic life is ubiquitous. You will hear it primarily in educational environments, but its reach extends far beyond the school gates. In homes, parents frequently ask their children about their day, specifically inquiring about what their instructors said or assigned. This makes it a high-frequency word in domestic conversations.

School Environment
The most common place to hear this word is in hallways, classrooms, and staff rooms of primary and secondary schools.

الـمدرس في غرفة الاستراحة.

Media also plays a huge role in the dissemination of this word. Television dramas often feature school settings where the dynamics between students and faculty are explored. News broadcasts discussing educational reforms, teacher strikes, or academic achievements will use this term repeatedly. It is a staple of journalistic vocabulary when covering the education sector.

Media and News
Used in formal news reports to discuss the profession, salaries, and educational policies affecting educators.

طالب كل مدرس بزيادة الراتب.

Furthermore, in literature and poetry, the figure of the educator is often romanticized and praised. Classical Arabic poetry contains famous verses dedicated to the respect owed to those who impart knowledge. This cultural reverence ensures that the word carries a weight of respect and authority whenever it is spoken.

Literature
Found in essays, stories, and poems highlighting the moral and intellectual guidance provided by educators.

كتب الشاعر قصيدة عن الـمدرس.

سأل الأب: ماذا قال الـمدرس؟

Whether you are walking past a schoolyard in Cairo, watching a Syrian drama, or reading a Moroccan newspaper, this word is an inescapable and vital part of the Arabic lexicon, reflecting the universal importance of education.

أريد أن أصبح مدرساً في المستقبل.

When learning this noun, students often encounter a few specific stumbling blocks. The most prevalent issue is gender agreement. Because Arabic is a highly gendered language, failing to match the gender of the noun with its adjectives, verbs, and pronouns is a frequent error. Using the masculine form when referring to a female educator is a mistake that immediately marks the speaker as a beginner.

Gender Agreement
Always ensure that if the educator is female, you use the feminine form with a taa marbuta at the end.

هو مدرس وهي مدرسة.

Another common mistake involves the plural form. This noun takes a sound masculine plural, meaning it ends in 'oon' in the nominative case and 'een' in the accusative and genitive cases. Learners sometimes try to apply broken plural patterns to it, which is incorrect. Mastering the sound plural is essential for discussing groups of educators.

Plural Formation
Do not use a broken plural. The correct plural is formed by adding the regular suffixes for sound masculine plurals.

هؤلاء مدرسون ممتازون.

Pronunciation also poses a challenge. The double 'raa' (shadda on the raa) must be pronounced clearly. If the shadda is ignored, the word might be confused with 'madras' (a place of study, though rarely used) or simply sound incorrect to a native speaker. Emphasizing the doubled consonant is key to sounding natural.

Pronunciation
Ensure you hold the 'r' sound slightly longer to indicate the presence of the shadda (gemination).

استمع إلى نطق الـمدرس جيداً.

لا تنسَ الشدة في كلمة مدرس.

By being aware of these common pitfalls—gender agreement, correct pluralization, and accurate pronunciation—learners can quickly refine their usage of this essential vocabulary word and communicate more effectively in educational contexts.

أنا أتعلم من أخطائي مع الـمدرس.

Arabic is a language rich in synonyms, and the concept of an educator is no exception. While the primary word we are discussing is widely used, there are several alternatives that carry slightly different nuances depending on the context, the level of education, and the regional dialect. Understanding these distinctions is a mark of an advanced learner.

Mu'allim (معلم)
This is perhaps the closest synonym. It implies someone who imparts knowledge, often with a slightly more formal or traditional connotation than our primary word.

هو مدرس ومعلم في نفس الوقت.

Another very common alternative is 'Ustaadh' (أستاذ). This word is highly versatile. In an academic setting, it specifically refers to a university professor. However, in everyday conversation, it is used as a title of respect for any educated person, a professional, or indeed, a school teacher. It is a safer, more respectful term to use when addressing someone directly.

Ustaadh (أستاذ)
Used for university professors or as a general title of respect for an educated male.

الـمدرس أصبح أستاذاً في الجامعة.

For specialized training, such as sports or corporate environments, the word 'Mudarrib' (مدرب) is used, meaning coach or trainer. While a coach teaches, the context is physical or skills-based rather than academic. Knowing when to use which term ensures that your Arabic sounds natural and contextually appropriate.

Mudarrib (مدرب)
Specifically refers to a coach or a trainer, focusing on skills or physical education rather than academic subjects.

الـمدرس ليس مدرباً رياضياً.

تحدث الـمدرس مع المدرب.

By expanding your vocabulary to include these related terms, you can describe the educational landscape with much greater precision, distinguishing between a primary school educator, a university professor, and a sports coach with ease.

كل مدرس له دور مهم.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The word 'madrasa', which means 'school' in Arabic, comes from the same root and literally means 'a place of studying'. It has been adopted into many languages worldwide.

发音指南

UK /muˈdar.ris/
US /muˈdær.rɪs/
mu-DAR-ris
押韵词
مؤسس (mu'assis - founder) مهندس (muhandis - engineer) مكرس (mukarris - dedicated) ممارس (mumaris - practitioner) حارس (haaris - guard) فارس (faaris - knight) دارس (daaris - student) مفترس (muftaris - predator)
常见错误
  • Failing to pronounce the double 'r' (shadda), making it sound like 'mudaris'.
  • Mispronouncing the short vowels, turning it into 'modares'.
  • Placing the stress on the first syllable instead of the second.
  • Softening the 'r' to an English 'r' instead of an Arabic trilled 'r'.
  • Confusing it with 'madrasa' (school) by changing the vowels.

难度评级

阅读 2/5

Easy to read, standard phonetic spelling, but the shadda must be inferred if not written.

写作 2/5

Simple four-letter word: م-د-ر-س. Easy to connect.

口语 3/5

The trilled 'r' with a shadda can be slightly tricky for English speakers.

听力 2/5

Highly recognizable due to its frequency in basic Arabic audio.

接下来学什么

前置知识

أنا هو مدرسة كتاب درس

接下来学习

طالب فصل سبورة جامعة أستاذ

高级

منهج تربية بيداغوجيا تقييم توجيه

需要掌握的语法

Sound Masculine Plural

مدرس -> مدرسون / مدرسين

Idhafa (Construct State)

مدرس + مدرسة = مدرس المدرسة

Active Participle (Form II)

دَرَّسَ -> مُدَرِّس

Noun-Adjective Agreement

مدرس جديد (Masculine singular agreement)

Dropping the Noon in Plural Idhafa

مدرسون + المدرسة = مدرسو المدرسة

按水平分级的例句

1

هذا مدرس.

This is a teacher.

Basic nominal sentence with a demonstrative pronoun.

2

هو مدرس جديد.

He is a new teacher.

Noun-adjective agreement (masculine singular).

3

أنا مدرس.

I am a teacher.

Using independent pronouns.

4

أين المدرس؟

Where is the teacher?

Question word 'where' with a definite noun.

5

المدرس في الفصل.

The teacher is in the classroom.

Prepositional phrase as a predicate.

6

هذا مدرسي.

This is my teacher.

Possessive pronoun suffix 'ya'.

7

مدرس ممتاز.

An excellent teacher.

Indefinite noun with an adjective.

8

صباح الخير يا مدرس.

Good morning, teacher.

Vocative particle 'ya'.

1

هؤلاء مدرسون.

These are teachers.

Plural demonstrative with sound masculine plural.

2

رأيت المدرسين.

I saw the teachers.

Accusative case for sound masculine plural (een).

3

تحدثت مع المدرس.

I spoke with the teacher.

Preposition 'ma'a' taking the genitive case.

4

مدرس اللغة العربية ذكي.

The Arabic language teacher is smart.

Basic Idhafa (construct state).

5

هل أنت مدرس؟

Are you a teacher?

Yes/No question using 'hal'.

6

المدرس يكتب على السبورة.

The teacher is writing on the board.

Verbal sentence present tense.

7

سيارة المدرس جديدة.

The teacher's car is new.

Idhafa showing possession.

8

ذهبت إلى المدرس.

I went to the teacher.

Preposition 'ila' with genitive noun.

1

مدرسو المدرسة مجتمعون الآن.

The school's teachers are meeting now.

Plural Idhafa dropping the 'noon'.

2

شكرت المدرس الذي ساعدني.

I thanked the teacher who helped me.

Relative pronoun 'alladhi'.

3

يعمل المدرس بجد كل يوم.

The teacher works hard every day.

Adverbial phrase 'bi-jidd'.

4

طلب المدرس من الطلاب الهدوء.

The teacher asked the students for quiet.

Verb 'talaba min' construction.

5

كان المدرس يشرح الدرس عندما دخلت.

The teacher was explaining the lesson when I entered.

Past continuous using 'kaana' + present verb.

6

يجب على المدرس أن يكون صبوراً.

The teacher must be patient.

Modal verb 'yajibu 'ala' + subjunctive.

7

راتب المدرس ليس مرتفعاً جداً.

The teacher's salary is not very high.

Negation of a nominal sentence using 'laysa'.

8

أفضل مدرس عندي هو مدرس التاريخ.

My favorite teacher is the history teacher.

Superlative 'afdal'.

1

نظم المدرسون إضراباً للمطالبة بحقوقهم.

The teachers organized a strike to demand their rights.

Complex vocabulary and verbal noun 'mutalaba'.

2

يعتبر دور المدرس أساسياً في بناء المجتمع.

The role of the teacher is considered fundamental in building society.

Passive verb 'yu'tabaru'.

3

استخدم المدرس أساليب تربوية حديثة.

The teacher used modern pedagogical methods.

Advanced vocabulary 'asaleeb tarbawiyya'.

4

رغم التحديات، استمر المدرس في عطائه.

Despite the challenges, the teacher continued his dedication.

Concession phrase 'raghma'.

5

تم تكريم المدرس لجهوده المتميزة.

The teacher was honored for his outstanding efforts.

Passive construction using 'tamma' + verbal noun.

6

يحتاج المدرس إلى تطوير مهاراته باستمرار.

The teacher needs to continuously develop his skills.

Verb 'yahtaaju ila' + verbal noun.

7

تختلف طريقة كل مدرس في إيصال المعلومة.

Every teacher's method of conveying information differs.

Idhafa with 'kull' and abstract nouns.

8

أشاد المدير بكفاءة المدرس الجديد.

The principal praised the competence of the new teacher.

Verb 'ashaada bi'.

1

إن مهنة المدرس تتطلب شغفاً لا ينضب بالمعرفة.

The profession of a teacher requires an inexhaustible passion for knowledge.

Use of 'inna' and complex adjective phrase 'la yandub'.

2

يلعب المدرس دوراً محورياً في تشكيل وعي الأجيال القادمة.

The teacher plays a pivotal role in shaping the consciousness of future generations.

Collocation 'yal'abu dawran mihwariyan'.

3

تتجلى عظمة المدرس في قدرته على تبسيط المفاهيم المعقدة.

The greatness of the teacher is manifested in his ability to simplify complex concepts.

Advanced verb 'tatajalla'.

4

واجه المدرسون انتقادات لاذعة بشأن المناهج الجديدة.

The teachers faced scathing criticism regarding the new curricula.

Advanced vocabulary 'intiqadaat laadhi'a'.

5

لا يقتصر دور المدرس على التلقين، بل يتعداه إلى التوجيه.

The teacher's role is not limited to dictation, but extends to guidance.

Structure 'la yaqtasiru... bal yata'addahu'.

6

أضحى المدرس في عصر التكنولوجيا ميسراً للعملية التعليمية.

In the age of technology, the teacher has become a facilitator of the educational process.

Use of 'adh-ha' (became) from Kana sisters.

7

تتباين رواتب المدرسين تبايناً صارخاً بين الدول.

Teachers' salaries differ starkly between countries.

Cognate accusative 'tabayunan'.

8

يقع على عاتق المدرس غرس القيم النبيلة في نفوس النشء.

It falls upon the teacher's shoulders to instill noble values in the souls of the youth.

Idiomatic expression 'yaqa'u 'ala 'aatiq'.

1

قم للمدرس وفّه التبجيلا، كاد المدرس أن يكون رسولا.

Stand for the teacher and give him reverence; the teacher is almost a messenger.

Classical poetry adaptation (originally 'mu'allim').

2

إن المدرس الحق هو من يوقد جذوة الفضول في عقول مريديه.

The true teacher is the one who ignites the ember of curiosity in the minds of his disciples.

Highly literary vocabulary 'jadhwa', 'mureed'.

3

يتماهى المدرس مع رسالته حتى يغدو طيفاً من أطيافها.

The teacher identifies with his mission until he becomes one of its specters.

Advanced verb 'yatamaaha'.

4

لقد تجشم المدرسون عناء السفر لنشر العلم في الأصقاع النائية.

The teachers bore the hardship of travel to spread knowledge in remote regions.

Classical phrasing 'tajashshama 'anaa''.

5

لا غرو أن المدرس يتبوأ مكانة الصدارة في هرم البناء المجتمعي.

It is no wonder that the teacher occupies the forefront position in the pyramid of societal building.

Expression 'la gharwa' and 'yatabawwa''.

6

استشرف المدرس مآلات الأمور بفضل حنكته التربوية.

The teacher foresaw the outcomes of matters thanks to his pedagogical acumen.

Advanced vocabulary 'istashrafa', 'ma'alaat', 'hinka'.

7

إن تهميش دور المدرس يعد إيذاناً بانهيار المنظومة القيمية.

Marginalizing the role of the teacher is considered a harbinger of the collapse of the value system.

Complex nominal sentence with 'idhaanan bi'.

8

انبرى المدرس يدافع عن حياض اللغة بلسان ذلق.

The teacher set out to defend the domains of the language with an eloquent tongue.

Classical verb 'inbara' and idiom 'hiyaadh al-lugha'.

常见搭配

مدرس لغة
مدرس رياضيات
مدرس خصوصي
مدرس أول
مدرس مساعد
راتب المدرس
نقابة المدرسين
يوم المدرس
احترام المدرس
مدرس علوم

常用短语

المدرس في الفصل

سأل المدرس

شرح المدرس

مدرس ممتاز

يا مدرس

مدرس جديد

غرفة المدرسين

مدرس المادة

دور المدرس

مدرس بديل

容易混淆的词

مدرس vs مدرسة (madrasa)

Means 'school'. It has the same root letters but different vowels and ends with a taa marbuta.

مدرس vs مُدَرِّسة (mudarrisa)

The feminine form of teacher. Ensure you use the correct gender.

مدرس vs مُدَرَّس (mudarras)

The passive participle meaning 'taught' (rarely used as a standalone noun), distinguished by a fatha on the 'raa' instead of a kasra.

习语与表达

"كاد المعلم/المدرس أن يكون رسولا"

The teacher is almost a messenger (prophet). Highlights the extreme reverence for the profession.

احترم أستاذك، فكاد المدرس أن يكون رسولا.

Literary

"من علمني حرفاً صرت له عبداً"

Whoever teaches me a letter, I become his slave. Shows deep gratitude to educators.

أشكرك يا مدرسي، من علمني حرفاً صرت له عبداً.

Proverb

"مربي الأجيال"

Raiser of generations. A respectful title for a teacher.

المدرس هو مربي الأجيال الحقيقي.

Formal

"شمعة تحترق لتضيء للآخرين"

A candle that burns to light the way for others. A metaphor for a teacher's sacrifice.

المدرس كالشمعة تحترق لتضيء للآخرين.

Poetic

"صانع العقول"

Maker of minds.

المدرس هو صانع العقول.

Formal

"أب روحي"

Spiritual father. Sometimes used for a very influential teacher.

كان مدرسي بمثابة أب روحي لي.

Emotional

"حجر الزاوية في التعليم"

The cornerstone of education.

المدرس هو حجر الزاوية في التعليم.

Formal

"ينبوع المعرفة"

The spring of knowledge.

المدرس ينبوع المعرفة للطلاب.

Literary

"فارس الميدان التربوي"

The knight of the educational field.

المدرسون هم فرسان الميدان التربوي.

Rhetorical

"حامل لواء العلم"

Bearer of the banner of knowledge.

المدرس حامل لواء العلم.

Literary

容易混淆

مدرس vs معلم

Both mean teacher.

'Mu'allim' is slightly more formal and can refer to a master of a trade, while 'mudarris' is strictly an academic teacher.

المعلم يعلم الأخلاق، والمدرس يدرس المنهج.

مدرس vs أستاذ

Both are used for educators.

'Ustaadh' technically means professor but is widely used as a polite title for any man, including a 'mudarris'.

يا أستاذ، أين المدرس؟

مدرس vs مدرب

Similar sound and root pattern.

'Mudarrib' means coach or trainer, focusing on physical or practical skills, not academic subjects.

المدرب في الملعب، والمدرس في الفصل.

مدرس vs محاضر

Both teach students.

'Muhaadir' specifically means lecturer, usually at a university level, whereas 'mudarris' is usually for school.

المحاضر في الجامعة والمدرس في المدرسة.

مدرس vs مرشد

Both guide students.

'Murshid' is a counselor or guide, focusing on advice rather than teaching a specific subject.

المرشد يساعد الطلاب نفسياً.

句型

A1

[Pronoun] + مدرس

هو مدرس.

A1

هذا + مدرس + [Adjective]

هذا مدرس جيد.

A2

المدرس + [Verb in present tense]

المدرس يشرح الدرس.

A2

[Verb] + المدرس + [Object]

سأل المدرس الطالب.

B1

مدرس + [Definite Noun] (Idhafa)

مدرس الرياضيات غائب.

B1

[Preposition] + المدرس

تحدثت مع المدرس.

B2

المدرس + الذي + [Verb]

المدرس الذي علمني ذكي.

C1

يعتبر + المدرس + [Noun/Adjective]

يعتبر المدرس أساس المجتمع.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Very High

常见错误
  • Using 'mudarris' for a female teacher. مدرسة (mudarrisa)

    Arabic nouns are gendered. You must add the taa marbuta to indicate a female professional.

  • Saying 'mudarisoon al-madrasa' for 'the teachers of the school'. مدرسو المدرسة (mudarisoo al-madrasa)

    In an Idhafa (construct state), the final 'noon' of the sound masculine plural must be dropped.

  • Pronouncing it without the shadda (mudaris). مُدَرِّس (mudarris - with a trilled, held 'r')

    The shadda indicates a doubled consonant. Ignoring it changes the phonetic structure of the word.

  • Addressing a teacher directly as 'Ya Mudarris'. يا أستاذ (Ya Ustaadh)

    While grammatically correct, 'Ya Mudarris' is culturally less polite than 'Ya Ustaadh' when speaking directly to an educator.

  • Using a broken plural like 'madaris'. مدرسون / مدرسين (mudarrisoon / mudarriseen)

    'Madaris' is the plural of 'madrasa' (school). 'Mudarris' takes a regular sound masculine plural.

小贴士

Sound Plurals

Always remember that 'mudarris' takes a sound plural (oon/een). Do not try to find a broken plural for it.

The Shadda

Don't forget to emphasize the double 'r' sound. It changes the rhythm of the word and is crucial for correct pronunciation.

Addressing Teachers

Use 'Ustaadh' when talking directly to your male teacher to show respect, rather than calling him 'Mudarris'.

Word Family

Learn 'madrasa' (school) and 'dars' (lesson) alongside 'mudarris'. They share the same root and will help you remember the meaning.

Idhafa Structure

Practice combining 'mudarris' with different subjects (e.g., history, science) to master the construct state.

Non-connecting Letters

Pay attention to the 'daal' and 'raa' when writing. They do not connect to the left, so the word looks broken into three parts: مـد رس.

Gender Matching

Always ensure your adjectives match the gender. 'Mudarris jadeed' (new male teacher) vs. 'Mudarrisa jadeeda' (new female teacher).

Context Clues

If you hear 'mudarris', expect words like 'fasl' (class), 'tullab' (students), or 'madrasa' (school) to follow.

Dropping the Noon

A common mistake is keeping the 'noon' in plural Idhafa. Always drop it: 'mudarisoo al-lugha', not 'mudarisoon al-lugha'.

Expand Vocabulary

Once you know 'mudarris', learn 'mu'allim' and 'ustaadh' to enrich your descriptive abilities.

记住它

记忆技巧

Imagine a MUDdy ARrow RISing from a teacher's desk. MUD-AR-RIS = Teacher.

视觉联想

Picture a male teacher standing at a chalkboard, holding a pointer, with the letters M-D-R-S written largely on the board.

Word Web

مدرس مدرسة (school) درس (lesson) طالب (student) فصل (classroom) سبورة (board) كتاب (book) قلم (pen)

挑战

Write three sentences describing your favorite teacher using the word مدرس and three different adjectives.

词源

Derived from the Arabic triconsonantal root د-ر-س (d-r-s). The Form I verb 'darasa' means to study or to read repeatedly to memorize. The Form II verb 'darrasa' means to teach (to cause someone to study).

原始含义: The root originally had connotations of treading, threshing, or wearing out a path, which metaphorically evolved into reading a book repeatedly until it is known.

Semitic

文化背景

Always use the correct gender. Calling a male teacher 'mudarrisa' or a female teacher 'mudarris' can be seen as disrespectful or ignorant.

Unlike in some English-speaking cultures where teachers might be addressed by their first names, in Arab culture, a teacher is always addressed formally, usually as 'Ustaadh' rather than just their name.

The poem by Ahmed Shawqi: 'قم للمعلم وفه التبجيلا' (Stand for the teacher...) The classic Egyptian play 'مدرسة المشاغبين' (The School of Mischief-makers) Taha Hussein's autobiography 'الأيام' (The Days), which heavily features his early teachers.

在生活中练习

真实语境

In a school setting

  • أين المدرس؟
  • المدرس يشرح
  • غرفة المدرسين
  • مدرس المادة

Parent-teacher meetings

  • مستوى الطالب
  • رأي المدرس
  • نصيحة المدرس
  • اجتماع المدرسين

Discussing professions

  • أعمل كمدرس
  • مهنة التدريس
  • راتب المدرس
  • مدرس حكومي

Seeking academic help

  • مدرس خصوصي
  • مساعدة المدرس
  • سؤال للمدرس
  • شرح المدرس

News about education

  • نقابة المدرسين
  • حقوق المدرس
  • تدريب المدرسين
  • نقص المدرسين

对话开场白

"هل تحب مدرس اللغة العربية الخاص بك؟"

"من هو أفضل مدرس درسك في المدرسة؟"

"هل تعتقد أن مهنة المدرس صعبة؟"

"ما هي صفات المدرس الناجح برأيك؟"

"هل تفضل المدرس الصارم أم المدرس المتساهل؟"

日记主题

اكتب عن مدرس أثر في حياتك بشكل إيجابي.

صف يوماً في حياة مدرس في بلدك.

ما هي التحديات التي يواجهها المدرسون اليوم؟

لو كنت مدرساً، ماذا كنت ستدرس ولماذا؟

قارن بين دور المدرس في الماضي ودوره اليوم.

常见问题

10 个问题

No, Arabic is strictly gendered. For a female teacher, you must use 'mudarrisa' (مدرسة). Using the masculine form for a female is grammatically incorrect and sounds very unnatural.

While 'mudarris' is the word for the profession, it is not commonly used as a direct address. It is much more polite and common to say 'Ya Ustaadh' (يا أستاذ) for a male teacher.

It takes a regular sound masculine plural. In the nominative case, it is 'mudarrisoon' (مدرسون), and in the accusative/genitive cases, it is 'mudarriseen' (مدرسين).

Typically, no. A university professor is usually called an 'Ustaadh' (أستاذ) or 'Duktoor' (دكتور) if they hold a PhD. 'Mudarris' is generally reserved for primary, middle, and high school teachers.

They are highly synonymous. 'Mudarris' emphasizes the act of teaching a specific lesson or curriculum, while 'mu'allim' has a slightly broader connotation of imparting knowledge or moral guidance.

You use the Idhafa (construct state) structure: 'mudarris riyadiyyat' (مدرس رياضيات). The first word loses its definite article, and the second word specifies the subject.

When the plural 'mudarrisoon' or 'mudarriseen' is the first part of an Idhafa (possession/association), the final 'noon' is dropped. For example, 'teachers of the school' is 'mudarisoo al-madrasa' (مدرسو المدرسة).

The word is understood in all dialects. However, the pronunciation might change slightly (e.g., dropping the case endings), and some dialects might prefer 'ustaz' or 'm'allim' in daily speech.

The root is d-r-s (د-ر-س), which relates to studying or learning. 'Mudarris' is the active participle of the Form II verb 'darrasa' (to teach).

You add the possessive pronoun suffix 'ya' to the end of the word, making it 'mudarrisi' (مدرسي).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence saying 'He is a new teacher' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The teacher is in the classroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the plural 'مدرسون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'I saw the math teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'مدرسو المدرسة' (teachers of the school).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The teacher who helped me is smart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about teachers organizing a strike.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The role of the teacher is fundamental.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a complex sentence about the teacher's role in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate using advanced vocabulary: 'Teachers' salaries differ starkly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'My teacher' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Where is the teacher?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence starting with 'سأل المدرس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I spoke with the teachers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'أفضل مدرس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The teacher was explaining the lesson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the passive 'تم تكريم المدرس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The principal praised the new teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write the famous poetic line about standing for the teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate using classical style: 'The true teacher ignites curiosity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He is a teacher' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Where is the teacher?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'These are teachers' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I spoke with the math teacher' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The school's teachers are meeting' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The teacher asked the students for quiet' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The teacher's role is fundamental' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The teachers organized a strike' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The teacher plays a pivotal role' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Teachers' salaries differ starkly' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'mudarris' with emphasis on the double 'r'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Good morning, teacher' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The teacher's book' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I saw the teachers' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My favorite teacher' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The teacher was explaining' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Modern pedagogical methods' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Honoring the teacher' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Recite 'Stand for the teacher...' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The true teacher' in formal Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'هذا مدرس.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'المدرس في الفصل.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'هؤلاء مدرسون.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'مدرس الرياضيات.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'مدرسو المدرسة.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'طلب المدرس الهدوء.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'إضراب المدرسين.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'دور المدرس أساسي.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'تتباين رواتب المدرسين.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'يلعب المدرس دوراً محورياً.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'مدرس جديد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'رأيت المدرسين.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'كان المدرس يشرح.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'أساليب المدرس.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'كاد المدرس أن يكون رسولا.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!