يمل
When we learn a new language, we often focus on things like ordering food or asking for directions. But what about talking about how we feel? Today, we're looking at the Arabic verb يمل (yamall), which is a really useful word for expressing boredom or weariness.
As an A2 learner, you're building on basic communication. This verb is great for describing a common human experience. You can use it to say you're bored with a book, a situation, or even a person.
Understanding this verb will help you express yourself more fully in everyday conversations. It's about moving beyond just factual statements and starting to share your feelings.
When we want to express that someone is feeling bored or weary in Arabic, we use the verb يمل (yamall). This verb is quite versatile and can be used in various contexts. For example, you might say أنا أمل (ana a'mal) to express "I am bored" or هو يمل من العمل (huwa yamall min al-ʿamal) to say "He gets bored of work." It’s a common and practical word to add to your vocabulary.
When we want to express that someone is experiencing boredom or weariness, the verb يمل is a perfect fit. It's often used when an activity or a situation lacks engagement or becomes monotonous. Think of it as describing the feeling of having had enough of something because it's no longer interesting. You might use it to describe yourself or others when a task goes on for too long or a conversation loses its spark. It's a common and practical verb to know for everyday communication.
When we want to express that someone is feeling bored or weary in Arabic, we use the verb يَمَلُّ (yamallu). It's a common and practical verb to know.
For example, if you want to say 'He is bored,' you would say 'هُوَ يَمَلُّ' (huwa yamallu). If you want to say 'I am bored,' you'd use 'أَنَا أَمَلُّ' (anā amallu). Notice how the verb changes depending on who is feeling bored.
You can also use this verb to describe someone getting tired of something. For instance, 'مَلَلْتُ مِنَ الْعَمَلِ' (malaltu min al-ʿamal) means 'I got tired of the work.' It's a versatile verb for expressing these feelings.
So, practice using يَمَلُّ to talk about boredom and weariness, and you'll sound much more natural in your Arabic conversations.
يمل 30秒了解
- Feeling of losing interest
- Becoming weary from something
- Often due to repetition
§ What 'Yamil' Means and How It's Used
Let's talk about a useful Arabic verb: يمل (yamil). This verb is essential for expressing a common human feeling – boredom or weariness. When you hear someone say يمل, they're telling you that they're getting tired of something, or that they find it uninteresting. It's a straightforward word, and once you grasp its meaning and common uses, you'll find yourself incorporating it into your Arabic conversations naturally.
- DEFINITION
- To become bored or weary.
Think of a long meeting, a repetitive task, or a story that just goes on and on. These are all situations where someone might feel يمل. It's about a lack of interest, a feeling of dullness, or a desire for something new to happen. It's a very common verb in everyday spoken Arabic, and understanding it will definitely help you understand and express yourself better.
Here are some common situations where you'll hear or use يمل:
- When an activity is repetitive: If you're doing the same thing over and over, you'll likely يمل.
- During a long wait: Waiting for a bus, a friend, or an appointment can definitely make you يمل.
- Listening to something uninteresting: A boring lecture, a dull conversation, or a long speech can lead to boredom.
- Feeling tired of a routine: Sometimes, daily routines can become monotonous, and you might يمل from them.
Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how يمل is used in different contexts.
أنا أمل من الانتظار.
Hint: I am bored from waiting.
هي لا تمل من قراءة الكتب.
Hint: She doesn't get bored from reading books.
It's important to remember that يمل expresses a state of feeling. It's not about actively making someone bored, but rather experiencing boredom oneself. So, when you use it, you're describing your own or someone else's internal feeling. This makes it different from verbs that describe external actions. For example, you wouldn't say 'I boredom the book,' but rather 'I am bored by the book.' In Arabic, يمل captures this feeling directly.
Understanding the context is key. If someone says 'لقد مللت' (laqad malaltu), which is the past tense of 'I got bored,' they are clearly stating that they have reached a point of boredom. This can be a gentle way to express a desire for a change of activity or topic. It’s a very natural and common way to communicate this feeling in Arabic-speaking environments.
§ Similar Words for Boredom
When you want to express boredom in Arabic, يمل (yamill) is your go-to verb. However, Arabic, like any rich language, offers nuances. Let's look at a few other ways to describe feelings related to boredom and when you might use them instead of يمل.
- DEFINITION
- ضجر (dhajir) - To be annoyed, vexed, or fed up.
While يمل often implies a passive state of being unengaged, ضجر carries a stronger sense of active irritation or annoyance. You're not just bored; you're actively bothered by the situation.
أشعر بالضجر من الانتظار الطويل. (I feel annoyed by the long wait.)
- DEFINITION
- سئم (sa'ima) - To be fed up, disgusted, or weary of something.
سئم is quite close to يمل but often suggests a deeper, more profound weariness, sometimes with a hint of disgust or exasperation. You've had enough of something to the point of being completely tired of it.
لقد سئمت من نفس الروتين كل يوم. (I've become fed up with the same routine every day.)
- DEFINITION
- ملل (malal) - Noun for boredom.
This is the noun form. So, instead of saying 'I am bored' (using the verb أمل), you can say 'I feel boredom'.
أشعر بالمل في العمل. (I feel boredom at work.)
§ When to use يمل vs. Alternatives
Here's a simple guide to help you choose:
- Use يمل (yamill): For general, straightforward boredom. You're not interested, there's nothing to do, or the activity is monotonous. It's the most common and versatile way to express 'to get bored'.
يمل الأطفال بسرعة إذا لم يكن لديهم ما يفعلونه. (Children get bored quickly if they don't have something to do.)
- Use ضجر (dhajir): When boredom leads to irritation or annoyance. You're not just unoccupied; you're actively bothered by the situation or the lack of stimulating activity.
لقد ضجرت من الازدحام المروري كل يوم. (I've become annoyed with the traffic every day.)
- Use سئم (sa'ima): For a deeper, more profound weariness or being completely fed up with something. It suggests a longer-term feeling or a stronger reaction to a repetitive or unpleasant situation.
أنا سئمت من الكلام عن نفس الموضوع. (I'm fed up with talking about the same topic.)
趣味小知识
This root is found in other Semitic languages with similar meanings.
发音指南
- Pronouncing the 'ي' as a long vowel instead of a short 'ya' sound.
- Missing the gemination (doubling) of the 'م' sound in some conjugations (e.g., 'مللتُ').
需要掌握的语法
Like most Arabic verbs, 'يمل' follows conjugation patterns based on tense, person, and gender. In the present tense, the 'ي' indicates the third-person masculine singular form. For example, 'هو يمل' means 'He gets bored.'
هي تمل من الانتظار. (She gets bored of waiting.)
The past tense form of 'يمل' is 'مَلَّ'. For example, 'مللتُ' means 'I got bored.'
مللنا من الحديث. (We got bored of the conversation.)
'يمل' can be followed by the preposition 'من' (min) to specify what causes the boredom or weariness. This is very common.
أمل من العمل الروتيني. (I get bored of routine work.)
The verbal noun (مصدر) of 'يمل' is 'ملل' (malal), which means 'boredom' or 'weariness.' This can be used as a noun in a sentence.
الملل شعور مزعج. (Boredom is an annoying feeling.)
When using 'يمل' with a direct object, such as in 'to bore someone', you would typically use the causative form or a different verb. 'يمل' generally describes the state of *being* bored, not *causing* boredom directly.
أنا أشعر بالملل. (I feel boredom - a more common way to express 'I am bored' rather than directly using 'يمل' with a direct object for 'I bore someone').
按水平分级的例句
أنا أمل من الانتظار.
I get bored from waiting.
هي تمل من الدراسة.
She gets bored from studying.
هم يملون من العمل.
They (masculine) get bored from work.
نحن نمل من التلفاز.
We get bored from TV.
هل تمل من هذا الكتاب؟
Do you (masculine singular) get bored from this book?
لا تمل من التمرين.
Don't get bored from exercise.
(command, masculine singular)
أحيانًا أمل في البيت.
Sometimes I get bored at home.
الطلاب يملون من الدرس الطويل.
The students get bored from the long lesson.
أشعر أنني أمل من هذا الفيلم.
I feel I am bored with this movie.
هو يمل دائمًا من الدراسة.
He always gets bored of studying.
هل تمل من العمل في نفس المكان؟
Do you get bored of working in the same place?
لا تمل من محاولة تعلم اللغة العربية.
Don't get bored of trying to learn Arabic.
بعد ساعات طويلة، بدأت تمل من الانتظار.
After long hours, she started to get bored of waiting.
أمل من الاستماع إلى نفس الأغاني.
I get bored of listening to the same songs.
لماذا يمل الأطفال بسرعة؟
Why do children get bored quickly?
العمل المتكرر يمكن أن يمل الناس.
Repetitive work can make people bored.
يمل الطالب من الدرس الطويل.
The student gets bored of the long lesson.
لا تمل من قراءة الكتب المفيدة.
Don't get tired of reading useful books.
أحيانًا يمل الأطفال من اللعب بنفس الألعاب.
Sometimes children get bored playing the same games.
بدأت أمل من الانتظار.
I started to get weary of waiting.
يمل الناس من روتين الحياة اليومي.
People get bored of the daily life routine.
لا يمل المدرس من تكرار الشرح للطلاب.
The teacher doesn't get bored of repeating the explanation to the students.
هل تمل من مشاهدة نفس الفيلم عدة مرات؟
Do you get bored of watching the same movie many times?
نمل من العمل المتواصل بدون استراحة.
We get weary from continuous work without a break.
يمل البعض من روتين العمل اليومي ويحتاجون إلى تغيير.
Some people get bored with daily work routine and need a change.
لا تمل من المحاولة، فالنجاح قد يكون قاب قوسين أو أدنى.
Don't get weary of trying, success might be very close.
بعد ساعات طويلة من الدراسة، بدأت أمل من التركيز.
After long hours of studying, I started to become weary of concentrating.
الأطفال يملون بسرعة من الألعاب المتكررة.
Children quickly get bored of repetitive games.
إن استمعت إلى نفس الأغنية مراراً وتكراراً، ستمل منها.
If you listen to the same song over and over, you will get bored of it.
يمل الكثيرون من انتظار الحافلة في الجو البارد.
Many people get weary of waiting for the bus in the cold weather.
بدأ يمل من الوعود الكاذبة التي لا تتحقق أبداً.
He started to get bored with the false promises that never come true.
كيف لا تمل من قراءة نفس الكتاب كل عام؟
How do you not get bored of reading the same book every year?
يمل البعض بسرعة من الأعمال الروتينية.
Some get bored quickly from routine tasks.
فاعل 'البعض' (some), ظرف 'بسرعة' (quickly), مفعول به 'الأعمال الروتينية' (routine tasks).
لا تمل من السعي لتحقيق أهدافك مهما طال الطريق.
Don't get weary of striving to achieve your goals, no matter how long the path.
فعل أمر منفي 'لا تمل' (don't get weary), مصدر 'السعي' (striving), مضاف إليه 'أهدافك' (your goals), ظرف 'مهما' (no matter how).
بعد ساعات طويلة من الانتظار، بدأ يمل من الجلوس بلا فائدة.
After long hours of waiting, he started to get bored from sitting uselessly.
جار ومجرور 'بعد ساعات طويلة' (after long hours), مصدر 'الانتظار' (waiting), فعل ماض ناقص 'بدأ' (started), فعل مضارع 'يمل' (to get bored), جار ومجرور 'من الجلوس' (from sitting), ظرف 'بلا فائدة' (uselessly).
هل تمل من سماع نفس الأعذار مراراً وتكراراً؟
Do you get weary of hearing the same excuses repeatedly?
أداة استفهام 'هل' (do/is), فعل مضارع 'تمل' (get weary), مصدر 'سماع' (hearing), مفعول به 'نفس الأعذار' (the same excuses), ظرف 'مراراً وتكراراً' (repeatedly).
لم يمل المعلم أبداً من شرح الدرس للطلاب حتى فهموه.
The teacher never got tired of explaining the lesson to the students until they understood it.
أداة نفي 'لم' (never), فعل مضارع مجزوم 'يمل' (get tired), فاعل 'المعلم' (the teacher), مصدر 'شرح' (explaining), جار ومجرور 'للطلاب' (to the students), أداة جزم 'حتى' (until), فعل ماض 'فهموه' (they understood it).
من السهل أن تمل من الروتين إذا لم تضيف شيئاً جديداً لحياتك.
It's easy to get bored of routine if you don't add anything new to your life.
جار ومجرور 'من السهل' (it's easy), فعل مضارع 'تمل' (get bored), جار ومجرور 'من الروتين' (of routine), أداة شرط 'إذا' (if), أداة نفي وجزم 'لم' (don't), فعل مضارع مجزوم 'تضف' (add), مفعول به 'شيئاً جديداً' (anything new), جار ومجرور 'لحياتك' (to your life).
يمل الكثيرون من القراءة إذا كانت المواد مملة أو معقدة.
Many get bored of reading if the materials are boring or complex.
فعل مضارع 'يمل' (get bored), فاعل 'الكثيرون' (many), جار ومجرور 'من القراءة' (of reading), أداة شرط 'إذا' (if), فعل ماض ناقص 'كانت' (were), صفة 'مملة' (boring), حرف عطف 'أو' (or), صفة 'معقدة' (complex).
قد تمل من كثرة النصائح غير المفيدة التي تتلقاها يومياً.
You might get weary of the abundance of unhelpful advice you receive daily.
أداة تحقيق 'قد' (might), فعل مضارع 'تمل' (get weary), جار ومجرور 'من كثرة' (of the abundance), مضاف إليه 'النصائح' (advice), صفة 'غير المفيدة' (unhelpful), اسم موصول 'التي' (which), فعل مضارع 'تتلقاها' (you receive), ظرف 'يومياً' (daily).
常见搭配
常用短语
لا تمل أبداً من تعلم اللغة العربية.
Don't ever get bored of learning Arabic.
لقد مللت من الانتظار.
I've become bored of waiting.
هل تمل من مشاهدة التلفاز؟
Do you get bored of watching TV?
الملل يصيبني بسرعة.
Boredom affects me quickly.
كيف تتغلب على الملل في يوم عطلتك؟
How do you overcome boredom on your day off?
أصبحت أمل من نفس الروتين.
I've started to get bored of the same routine.
الفيلم كان طويلاً جداً ومللت منه.
The movie was very long and I got bored of it.
عندما تشعر بالملل، ابحث عن شيء جديد لتفعله.
When you feel bored, look for something new to do.
يمل الأطفال بسرعة من الألعاب القديمة.
Children quickly get bored of old games.
حاول ألا تمل من التمرين.
Try not to get bored of exercising.
习语与表达
"أصابه الملل"
Boredom struck him (He got bored)
أصابه الملل من كثرة الانتظار.
neutral"الملل يتسرب إليه"
Boredom seeps into him (He slowly gets bored)
بعد ساعات طويلة، بدأ الملل يتسرب إليه.
neutral"قتل الملل"
To kill boredom
دعنا نلعب شيئًا لنقتل الملل.
neutral"طرد الملل"
To drive away boredom
شربت قهوتي لأطرد الملل.
neutral"ملّ من حياته"
He got bored with his life
ملّ من حياته الروتينية.
neutral"شعر بالملل"
He felt bored
شعر بالملل من المحاضرة الطويلة.
neutral"ضجر من كذا"
He was fed up with something
ضجر من كثرة الشكوى.
neutral"طفح به الكيل"
He reached his breaking point (literally: the measure overflowed)
طفح به الكيل من الانتظار.
informal"أصبح لا يطيق"
He can no longer stand/tolerate
أصبح لا يطيق العمل هنا.
neutral"الروتين يمل"
Routine causes boredom
الروتين يمل الناس.
neutral如何使用
Usage Notes:
"يمل" (yamall) is a common verb meaning "to become bored" or "to become weary." It's often used when someone is experiencing a lack of interest or engagement in an activity or situation. It can also imply a feeling of tediousness or monotony.
Here are some examples:
- أنا أمل من الانتظار. (Ana amall min al-intithar.) - I'm bored of waiting.
- هي تمل من عملها الروتيني. (Hiya tamall min 'amaliha ar-routini.) - She gets bored with her routine work.
- لقد مللنا من المحاضرة الطويلة. (Laqad malalna min al-muhadara at-tawila.) - We became weary/bored from the long lecture.
Common Mistakes:
1. Confusing it with "يتعب" (yata'ab - to get tired): While boredom can lead to weariness, "يمل" specifically refers to mental or emotional boredom, not physical exhaustion. "يتعب" is for physical tiredness.
- Incorrect: أنا أمل بعد الجري. (Ana amall ba'da al-jari.) - I'm bored after running. (Use أنا أتعب - Ana at'ab - I get tired)
2. Using it reflexively without "من" (min - from): When expressing boredom *of* something, you almost always need "من" after "يمل."
- Incorrect: هو يمل الدرس. (Huwa yamall ad-dars.) - He gets bored the lesson. (Use هو يمل من الدرس - Huwa yamall min ad-dars - He gets bored of the lesson)
3. Incorrect conjugations: As a verb, ensure you are conjugating "يمل" correctly for the subject. Pay attention to the present (يمل, تمل, أمل, نمل) and past (ملّ, ملّت, مللت, مللنا) tenses.
- Incorrect: هم تملون من الفيلم. (Hum tamalloun min al-film.) - They get bored from the movie. (Use هم يملون من الفيلم - Hum yamalloun min al-film - They get bored from the movie)
记住它
记忆技巧
Imagine a 'yummy meal' that you *yawn* at because it's so boring and bland. 'Yummy meal' sounds like 'yamill'.
视觉联想
Picture yourself on a long, straight road with no turns or interesting scenery. You're driving, and you start to 'yamill' (yawn) from the monotony.
Word Web
挑战
Try to use 'يمل' in three different sentences today. For example, 'أنا أمل من مشاهدة هذا الفيلم.' (I'm bored of watching this movie.)
词源
From the root م-ل-ل (m-l-l)
原始含义: to become bored or fed up
Semitic文化背景
The concept of 'boredom' is universally understood, and 'يمل' is a very common verb in everyday Arabic conversation. It can be used in various contexts, from feeling bored at home to becoming weary of a repetitive task.
自我测试 150 个问题
Which word means 'he is bored'?
'يمل' means 'he is bored'. The other options mean 'he drinks', 'he eats', and 'he plays' respectively.
If someone says 'أنا أمل', what do they mean?
'أنا أمل' translates to 'I am bored'.
What is the opposite of 'to be bored'?
While 'to be happy' is a positive emotion, 'to be excited' is a more direct opposite to 'to be bored' in terms of engagement.
The word 'يمل' is a verb.
Yes, 'يمل' is a verb, meaning 'to become bored or weary'.
If you are 'يمل', you are full of energy.
No, if you are 'يمل', you are bored or weary, meaning you likely lack energy.
You can use 'يمل' to describe someone who is enjoying something very much.
No, 'يمل' describes boredom or weariness, not enjoyment.
He is bored of waiting.
She never gets bored.
I don't get bored of studying.
Read this aloud:
هو يمل من اللعب.
Focus: يمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أنت تمل بسرعة.
Focus: تمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
نحن نمل من العمل.
Focus: نمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'He becomes bored easily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هو يمل بسهولة.
Complete the sentence: 'أنا لا ___ أبداً في المدرسة.' (I never get bored at school.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أنا لا أمل أبداً في المدرسة.
Translate this sentence into Arabic: 'She became bored with the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ملت من الكتاب.
ماذا يفعل أحمد؟
Read this passage:
أحمد يقرأ كتاباً جديداً. الكتاب ممتع جداً وهو لا يمل أبداً.
ماذا يفعل أحمد؟
The passage states 'أحمد يقرأ كتاباً جديداً.' (Ahmed is reading a new book.)
The passage states 'أحمد يقرأ كتاباً جديداً.' (Ahmed is reading a new book.)
لماذا عادت سارة إلى المنزل؟
Read this passage:
ذهبت سارة إلى الحفلة ولكنها ملت بسرعة وعادت إلى المنزل.
لماذا عادت سارة إلى المنزل؟
The passage says 'ولكنها ملت بسرعة' (but she quickly became bored), which means she returned home because she felt bored.
The passage says 'ولكنها ملت بسرعة' (but she quickly became bored), which means she returned home because she felt bored.
متى لا يمل الأطفال؟
Read this passage:
لا يمل الأطفال عندما يلعبون في الحديقة.
متى لا يمل الأطفال؟
The passage states 'لا يمل الأطفال عندما يلعبون في الحديقة.' (Children do not get bored when they play in the garden.)
The passage states 'لا يمل الأطفال عندما يلعبون في الحديقة.' (Children do not get bored when they play in the garden.)
أنا لا أحب هذا الفيلم، إنه ___ جداً.
The context implies the film is boring, so 'يمل' (makes one bored/weary) is the correct verb form.
الطلاب ___ من الدرس الطويل.
The students become bored/weary from the long lesson, so 'يملون' (they become bored/weary) is appropriate.
هل ___ من الانتظار؟
This asks if 'you' (singular masculine) are bored/weary of waiting, so 'تمل' (you become bored/weary) is correct.
هي لا ___ من قراءة الكتب.
The sentence states 'she does not become bored/weary' from reading, making 'تَمَلُّ' (she becomes bored/weary) the correct choice.
أحياناً ___ الأطفال من الألعاب القديمة.
Children sometimes become bored/weary of old games, so 'يملّون' (they become bored/weary) is correct.
لا تدع العمل الروتيني ___.
This implies 'do not let routine work make you bored/weary', hence 'يملّك' (make you bored/weary) is the appropriate causative form.
Which sentence correctly uses 'يمل'?
'يمل' means to become bored or weary. 'هو يمل من اللعب' means 'He gets bored of playing.'
What is the opposite of 'يمل'?
'يمل' means to be bored. The opposite is to enjoy.
Choose the best translation for 'She gets bored quickly.'
'تمل' is the feminine form of 'يمل' and 'بسرعة' means quickly.
If someone 'يمل' from a movie, it means they are enjoying it.
If someone 'يمل' from a movie, it means they are bored or weary of it, not enjoying it.
The verb 'يمل' can be used to describe being tired of waiting.
'يمل' can mean to become weary, which includes being tired of waiting.
The past tense of 'يمل' is 'مللت'.
The past tense of 'يمل' (to become bored/weary) for 'I' is 'مللت' (I became bored/weary).
Write a short sentence describing a time you felt bored using the verb "يمل".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مللت من الانتظار طويلاً. (I got bored from waiting for a long time.)
Complete the sentence: عندما لا يوجد شيء ممتع لأفعله، أنا ___.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عندما لا يوجد شيء ممتع لأفعله، أنا أمل. (When there is nothing fun to do, I get bored.)
Translate this sentence into Arabic: "He gets bored easily."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هو يمل بسهولة.
ماذا يشعر سعيد أحياناً من عمله؟
Read this passage:
يذهب سعيد إلى العمل كل يوم. عمله روتيني جداً. أحياناً، يشعر سعيد أنه يمل من عمله لأنه لا يوجد شيء جديد ليفعله.
ماذا يشعر سعيد أحياناً من عمله؟
النص يقول 'أحياناً، يشعر سعيد أنه يمل من عمله' وهذا يعني أنه يشعر بالملل. (The text says 'Sometimes, Saeed feels that he gets bored of his work' which means he feels boredom.)
النص يقول 'أحياناً، يشعر سعيد أنه يمل من عمله' وهذا يعني أنه يشعر بالملل. (The text says 'Sometimes, Saeed feels that he gets bored of his work' which means he feels boredom.)
لماذا قالت الفتاة لأمها أنها تمل؟
Read this passage:
الفتاة الصغيرة كانت تلعب بألعابها ولكن بعد ساعة، بدأت تشعر بالملل. قالت لأمها: "أنا أمل، أريد أن أفعل شيئاً جديداً!".
لماذا قالت الفتاة لأمها أنها تمل؟
النص يقول 'أنا أمل، أريد أن أفعل شيئاً جديداً!'. (The text says 'I am bored, I want to do something new!')
النص يقول 'أنا أمل، أريد أن أفعل شيئاً جديداً!'. (The text says 'I am bored, I want to do something new!')
ماذا يفعل أحمد عندما يمل من مشاهدة التلفاز؟
Read this passage:
لا يحب أحمد مشاهدة التلفاز كثيراً. إذا شاهد نفس البرنامج كل يوم، فإنه يمل بسرعة. يفضل قراءة الكتب أو الخروج مع أصدقائه.
ماذا يفعل أحمد عندما يمل من مشاهدة التلفاز؟
النص يقول 'يفضل قراءة الكتب أو الخروج مع أصدقائه'. (The text says 'He prefers reading books or going out with his friends.')
النص يقول 'يفضل قراءة الكتب أو الخروج مع أصدقائه'. (The text says 'He prefers reading books or going out with his friends.')
This sentence means 'I feel bored sometimes.'
This means 'He never gets bored of reading.'
This asks 'Do you get tired and weary of work?'
لا أحب الانتظار طويلاً، أسرع حتى لا ____.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the first person singular present tense to match 'أنا' (I).
إذا قرأت نفس الكتاب مرارًا وتكرارًا، قد ____ منه.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the second person singular present tense to match 'أنت' (you).
الأطفال ____ بسرعة من الألعاب القديمة.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the third person plural present tense to match 'الأطفال' (the children).
المحاضرة كانت طويلة جدًا، شعرنا أننا ____.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the first person plural present tense to match 'نحن' (we).
هي لا تحب الأعمال الروتينية، دائمًا ما ____ منها.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the third person singular feminine present tense to match 'هي' (she).
هل ____ من دراسة اللغة العربية؟
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the second person singular present tense (informal 'you') for the question.
اختار الكلمة الأنسب لإكمال الجملة: "أشعر بـ___ عندما لا يوجد شيء لأفعله."
الجملة تعبر عن شعور بعدم وجود شيء لفعله، وهذا يتناسب مع معنى 'الملل' (boredom).
ماذا يعني الفعل "يمل"؟
الفعل 'يمل' يعني 'to become bored or weary'. 'يشعر بالضجر' تعبر عن نفس المعنى.
إذا كنت تشاهد فيلماً طويلاً جداً ولا يعجبك، فماذا قد تشعر؟
مشاهدة فيلم طويل غير ممتع قد يؤدي إلى الشعور بالملل (boredom).
عندما يمل الشخص، فإنه يكون سعيداً ونشيطاً.
الملل يعني الشعور بالضجر والتعب، وهو عكس السعادة والنشاط.
يمكن أن يشعر الأطفال بالملل إذا لم يجدوا شيئاً ليلعبوا به.
الأطفال مثل الكبار يمكن أن يشعروا بالملل إذا لم تكن هناك أنشطة لإبقائهم منشغلين.
لفعل 'يمل' نفس معنى 'يستمتع'.
الفعل 'يمل' يعني الشعور بالضجر، وهو عكس 'يستمتع' (to enjoy).
Ask if someone gets bored from waiting too long.
Say that sometimes you get bored of the daily work routine.
Encourage someone not to get bored of trying to learn Arabic.
Read this aloud:
لا أمل أبدًا من قراءة الكتب الجيدة.
Focus: أمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل يمل الأطفال من الألعاب القديمة بسرعة؟
Focus: يمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لم يمل من الشرح حتى فهمت كل شيء.
Focus: لم يمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a long family gathering. Describe how you might feel if the conversation becomes repetitive and uninteresting. Use the verb 'يمل' (yamill) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في التجمعات العائلية الطويلة، أحيانًا أشعر أنني أمل من نفس القصص القديمة. المائدة مليئة بالطعام اللذيذ ولكن المحادثة تصبح مملة.
Write a short paragraph about a hobby or activity that you never 'تمله' (tamallu - get bored of). Explain why it keeps you engaged.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أنا لا أمل أبدًا من قراءة الكتب. كل كتاب يفتح لي عالمًا جديدًا، ولا أشعر بالملل لأن هناك دائمًا شيء جديد لأتعلمه أو أكتشفه.
You are explaining to a friend why you prefer short online courses over long university lectures. Use the word 'تمله' (tamallu - get bored of) in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أفضل الدورات القصيرة عبر الإنترنت لأنني غالبًا ما أمل من المحاضرات الجامعية الطويلة. التركيز يصبح صعبًا بعد فترة.
لماذا شعرت سارة بالملل؟
Read this passage:
كانت سارة تشعر بالملل الشديد أثناء انتظارها في عيادة الطبيب. فقد مضت ساعة ولم يُنادى على اسمها بعد. بدأت تقرأ مجلة قديمة، لكنها لم تجد فيها ما يثير اهتمامها، فأغمضت عينيها محاولة النوم.
لماذا شعرت سارة بالملل؟
النص يذكر أن سارة 'تشعر بالملل الشديد أثناء انتظارها في عيادة الطبيب' و'مضت ساعة ولم يُنادى على اسمها بعد'، مما يشير إلى أن الانتظار الطويل هو سبب الملل.
النص يذكر أن سارة 'تشعر بالملل الشديد أثناء انتظارها في عيادة الطبيب' و'مضت ساعة ولم يُنادى على اسمها بعد'، مما يشير إلى أن الانتظار الطويل هو سبب الملل.
ماذا يفعل الأطفال عندما يملون من اللعب في الداخل؟
Read this passage:
عندما يمل الأطفال من اللعب في الداخل، غالبًا ما يطلبون الخروج إلى الحديقة. الهواء النقي والمساحات الواسعة تساعدهم على التخلص من الشعور بالملل وتمنحهم طاقة جديدة.
ماذا يفعل الأطفال عندما يملون من اللعب في الداخل؟
النص يوضح أن 'عندما يمل الأطفال من اللعب في الداخل، غالبًا ما يطلبون الخروج إلى الحديقة'.
النص يوضح أن 'عندما يمل الأطفال من اللعب في الداخل، غالبًا ما يطلبون الخروج إلى الحديقة'.
ما الذي يحاول بعض الناس فعله لتجنب الملل من الأعمال الروتينية؟
Read this passage:
يتجنب الكثير من الناس الأعمال الروتينية لأنهم يملون منها بسرعة. لكن البعض يجد طرقًا لجعلها أكثر إثارة، مثل الاستماع إلى الموسيقى أو تقسيم المهام إلى أجزاء صغيرة.
ما الذي يحاول بعض الناس فعله لتجنب الملل من الأعمال الروتينية؟
النص يقول: 'لكن البعض يجد طرقًا لجعلها أكثر إثارة، مثل الاستماع إلى الموسيقى أو تقسيم المهام إلى أجزاء صغيرة'.
النص يقول: 'لكن البعض يجد طرقًا لجعلها أكثر إثارة، مثل الاستماع إلى الموسيقى أو تقسيم المهام إلى أجزاء صغيرة'.
This sentence means 'He did not get bored of waiting.' The verb 'يمل' (to get bored) is preceded by 'لم' (a negation particle for past tense) and followed by 'من' (from/of).
This sentence translates to 'The students get bored of long lectures.' 'الطلاب' (the students) is the subject, 'يملون' (they get bored) is the verb, and 'من المحاضرات الطويلة' (of long lectures) completes the meaning.
This question asks, 'Do you get bored of repeating the same work?' 'هل' introduces a question, 'تمله' (you get bored of it) refers to 'العمل نفسه' (the same work).
أشعر أحيانًا أنني سـ___ من الروتين اليومي المتكرر.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the first person singular to match 'أنا' (I).
بعد ساعات طويلة من العمل على نفس المشروع، بدأتُ أشعر بـ___.
Here, the noun form 'الملل' (boredom) is required to complete the sentence's meaning.
لا أحب مشاهدة الأفلام الطويلة؛ غالبًا ما ___ منها قبل النهاية.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the first person singular to match 'أنا' (I).
بدأ الطلاب ___ من المحاضرة الطويلة التي لم يكن فيها تفاعل.
The verb 'يمل' needs to be conjugated in the third person plural to match 'الطلاب' (the students).
إذا لم تغير شيئًا في حياتك، فمن الطبيعي أن تشعر بالـ___.
The noun 'ملل' (boredom) is required here after 'بالـ' (with the).
كانت القصة ___ جدًا لدرجة أنني لم أستطع إكمال قراءتها.
The adjective 'مملة' (boring) is used to describe the story.
أشعر بالملل من الدراسة لوقت طويل، لذا ____.
The speaker is bored, so taking a short break is the logical action to alleviate boredom.
الفيلم كان طويلاً جداً ومملاً، لدرجة أنني ____.
If a movie is long and boring, it's common to feel sleepy. 'كاد أن يغلبني النعاس' means 'I almost fell asleep'.
عندما ____ من روتين العمل اليومي، أحاول أن أجد هواية جديدة.
The sentence implies a need for a new hobby when the daily work routine becomes tiresome. 'أمل' (I get bored/weary) fits this context.
إذا كنت تمل من عملك، فهذا يعني أنك تحبه كثيراً.
Feeling bored or weary (يمل) from your work generally indicates a lack of enjoyment or interest, not a strong love for it.
يمكنك التغلب على الملل بممارسة أنشطة جديدة ومثيرة.
Engaging in new and exciting activities is a common and effective way to overcome boredom.
الشخص الذي يمل بسرعة لا يمكن أن ينجح أبداً.
Feeling bored quickly doesn't necessarily mean a person cannot succeed. Many successful people manage boredom by changing tasks or finding new challenges.
Do you get tired of listening to the same songs over and over?
Some people get bored with routine tasks that don't involve new challenges.
He started to get weary from waiting for a long time in the post office queue.
Read this aloud:
هل تمل أحيانًا من تعلم اللغة العربية؟
Focus: تمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما هي الأنشطة التي تجعلك تمل بسرعة؟
Focus: تجعلك تمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كيف تتغلب على شعور الملل عندما تمل من شيء ما؟
Focus: تتغلب على شعور الملل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Some may get bored of the daily routine.' The verb 'يمل' (to get bored) comes after the subject 'البعض' (some), and 'من الروتين اليومي' (from the daily routine) specifies what they get bored of.
This sentence means 'He gets bored quickly of things because he hates repetition.' The verb 'يمل' (to get bored) starts the sentence, followed by 'سريعا' (quickly) and 'من الأشياء' (of things). The reason 'لأنه يكره التكرار' (because he hates repetition) follows.
This sentence means 'If you don't renew your life, you might get bored.' 'إذا لم تجدد حياتك' (If you don't renew your life) is the conditional clause, followed by the consequence 'قد تمل' (you might get bored).
بعد ساعات طويلة من الانتظار، بدأ الجميع ____.
The context of 'long hours of waiting' suggests that people would start to feel bored or weary, which is the meaning of 'يملون'.
الروتين اليومي المتكرر قد يجعل الإنسان ____ من حياته.
A 'repeated daily routine' is often associated with becoming bored, making 'يمل' the most suitable word.
لم أستطع الاستمرار في المحاضرة لأنني بدأت ____ من الأسلوب الرتيب.
The phrase 'أسلوب رتيب' (monotonous style) implies that the speaker would become bored, hence 'أمل' (I become bored).
من الطبيعي أن ____ الأطفال من الألعاب القديمة بسرعة.
Children often 'become bored' with old toys quickly, so 'يملون' fits the context perfectly.
كان الفيلم طويلاً ومملاً، حتى أن بعض المشاهدين بدأوا ____.
A 'long and boring film' would cause viewers to 'become bored' or weary, making 'يملون' the correct choice.
إذا استمرت المناقشة بهذا الشكل، فسي____ الجميع.
If a discussion continues in a certain (presumably unengaging) way, everyone would likely 'become bored', thus 'يمل' is appropriate.
ما هو الشعور الذي ينتاب الشخص عندما "يمل" من شيء ما؟
يمل تعني يشعر بالضجر أو السأم.
إذا كنت تقرأ كتابًا مملًا جدًا، فماذا يمكن أن يحدث لك؟
عادةً ما يؤدي الملل إلى التوقف عن النشاط الذي يسببه.
أي من الأفعال التالية هو مرادف لكلمة "يمل"؟
يضجر ويمل كلاهما يدلان على الشعور بالضيق وعدم الاهتمام.
من الطبيعي أن يمل الإنسان أحيانًا من الروتين اليومي.
الملل من الروتين أمر شائع وطبيعي.
الشخص الذي "يمل" من عمله يصبح أكثر إنتاجية وحماسًا.
عادةً ما يؤدي الملل إلى انخفاض الإنتاجية وفقدان الحماس.
يمكن التغلب على الشعور بالملل بتغيير النشاط أو تجربة شيء جديد.
تغيير الأنشطة أو تجربة أشياء جديدة غالبًا ما يساعد في التخلص من الملل.
The children's feeling after long hours of waiting and playing with the same toys.
What people sometimes feel about daily routines.
A piece of advice about continuing efforts.
Read this aloud:
لا تملّ من المذاكرة حتى تحقق هدفك.
Focus: لا تملّ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل تمل أحياناً من العمل المكتبي؟
Focus: هل تمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بدأ الجمهور يمل من طول الخطاب.
Focus: يمل
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The verb 'يمل' (to get bored) usually comes at the beginning of the sentence when it's the main action. 'من' (from) is used after 'يمل' to indicate what one is bored of.
The verb 'ملّت' (she got bored) comes first, followed by the subject 'الفتاة' (the girl), and then 'من' (from) introduces what she's bored of.
This sentence uses 'حتى لا يمل' (so that people don't get bored). The negation 'لا' comes before 'يمل'.
لقد بدأ الجمهور ___ من الخطاب الطويل.
الجملة تعبر عن الضجر من خطاب طويل، و'يمل' هو الفعل المناسب هنا.
إذا استمرت المحاضرة هكذا، فسوف ___ الجميع.
تشير الجملة إلى استمرار شيء ممل، و'يمل' هو الفعل الذي يعبر عن الشعور بالضجر.
الروتين اليومي المتكرر يمكن أن يجعل الإنسان ___.
الروتين المتكرر يسبب الملل، و'ملولًا' صفة تدل على الشخص الذي يمل بسهولة.
بعد ساعات من الانتظار، بدأنا نشعر بال___.
الانتظار الطويل غالبًا ما يؤدي إلى الشعور بالملل، لذا 'ملل' هي الكلمة الصحيحة.
لا ___ من تكرار المعلومة حتى يفهمها الجميع.
العبارة تحث على عدم الضجر من تكرار المعلومة، و'تمل' هو الفعل المناسب في سياق النفي.
من الطبيعي أن ___ الأطفال إذا لم يجدوا ما يفعلونه.
الأطفال عادة ما يشعرون بالملل عند عدم وجود نشاط، و'يمل' يعبر عن هذا الشعور.
ما هو الشعور الذي ينتاب الشخص عندما "يمل" من شيء ما؟
كلمة 'يمل' تعني أن الشخص يشعر بالضجر أو الملل.
إذا قلت 'أمل من الانتظار'، فماذا يعني ذلك؟
الفعل 'أمل' هو صيغة المتكلم من 'يمل'، ويعني الشعور بالملل.
أي من هذه الجمل تعبر عن نفس معنى 'لقد مللت من هذا الحديث'؟
الجملة الأصلية تعبر عن الملل، والخيار الصحيح يعبر عن نفس الشعور باستخدام مرادف.
عندما يمل شخص ما، فإنه عادة ما يكون متحمسًا جدًا للقيام بالشيء الذي يمل منه.
الشخص الذي يمل يكون عادة غير متحمس، بل يشعر بالضجر أو عدم الرغبة.
يمكن استخدام كلمة 'يمل' لوصف الشعور بالاسترخاء والراحة.
كلمة 'يمل' تعبر عن الملل والضجر، وهي عكس الاسترخاء والراحة.
إذا كان الدرس طويلاً جدًا ومكررًا، فقد "يمل" الطلاب منه.
الدروس الطويلة والمكررة غالبًا ما تسبب الملل للطلاب، وهذا استخدام صحيح للفعل 'يمل'.
The speaker advises not to get bored of seeking knowledge.
The sentence discusses what someone seeks when they get tired of routine.
This sentence talks about what some people get bored of quickly.
Read this aloud:
هل تمل أحيانًا من انتظار الأشياء لوقت طويل؟
Focus: تَمَلُّ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كيف تتجنب أن تمل من واجباتك اليومية؟
Focus: تَجَنَّبَ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
إذا مللت من شيء ما، فما هو أول شيء تفعله؟
Focus: مَلَلْتَ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a very unengaging lecture or meeting. Write a short paragraph in Arabic (3-4 sentences) explaining how you or others started to feel 'يمل' (bored) and what specific things contributed to that feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كانت المحاضرة طويلة جدًا والمحاضر يتحدث بصوت رتيب. بدأ الطلاب يملون بسرعة، وبدأت أرى بعضهم ينظرون إلى هواتفهم. لم يكن هناك أي تفاعل، مما جعل الجو مملًا للغاية.
Write a diary entry in Arabic (around 5 sentences) describing a day where you felt incredibly bored. Use the verb 'يمل' or its derivatives at least twice to express your feelings of boredom due to lack of activity or routine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اليوم كان مملًا للغاية. لم يكن لدي شيء أفعله، وشعرت بالملل الشديد من الروتين اليومي. بدأت أمل من مجرد الجلوس في المنزل. تمنيت لو كان هناك شيء مثير للاهتمام لأفعله أو مكان لأذهب إليه. حتى التلفاز بدأ يملني.
You are writing a review of a new movie. Write a critical sentence or two in Arabic using 'يمل' to describe a scene or part of the movie that you found tedious or boring, explaining briefly why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
على الرغم من الإخراج الجيد، بدأت أشعر بالملل في منتصف الفيلم بسبب بعض المشاهد الطويلة وغير الضرورية التي لم تضف شيئًا إلى الحبكة.
ما الذي جعل الكاتب يشعر بالملل؟
Read this passage:
في إحدى الليالي، بينما كنت أقرأ كتابًا قديمًا، وجدت نفسي أمل من تكرار الأحداث والوصف المفرط للشخصيات. بدأت عيناي تثقلان وشعرت برغبة قوية في تركه جانبًا والبحث عن شيء أكثر إثارة. لم أكن أتصور أن قراءة هذا الكتاب يمكن أن تجعلني أشعر بالملل إلى هذا الحد.
ما الذي جعل الكاتب يشعر بالملل؟
النص يذكر بوضوح: 'وجدت نفسي أمل من تكرار الأحداث والوصف المفرط للشخصيات'.
النص يذكر بوضوح: 'وجدت نفسي أمل من تكرار الأحداث والوصف المفرط للشخصيات'.
كيف تعاملت رنا مع شعورها بالملل في البداية؟
Read this passage:
كانت رنا تنتظر في محطة القطار لأكثر من ساعتين، والقطار يتأخر باستمرار دون أي تفسير واضح. بدأت تشعر بالملل الشديد، وتصفحت هاتفها مرارًا وتكرارًا، ثم حاولت قراءة كتاب، ولكن حتى ذلك لم يعد يشد انتباهها. تمنت لو كان هناك شيء لتفعله لتضييع الوقت.
كيف تعاملت رنا مع شعورها بالملل في البداية؟
النص يوضح: 'تصفحت هاتفها مرارًا وتكرارًا، ثم حاولت قراءة كتاب'.
النص يوضح: 'تصفحت هاتفها مرارًا وتكرارًا، ثم حاولت قراءة كتاب'.
ما هي علامات الملل التي لاحظها المدير على الموظفين؟
Read this passage:
في اجتماع العمل الطويل، بدأ المدير يلاحظ علامات الملل على وجوه الموظفين. بعضهم كان يتثاءب بخفة، والبعض الآخر كان ينظر إلى ساعته بشكل متكرر. أدرك المدير أن عليه تغيير طريقة العرض أو أخذ استراحة قصيرة قبل أن يمل الجميع تمامًا ويفقدون التركيز.
ما هي علامات الملل التي لاحظها المدير على الموظفين؟
الفقرة تشير إلى: 'بعضهم كان يتثاءب بخفة، والبعض الآخر كان ينظر إلى ساعته بشكل متكرر'.
الفقرة تشير إلى: 'بعضهم كان يتثاءب بخفة، والبعض الآخر كان ينظر إلى ساعته بشكل متكرر'.
This sentence means 'He gets bored with the daily routine.' The verb يمل (yamall) comes first, followed by the preposition على (ala) indicating what someone is bored with, then الروتين (al-rutin) meaning 'the routine,' and أخيراً اليومي (al-yawmi) meaning 'daily.'
This sentence means 'I got bored of the long conversation.' مللتُ (malaltu) is the past tense of يمل (yamall) for 'I got bored,' followed by the preposition من (min) meaning 'from/of,' then الحديث (al-hadith) meaning 'the conversation,' and الطويل (al-tawil) meaning 'long.'
This sentence means 'Don't get bored of reading.' لا (la) is a negative imperative particle, تمل (tamall) is the present tense imperative form of 'to get bored,' followed by the preposition من (min) and then القراءة (al-qira'a) meaning 'reading.'
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Understanding 'يمل' helps you express boredom or weariness in Arabic.
- Feeling of losing interest
- Becoming weary from something
- Often due to repetition
相关内容
更多emotions词汇
أعجب
A2这个动词表示你觉得某人或某物非常令人愉悦或有吸引力。
عاطفي
A2指一个人比较感性,做事容易受情绪影响,而不是只看逻辑。
اعتزاز
A2指对自己取得的成就感到自豪和尊重的情感。
عداء
B1表示不友好或反对某人或某事。
عجب
A2看到令人惊叹的事物时,心中产生的那种惊讶与赞赏交织的感觉。
عقل
A1这是你思考和理解的部分。
عصبي
A2形容一个人容易生气或感到非常紧张。
عصبية
A2指感到紧张、焦虑或容易烦躁的状态。
عطف
A2指对某人怀有的温暖、亲切的关怀和爱意。
عذاب
A2这个词形容非常强烈的痛苦或折磨,就像经历了一段非常艰难的时期。