überwinden
überwinden 30秒了解
- Overcome a fear or problem.
- Force yourself to do something.
- Inseparable verb (überwindet).
- Strong verb (hat überwunden).
The German verb 'überwinden' is a highly versatile and profoundly expressive word that primarily translates to 'to overcome', 'to conquer', or 'to surmount'. At its core, it describes the act of successfully dealing with a problem, a difficult situation, an obstacle, or a strong negative emotion. When you encounter a barrier—whether it is physical, like a steep mountain, or psychological, like a deep-seated fear—and you manage to get past it, you are engaging in the act of 'überwinden'. This word is deeply embedded in the German language and is categorized at the B1 CEFR level, meaning it is essential for intermediate learners who want to express more complex thoughts about personal growth, challenges, and resilience. To truly understand 'überwinden', we must look at its morphology. It is composed of the prefix 'über-' (meaning 'over' or 'across') and the root verb 'winden' (meaning 'to wind', 'to twist', or 'to wreathe'). Historically, the imagery suggests twisting or winding oneself over an obstacle, implying a struggle or a concerted effort rather than a simple, effortless step. Unlike many German verbs with the prefix 'über-', 'überwinden' is an inseparable verb. This is a crucial grammatical point: the stress falls on the root 'winden' (überWINDen), and the prefix never detaches from the verb in any tense or sentence structure. For example, in the present tense, you say 'Ich überwinde meine Angst' (I overcome my fear), not 'Ich winde meine Angst über'.
- Morphological Breakdown
- The inseparable prefix 'über-' combined with the strong verb 'winden' creates a metaphorical meaning of pushing past a barrier through effort.
Er muss seine Flugangst überwinden, um nach Japan zu reisen.
The concept of 'überwinden' is not limited to external obstacles. One of its most common and powerful applications is reflexive: 'sich überwinden'. When used reflexively, it means 'to bring oneself to do something' or 'to overcome one's own reluctance'. This implies an internal battle, a moment of hesitation or dread that must be conquered before taking action. For instance, jumping into a cold lake, making a difficult phone call, or apologizing after a heated argument all require you to 'dich überwinden'. This reflexive usage requires the accusative pronoun (mich, dich, sich, uns, euch, sich). The phrase 'Es kostet mich viel Überwindung' (It takes a lot of effort/willpower for me) is a closely related noun phrase that native speakers use constantly.
- Reflexive Usage
- Using 'sich überwinden' highlights an internal psychological struggle, translating closely to 'bringing oneself to do something despite reluctance'.
Ich konnte mich nicht überwinden, die kalte Dusche zu nehmen.
In literature and philosophy, 'überwinden' takes on an even grander scale. The philosopher Friedrich Nietzsche famously wrote about the 'Übermensch' (often translated as Superman or Overman), a concept deeply tied to 'Selbstüberwindung' (self-overcoming). In this context, 'überwinden' is the ultimate act of human evolution and personal mastery, the continuous process of shedding old values and weaknesses to become a stronger, more authentic version of oneself. While you might not use it philosophically every day, knowing this background enriches your understanding of the word's gravity. In everyday contexts, you will hear it used with abstract nouns: 'eine Krise überwinden' (to overcome a crisis), 'Schwierigkeiten überwinden' (to overcome difficulties), 'Vorurteile überwinden' (to overcome prejudices), and 'eine Krankheit überwinden' (to overcome an illness). It is a word of victory, resilience, and forward momentum.
- Common Collocations
- Abstract nouns like Angst (fear), Krise (crisis), and Hindernis (obstacle) are the most frequent direct objects for this verb.
Gemeinsam können wir diese schwere Krise überwinden.
Sie hat ihre Schüchternheit endlich überwunden.
Es ist schwer, alte Gewohnheiten zu überwinden.
Mastering the usage of 'überwinden' requires a solid grasp of German verb conjugation, sentence structure, and the distinction between transitive and reflexive applications. Because it is a B1 level verb, learners are expected to use it not just in the simple present, but across various tenses, including the Perfekt (present perfect) and Präteritum (simple past), as well as in subordinate clauses and infinitive constructions. Let us start with the basic transitive use. As a transitive verb, 'überwinden' requires an accusative object. The structure is 'jemand überwindet etwas' (someone overcomes something). The 'something' is typically an abstract noun representing a challenge. For example, 'Der Sportler überwindet den Schmerz' (The athlete overcomes the pain). Notice that 'den Schmerz' is in the accusative case. This is straightforward, but the complexity arises when we look at the verb's conjugation. 'Überwinden' is an irregular (strong) verb. The stem vowel changes in the past tenses. The present tense is regular in its endings: ich überwinde, du überwindest, er/sie/es überwindet, wir überwinden, ihr überwindet, sie/Sie überwinden. However, the simple past (Präteritum) changes the stem vowel from 'i' to 'a': ich überwand, du überwandst, er/sie/es überwand, wir überwanden, ihr überwandet, sie/Sie überwanden. The past participle, used for the Perfekt tense, changes the vowel to 'u': hat überwunden. Crucially, because the prefix 'über-' is inseparable, there is no 'ge-' added to the past participle. It is 'überwunden', never 'geüberwunden' or 'überGewunden'.
- Transitive Structure
- Subject (Nominative) + überwinden + Obstacle (Accusative). Example: Wir überwinden das Problem.
Der junge Autor überwand seine Schreibblockade.
The second major way to use this verb is reflexively: 'sich überwinden'. This structure is used when the obstacle is one's own internal resistance or lack of willpower. The reflexive pronoun must be in the accusative case. For example: 'Ich muss mich überwinden, ins Fitnessstudio zu gehen' (I have to bring myself to go to the gym). This sentence uses an infinitive clause with 'zu'. This is an extremely common pattern. You state the internal struggle ('Ich muss mich überwinden') followed by a comma and the action you are struggling to do ('ins Fitnessstudio zu gehen'). When forming questions or subordinate clauses, the inseparable nature of the verb dictates the word order. In a subordinate clause, the entire verb goes to the end: 'Ich bin stolz, weil ich meine Angst überwunden habe' (I am proud because I have overcome my fear). The prefix 'über-' stays firmly attached to 'wunden'.
- Infinitive Clauses
- Often paired with 'zu + infinitive' to express what action required willpower: sich überwinden, etwas zu tun.
Sie konnte sich nicht überwinden, die Wahrheit zu sagen.
Another important grammatical aspect is the passive voice. Since 'überwinden' takes an accusative object, it can easily be transformed into a passive sentence. This is particularly useful in formal writing, news reports, or academic texts where the focus is on the obstacle being removed rather than who removed it. For example, 'Die Krise wurde überwunden' (The crisis was overcome) or 'Das Hindernis muss überwunden werden' (The obstacle must be overcome). In these passive constructions, the past participle 'überwunden' is placed at the end of the sentence or clause, working together with the auxiliary verb 'werden'. Furthermore, the verb can be turned into an adjective using the suffix '-bar', creating 'überwindbar' (overcomeable/surmountable) or, more commonly, its negative counterpart 'unüberwindbar' (insurmountable). You will often see this in phrases like 'ein unüberwindbares Hindernis' (an insurmountable obstacle). This adjectival form is highly useful for descriptive writing and expressing the perceived difficulty of a situation.
- Adjectival Forms
- Adding '-bar' creates 'überwindbar' (surmountable). Adding 'un-' creates 'unüberwindbar' (insurmountable).
Die kulturellen Unterschiede schienen anfangs unüberwindbar.
Alle technischen Probleme wurden erfolgreich überwunden.
Er hat den inneren Schweinehund überwunden.
The verb 'überwinden' is omnipresent in the German language, echoing through various facets of daily life, professional environments, media, and literature. Because human existence is fundamentally about facing and conquering challenges, the vocabulary to describe this process is frequently utilized. One of the most common places you will hear 'überwinden' is in the context of personal development, psychology, and mental health. Therapists, life coaches, and self-help books constantly talk about 'Ängste überwinden' (overcoming fears), 'Traumata überwinden' (overcoming trauma), or 'eine Depression überwinden' (overcoming depression). In these settings, the word carries a tone of empathy, resilience, and hope. It acknowledges that the struggle is real and difficult (remember the root 'winden', implying a twisting struggle), but that victory is possible. When someone shares a personal story of hardship, they will often conclude by explaining how they managed to 'die schwere Zeit überwinden' (overcome the difficult time). It is a word that celebrates human psychological endurance.
- Psychology and Self-Help
- Frequently used to describe the process of healing, growing, and defeating mental barriers or emotional pain.
Mit professioneller Hilfe konnte sie ihr Trauma überwinden.
Another major domain where 'überwinden' is heavily featured is the world of sports and physical fitness. Athletes are constantly trying to overcome their physical limits, their competitors, and their own exhaustion. Sports commentators frequently use the term when a runner pushes past the pain barrier during a marathon, or when a team comes back from a significant deficit to win a game. Here, you will often hear the uniquely German idiom 'den inneren Schweinehund überwinden'. The 'innerer Schweinehund' (literally: inner pig-dog) is a humorous personification of one's own laziness, procrastination, or lack of discipline. When your alarm goes off at 6 AM for a run, and it is raining outside, you must 'den inneren Schweinehund überwinden' to get out of bed. This phrase is universally understood in German-speaking countries and is used in everyday conversation, fitness blogs, and motivational speeches.
- Sports and Motivation
- Used to describe pushing past physical limits, exhaustion, and the famous 'innerer Schweinehund' (laziness).
Der Läufer musste auf den letzten Kilometern große Schmerzen überwinden.
Moving away from the personal sphere, 'überwinden' is a staple in political, economic, and historical discourse. News anchors and journalists use it to describe societal or global challenges. You will read headlines about 'die Wirtschaftskrise überwinden' (overcoming the economic crisis), 'die Spaltung der Gesellschaft überwinden' (overcoming the division of society), or 'die Folgen der Pandemie überwinden' (overcoming the consequences of the pandemic). In history books, it is used to describe the fall of regimes or the resolution of long-standing conflicts, such as 'die Teilung Deutschlands überwinden' (overcoming the division of Germany). In these macro-level contexts, the word signifies collective effort, political strategy, and the passage of time required to heal deep societal wounds or structural problems. It implies that the obstacle was significant and required a united front to be dismantled.
- Politics and Economy
- Standard vocabulary in journalism for describing the resolution of national crises, recessions, or societal divides.
Die Regierung plant neue Maßnahmen, um die Inflation zu überwinden.
Es dauerte Jahre, die Folgen des Krieges zu überwinden.
Wir müssen unsere Vorurteile überwinden, um friedlich zusammenzuleben.
When learning the verb 'überwinden', students frequently stumble over a few specific grammatical and contextual hurdles. Because German grammar has strict rules regarding verb prefixes, conjugation patterns, and case assignments, 'überwinden' presents a perfect storm of potential errors for the unwary learner. The single most common mistake—and the one that immediately marks a speaker as a non-native—is treating 'überwinden' as a separable verb. Many German verbs with the prefix 'über-' can be separable or inseparable depending on their meaning, and sometimes the stress changes accordingly (e.g., 'übersetzen' meaning to ferry across vs. 'übersetzen' meaning to translate). However, 'überwinden' is strictly and exclusively inseparable. The stress is always on the root: überWINDen. Therefore, learners who say 'Ich winde meine Angst über' are making a severe grammatical error. The prefix must remain attached to the verb in all present and past tense main clauses. The correct form is always 'Ich überwinde meine Angst'. This mistake often stems from over-applying the general rule that many prepositional prefixes are separable.
- Separability Error
- Never separate 'über' from 'winden'. It is always 'er überwindet', never 'er windet über'.
FALSCH: Ich winde das Problem über.
RICHTIG: Ich überwinde das Problem.
The second major area of confusion lies in the formation of the past participle (Partizip II), which is used to form the Perfekt tense. Because 'überwinden' is an inseparable verb, it does not take the 'ge-' prefix in the past participle. Furthermore, because it is a strong (irregular) verb, the stem vowel changes from 'i' to 'u'. Therefore, the correct past participle is 'überwunden'. Learners frequently make two types of mistakes here. First, they might try to add 'ge-', resulting in the non-existent word 'geüberwunden' or 'überGeweunden'. Second, they might treat it as a weak (regular) verb and say 'überwindet' for the past participle (e.g., 'Ich habe meine Angst überwindet'). This is incorrect. The only correct form for the perfect tense is 'hat überwunden'. Memorizing the principal parts (überwindet, überwand, hat überwunden) is the only way to avoid this trap. It is highly recommended to practice these forms out loud until they sound natural to your ear.
- Past Participle Error
- Do not use 'ge-' and remember the vowel change. The past participle is 'überwunden', not 'geüberwunden' or 'überwindet'.
FALSCH: Sie hat die Krankheit überwindet.
RICHTIG: Sie hat die Krankheit überwunden.
Another frequent mistake occurs when using the reflexive form 'sich überwinden'. Learners often forget the reflexive pronoun entirely, or they use the wrong case. The reflexive pronoun must be in the accusative case. If you want to say 'I have to bring myself to do it', you must say 'Ich muss MICH überwinden, es zu tun'. Saying 'Ich muss überwinden, es zu tun' sounds incomplete and confusing to a native speaker, as it leaves the listener waiting for an object (What are you overcoming?). Additionally, learners sometimes confuse 'überwinden' with similar-sounding or conceptually related verbs like 'überzeugen' (to convince) or 'überleben' (to survive). While they share the 'über-' prefix, their meanings and usage are entirely different. Finally, a subtle stylistic mistake is using 'überwinden' for physical, literal obstacles in a mundane sense. You would not typically say 'Ich überwinde den Zaun' (I overcome the fence) if you are just climbing over it; you would use 'überklettern' or 'darüber steigen'. 'Überwinden' implies a significant struggle or an abstract barrier.
- Missing Reflexive Pronoun
- When talking about internal willpower, you must use the accusative reflexive pronoun (mich, dich, sich, etc.).
FALSCH: Er muss überwinden, zu lernen.
RICHTIG: Er muss sich überwinden, zu lernen.
FALSCH: Ich habe die Mauer überwunden. (Usually)
RICHTIG: Ich bin über die Mauer geklettert.
FALSCH: Wir haben das Spiel überwunden.
RICHTIG: Wir haben das Spiel gewonnen.
The German language is incredibly rich in vocabulary related to dealing with challenges, solving problems, and achieving victory. While 'überwinden' is a fantastic and versatile word, it is important to understand its nuances compared to its synonyms to use it accurately and naturally. Several verbs share the general meaning of 'to overcome' or 'to master', but they carry different connotations, are used in different contexts, or imply different methods of success. The most prominent synonym is 'bewältigen'. 'Bewältigen' translates closely to 'to cope with', 'to manage', or 'to tackle'. While 'überwinden' often implies an emotional or psychological struggle against a barrier (like fear or a crisis), 'bewältigen' is more pragmatic and task-oriented. You 'bewältigen' a massive workload (ein Arbeitspensum bewältigen), a complex project, or a difficult everyday situation. It suggests breaking a problem down and handling it efficiently. If you say 'Ich habe die Aufgabe bewältigt', it means you successfully completed the task. If you say 'Ich habe meine Angst überwunden', it means you conquered the emotional barrier.
- bewältigen vs. überwinden
- 'Bewältigen' focuses on managing or completing a heavy task or workload, while 'überwinden' focuses on conquering an emotional or abstract barrier.
Er hat den riesigen Berg an Akten erfolgreich bewältigt.
Another closely related word is 'besiegen', which means 'to defeat' or 'to vanquish'. This word is much more combative and is primarily used when there is a clear opponent, enemy, or a disease that acts as an enemy. You 'besiegen' a rival sports team, an enemy army, or cancer (den Krebs besiegen). While you can 'eine Krankheit überwinden' (overcome an illness, focusing on the recovery process), saying 'eine Krankheit besiegen' emphasizes the battle and the ultimate victory over the disease. You cannot, however, 'eine Angst besiegen' in standard German; fears are 'überwunden'. Similarly, the verb 'meistern' means 'to master'. This implies not just overcoming a difficulty, but doing so with great skill, elegance, or expertise. You 'meistern' a difficult piano piece, a challenging interview, or a complex life situation. It carries a strong positive connotation of high competence. If you 'eine Krise meistern', you didn't just survive it; you handled it brilliantly.
- besiegen and meistern
- 'Besiegen' requires an opponent (to defeat), while 'meistern' implies handling a situation with great skill and expertise (to master).
Unsere Mannschaft hat den amtierenden Weltmeister besiegt.
For more colloquial or everyday situations, native speakers often use verbs like 'schaffen' or 'durchstehen'. 'Schaffen' is an incredibly common, all-purpose verb meaning 'to manage', 'to make it', or 'to get it done'. 'Wir schaffen das!' (We can do it!) is a famous political slogan in Germany. If you are facing a tough exam, you might say 'Ich hoffe, ich schaffe das' (I hope I manage it). It is much less formal and dramatic than 'überwinden'. 'Durchstehen', on the other hand, means 'to endure' or 'to get through something'. It emphasizes the passage of time and the endurance required to survive a difficult phase, rather than the active conquering of it. You 'durchstehen' a boring lecture, a painful medical treatment, or a tough winter. Finally, 'bezwingen' is a highly dramatic, almost literary synonym for 'überwinden' or 'besiegen'. It is often used in the context of nature, such as 'einen Berg bezwingen' (to conquer a mountain), implying a monumental, physical triumph over a formidable force.
- Everyday Alternatives
- 'Schaffen' (to manage/do it) is the most common colloquial alternative. 'Durchstehen' emphasizes endurance over time.
Mach dir keine Sorgen, wir schaffen das schon irgendwie.
Wir müssen diese schwierige Phase einfach gemeinsam durchstehen.
Der Bergsteiger hat den Mount Everest bezwungen.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Inseparable prefixes (über-, be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver-, zer-).
Strong verb conjugation patterns (i - a - u).
Reflexive verbs with accusative pronouns.
Infinitive clauses with 'zu'.
Passive voice formation with transitive verbs.
按水平分级的例句
Ich überwinde das Problem.
I overcome the problem.
Present tense, simple subject-verb-object structure.
Er überwindet die Mauer.
He overcomes the wall.
Using a physical object to understand the concept of 'over'.
Wir überwinden die Angst.
We overcome the fear.
'Angst' is a feminine noun, so it takes 'die'.
Sie überwindet den Berg.
She overcomes the mountain.
'Berg' is masculine, accusative case 'den'.
Ich will das überwinden.
I want to overcome that.
Using a modal verb (will) puts the main verb at the end.
Du überwindest es.
You overcome it.
Second person singular conjugation: -st ending.
Der Hund überwindet den Zaun.
The dog overcomes the fence.
Simple sentence with an animal subject.
Wir müssen das überwinden.
We must overcome this.
Modal verb 'müssen' with infinitive at the end.
Ich habe meine Angst überwunden.
I have overcome my fear.
Perfect tense. Note the past participle 'überwunden' without 'ge-'.
Er muss sich überwinden, Sport zu machen.
He has to bring himself to do sports.
Introduction to the reflexive use 'sich überwinden'.
Wir haben die schwere Zeit überwunden.
We have overcome the difficult time.
Using an adjective 'schwere' with the noun.
Sie konnte ihre Schüchternheit überwinden.
She was able to overcome her shyness.
Präteritum of modal verb 'können' with infinitive.
Hast du das Problem überwunden?
Did you overcome the problem?
Forming a yes/no question in the perfect tense.
Es ist schwer, das zu überwinden.
It is hard to overcome that.
Using 'zu' + infinitive after an adjective phrase.
Der Kranke hat die Infektion überwunden.
The sick person has overcome the infection.
Vocabulary related to health and recovery.
Ich überwinde mich und esse das Gemüse.
I force myself and eat the vegetables.
Reflexive use in a simple present tense sentence.
Um erfolgreich zu sein, muss man viele Hindernisse überwinden.
To be successful, one must overcome many obstacles.
'Um... zu' clause combined with a modal verb structure.
Es hat mich viel Überwindung gekostet, ihn anzurufen.
It took a lot of effort for me to call him.
Using the noun 'Überwindung' in a common idiom.
Die beiden Länder haben ihre Konflikte endlich überwunden.
The two countries have finally overcome their conflicts.
Perfect tense with a plural subject and abstract noun.
Ich bin stolz, dass ich meine Flugangst überwunden habe.
I am proud that I have overcome my fear of flying.
Subordinate clause with 'dass', verb at the very end.
Er überwand seine Müdigkeit und lernte weiter.
He overcame his tiredness and continued studying.
Using the Präteritum (simple past) form 'überwand'.
Manchmal ist es schwer, den inneren Schweinehund zu überwinden.
Sometimes it is hard to overcome one's weaker self.
Using the famous German idiom 'den inneren Schweinehund überwinden'.
Die Krise wurde durch gute Zusammenarbeit überwunden.
The crisis was overcome through good cooperation.
Passive voice in the Präteritum (wurde ... überwunden).
Sie versucht, ihre Vorurteile gegenüber Fremden zu überwinden.
She is trying to overcome her prejudices against strangers.
Infinitive clause with 'zu' after the verb 'versuchen'.
Die Überwindung dieser globalen Wirtschaftskrise erfordert drastische Maßnahmen.
The overcoming of this global economic crisis requires drastic measures.
Using the noun form as the subject of a complex sentence.
Trotz anfänglicher Zweifel gelang es dem Team, die technischen Hürden zu überwinden.
Despite initial doubts, the team succeeded in overcoming the technical hurdles.
Using 'es gelingt jemandem' with a 'zu' infinitive clause.
Die Kluft zwischen Arm und Reich scheint in vielen Gesellschaften unüberwindbar.
The gap between rich and poor seems insurmountable in many societies.
Using the negative adjectival form 'unüberwindbar'.
Er musste tiefe emotionale Traumata überwinden, bevor er wieder vertrauen konnte.
He had to overcome deep emotional trauma before he could trust again.
Complex sentence with a temporal subordinate clause ('bevor').
Die Sucht ist eine Krankheit, die nicht von heute auf morgen überwunden werden kann.
Addiction is a disease that cannot be overcome overnight.
Relative clause containing a passive voice construction with a modal verb.
Indem sie sich ihren Ängsten stellte, hat sie sie letztendlich überwunden.
By facing her fears, she ultimately overcame them.
Using an 'indem' (by doing) clause to express method.
Der Roman handelt von der Überwindung gesellschaftlicher Konventionen im 19. Jahrhundert.
The novel is about the overcoming of social conventions in the 19th century.
Genitive case used with the noun 'Überwindung'.
Ich hätte nie gedacht, dass dieser Rückschlag so schnell überwunden sein würde.
I would never have thought that this setback would be overcome so quickly.
Zustandspassiv (statal passive) in the Konjunktiv II (subjunctive II).
Die philosophische Strömung zielte auf die Überwindung des traditionellen Dualismus ab.
The philosophical movement aimed at the overcoming of traditional dualism.
Academic vocabulary and complex prepositional phrase ('abzielen auf').
Nur durch radikale strukturelle Reformen lässt sich die Stagnation überwinden.
Only through radical structural reforms can the stagnation be overcome.
Using the 'sich lassen + infinitive' construction as a passive alternative.
Die vom Autor propagierte Selbstüberwindung erfordert ein Höchstmaß an Disziplin.
The self-overcoming propagated by the author requires the highest degree of discipline.
Extended participial attribute ('Die vom Autor propagierte...').
Wäre die Krise früher überwunden worden, hätten viele Insolvenzen vermieden werden können.
If the crisis had been overcome earlier, many bankruptcies could have been avoided.
Konjunktiv II der Vergangenheit im Passiv (Past subjunctive passive).
Es gilt nun, die ideologischen Gräben zu überwinden und einen Konsens zu finden.
It is now necessary to overcome the ideological divides and find a consensus.
Using the formal construction 'es gilt, etwas zu tun' (it is necessary to).
Die Protagonistin durchläuft einen schmerzhaften Prozess der inneren Überwindung.
The protagonist goes through a painful process of internal overcoming.
Sophisticated noun phrase ('Prozess der inneren Überwindung').
Das als unüberwindbar geltende Dogma wurde durch neue wissenschaftliche Erkenntnisse erschüttert.
The dogma, considered insurmountable, was shaken by new scientific findings.
Participial phrase used as an adjective ('als unüberwindbar geltende').
Er plädiert für eine Politik, die die nationalstaatliche Enge überwindet.
He advocates for a policy that overcomes the narrowness of the nation-state.
Advanced vocabulary ('plädieren für', 'nationalstaatliche Enge').
In Nietzsches Werk ist die Überwindung des Menschen hin zum Übermenschen ein zentrales Motiv.
In Nietzsche's work, the overcoming of man towards the Overman is a central motif.
Highly specific philosophical terminology and context.
Die historische Zäsur konnte nur durch eine kollektive Kraftanstrengung und die Überwindung tief sitzender Ressentiments bewältigt werden.
The historical turning point could only be managed through a collective effort and the overcoming of deep-seated resentments.
Complex, multi-layered sentence typical of academic historical writing.
Ihre Lyrik zeugt von dem steten Ringen um die Überwindung der sprachlichen Unzulänglichkeit.
Her poetry testifies to the constant struggle for the overcoming of linguistic inadequacy.
Literary vocabulary ('zeugt von', 'stetes Ringen', 'Unzulänglichkeit').
Die scheinbar unüberwindlichen Aporien des Systems führten letztlich zu dessen Implosion.
The seemingly insurmountable aporias of the system ultimately led to its implosion.
Use of rare, highly educated vocabulary ('Aporien').
Sich selbst zu überwinden, postulierte der Gelehrte, sei der höchste Akt geistiger Freiheit.
To overcome oneself, the scholar postulated, is the highest act of spiritual freedom.
Infinitive clause as the subject, combined with indirect speech (Konjunktiv I).
Die Avantgarde strebte danach, die bürgerlichen Kunstbegriffe radikal zu überwinden.
The avant-garde strove to radically overcome bourgeois concepts of art.
Art history context, using 'streben nach' with a 'zu' infinitive.
Erst nach der vollständigen Überwindung der eigenen Eitelkeit erlangte er wahre Weisheit.
Only after the complete overcoming of his own vanity did he attain true wisdom.
Prepositional phrase with genitive ('Überwindung der eigenen Eitelkeit').
Dass diese tiefgreifende Krise derart geräuschlos überwunden ward, grenzt an ein Wunder.
That this profound crisis was overcome so quietly borders on a miracle.
Use of the archaic/literary passive auxiliary 'ward' instead of 'wurde'.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
Implies a struggle. You don't 'überwinden' a math problem (you solve/lösen it), but you 'überwinden' your fear of math.
Suitable for all registers. The reflexive form is slightly more common in everyday speech, while the transitive form with abstract nouns is heavily used in formal and academic writing.
Universally understood across Germany, Austria, and Switzerland with no significant regional variations in meaning.
- Separating the prefix: Saying 'Ich winde über' instead of 'Ich überwinde'.
- Wrong past participle: Saying 'geüberwunden' or 'überwindet' instead of 'überwunden'.
- Forgetting the reflexive pronoun: Saying 'Ich muss überwinden, zu gehen' instead of 'Ich muss MICH überwinden...'.
- Wrong case: Using dative instead of accusative for the object or reflexive pronoun.
- Using it for simple physical actions: Saying 'Ich überwinde den Tisch' instead of 'Ich klettere über den Tisch'.
小贴士
Never Separate
Always keep 'über' and 'winden' together. It is 'Ich überwinde', not 'Ich winde über'.
Memorize the Vowels
Learn the pattern: i - a - u. überwindet, überwand, hat überwunden. This prevents 90% of mistakes.
Reflexive for Willpower
If you don't want to do something but do it anyway, use 'sich überwinden'. 'Ich überwinde mich'.
Learn the Pig-Dog
Use 'den inneren Schweinehund überwinden' when talking about fitness or studying. Native speakers love this.
No GE- in the Past
Never say 'geüberwunden'. Inseparable verbs do not get a 'ge-' in the perfect tense.
Abstract Nouns are Best
Pair 'überwinden' with words like Angst, Krise, Problem, and Hindernis for the most natural sound.
Stress the WIN
Pronounce it ü-ber-WIN-den. Stressing the wrong syllable sounds very foreign.
Noun Phrase Magic
Say 'Es kostet mich Überwindung' instead of 'Es ist schwer für mich'. It sounds much more advanced.
Use with ZU
When using the reflexive form, follow it with a comma and a 'zu + infinitive' clause. 'Ich überwinde mich, zu lernen'.
Passive Voice Power
In formal writing, use the passive: 'Die Krise wurde überwunden'. It sounds very professional.
记住它
记忆技巧
Imagine you have a wound (wunden) from a battle, but you get OVER (über) it. You OVER-WOUND it. You have überwunden!
词源
From Old High German 'ubarwintan'. The prefix 'ubar-' (over) combined with 'wintan' (to twist, wind, struggle). The original sense was to twist or wrestle someone down, evolving into the metaphorical conquering of obstacles.
文化背景
The 'innerer Schweinehund' originally referred to a type of aggressive hunting dog used for wild boars (Schweine). It later became a metaphor for the vicious, stubborn, and lazy part of one's own character that must be tamed.
Often used in speeches regarding the Berlin Wall: 'Die Mauer in den Köpfen überwinden' (Overcoming the wall in people's minds).
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Was war das größte Hindernis, das du in deinem Leben überwinden musstest?"
"Fällt es dir schwer, dich zum Sport zu überwinden?"
"Glaubst du, dass unsere Gesellschaft ihre aktuellen Probleme überwinden kann?"
"Wie hast du deine Angst vor [Spinnen/Höhen/Sprechen] überwunden?"
"Was ist dein bester Tipp, um den inneren Schweinehund zu überwinden?"
日记主题
Beschreibe eine Situation, in der du dich stark überwinden musstest. Wie hast du dich danach gefühlt?
Welche Angst möchtest du in diesem Jahr überwinden und wie planst du das?
Schreibe über eine historische Krise, die dein Land überwunden hat.
Was kostet dich im Alltag die meiste Überwindung?
Stelle dir vor, ein unüberwindbares Hindernis verschwindet plötzlich. Was tust du als Erstes?
常见问题
10 个问题No, it is strictly inseparable. You must never say 'ich winde über'. The prefix 'über-' stays attached to the root verb in all tenses and sentence structures. The stress is on the syllable 'win'.
The past participle is 'überwunden'. Because it is an inseparable verb, it does not take the 'ge-' prefix. Because it is a strong verb, the stem vowel changes from 'i' to 'u'.
While technically possible (e.g., 'eine Mauer überwinden'), it is much more common and natural to use it for abstract concepts like fears, crises, or difficulties. For physical objects, verbs like 'überklettern' (climb over) are usually better.
When used reflexively, it means to force yourself to do something you are reluctant to do. It translates well to 'bringing oneself to do something'. For example, 'Ich muss mich überwinden, früh aufzustehen'.
It takes the accusative case. Both the direct object (die Angst, den Schmerz) and the reflexive pronoun (mich, dich, sich) must be in the accusative.
It is a very common German idiom representing one's weaker self, laziness, or lack of discipline. You 'überwinden' your innerer Schweinehund when you force yourself to be productive or active.
The adjective is 'unüberwindbar'. You can use it to describe obstacles or differences that seem impossible to overcome, like 'ein unüberwindbares Hindernis'.
'Überwinden' focuses on conquering an emotional or abstract barrier (like fear), implying a struggle. 'Bewältigen' is more task-oriented, meaning to manage or cope with a heavy workload or a practical problem.
Yes, it is classified as a B1 level word. It is essential for intermediate learners to express complex thoughts about personal challenges and societal issues.
'Die Überwindung' means willpower or effort. A very common phrase is 'Es kostet mich (viel) Überwindung', meaning 'It takes a lot of effort/willpower for me'.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'überwinden' for abstract challenges like fears or crises, and remember it is an inseparable, irregular verb (überwindet, überwand, hat überwunden). Use 'sich überwinden' when you have to force yourself to do something difficult.
- Overcome a fear or problem.
- Force yourself to do something.
- Inseparable verb (überwindet).
- Strong verb (hat überwunden).
Never Separate
Always keep 'über' and 'winden' together. It is 'Ich überwinde', not 'Ich winde über'.
Memorize the Vowels
Learn the pattern: i - a - u. überwindet, überwand, hat überwunden. This prevents 90% of mistakes.
Reflexive for Willpower
If you don't want to do something but do it anyway, use 'sich überwinden'. 'Ich überwinde mich'.
Learn the Pig-Dog
Use 'den inneren Schweinehund überwinden' when talking about fitness or studying. Native speakers love this.
例句
Sie musste ihre Angst überwinden.
相关内容
相关表达
更多general词汇
ab
A1从……起。 '从明天起我开始运动。' (Ab morgen treibe ich Sport.)
abends
A2在晚上 / 每天晚上。 '我晚上看书。'
aber
A1“aber”的意思是“但是”。它用于连接两个相反或对比的想法。
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2拒绝提议或邀请。他拒绝了我的帮助。
abschließen
A2用钥匙锁门。完成学业或签署合同(如保险)。
abseits
A2abseits表示某物位于主要区域或常规路径之外。
acht
A1数字八 (8)。
Achte
A1第八(序数)。
achten
A2注意(与auf连用)或尊重(某人/某事)。