delante
delante 30秒了解
- 'Delante' means 'in front of' or 'ahead' in Spanish.
- It usually requires 'de' when followed by a noun or pronoun.
- It is the opposite of 'detrás' (behind).
- It describes static position, while 'adelante' describes movement forward.
The Spanish word delante is a fundamental spatial adverb that signifies being in a position further forward or in the presence of something or someone. At its core, it translates to 'in front' or 'ahead' in English. Unlike English, which often uses 'in front of' as a single prepositional unit, Spanish frequently pairs the adverb delante with the preposition de to create the compound prepositional phrase delante de. This distinction is crucial for learners to master early on because it dictates how the word interacts with nouns and pronouns.
- Physical Location
- Used to describe the static position of an object relative to another. For example, a car parked in front of a house or a person standing in front of a mirror. It implies a fixed spatial relationship rather than movement toward the front.
Hay un jardín muy bonito delante de la entrada principal del edificio.
Beyond mere physical placement, delante carries a social and situational weight. It is used when one is 'in the presence of' authority figures, audiences, or witnesses. If you are testifying in court, you are delante del juez (in front of the judge). If you are performing, you are delante del público (in front of the audience). This usage highlights the concept of visibility and accountability. When you do something delante de alguien, you are doing it where they can see you, often implying a sense of transparency or, conversely, a lack of privacy.
- Order and Sequence
- In a queue or a list, the person who is 'delante' is the one who arrived earlier or has a higher priority in the sequence. It is the opposite of 'detrás' (behind).
Por favor, pase usted delante; yo no tengo ninguna prisa hoy.
In more abstract terms, delante can refer to the future or tasks that lie ahead. While 'adelante' is more common for 'moving forward,' delante can describe the challenges situated 'in front of' us. For instance, 'tenemos un gran reto delante' (we have a great challenge ahead). This conceptual use bridges the gap between physical space and temporal progression, showing how Spanish speakers visualize the future as something physically situated in front of their current position.
- Comparison with 'Enfrente'
- While 'delante' means in front, 'enfrente' usually implies 'opposite' or 'facing.' If you are 'delante de la mesa,' you are at the front of it. If you are 'enfrente de la mesa,' you are across from it. Understanding this distinction is vital for accurate descriptions of scenes.
El profesor siempre se sitúa delante de la pizarra para explicar la lección.
No digas mentiras delante de los niños, ellos lo entienden todo.
Mastering the use of delante requires understanding its grammatical behavior, particularly its relationship with the preposition de and its distinction from directional adverbs like adelante. In Spanish, when an adverb of place is followed by a noun or a pronoun, it almost always transforms into a prepositional phrase by adding de. This is a rigid rule that learners must internalize to avoid sounding unnatural.
- The 'Delante de' Construction
- Whenever you specify what the object is in front of, you must use 'de'. For example: 'delante de la casa', 'delante de ti', 'delante de nosotros'. Note that with pronouns, we use the prepositional forms (mí, ti, él, etc.), not the subject forms (yo, tú).
Puse las llaves justo delante de la televisión para no olvidarlas.
Another common point of confusion is the difference between delante and adelante. While delante indicates a static position (in front), adelante usually indicates movement (forward) or a destination. If you are inviting someone to enter a room, you say '¡Adelante!' (Come in / Go forward). If you are describing where the chair is, you say 'La silla está delante de la mesa.' However, in some Latin American dialects, these two are occasionally used interchangeably in colloquial speech, but for standard Spanish, the distinction remains clear.
- Using 'Delante' Alone
- When the reference point is already known, 'delante' can function as a standalone adverb. If someone asks, '¿Dónde está el coche?', you can simply reply 'Está delante' if you both know you mean in front of the building you are currently in.
El primer corredor va muy delante del resto del grupo.
In formal writing, delante is often used to describe legal or official presence. Phrases like 'comparecer delante de la autoridad' (to appear before the authority) are common. In these contexts, it emphasizes the face-to-face nature of the interaction. It is also used in figurative language, such as 'tener la vida por delante' (to have one's whole life ahead), which is a very common idiom used to encourage young people.
- Positioning with Verbs of Perception
- Verbs like 'ver', 'mirar', and 'pasar' often take 'delante' to indicate the field of vision or the path of movement. 'Pasó delante de mí sin saludar' (He passed in front of me without saying hello).
No te pongas delante de la cámara mientras estoy grabando.
Tienes un gran futuro delante de ti si sigues estudiando así.
The word delante is ubiquitous in Spanish-speaking environments, from the domestic sphere to professional settings. In a typical Spanish home, you will hear it constantly when family members are looking for misplaced items or giving directions within the house. '¿Dónde están mis zapatos?' – 'Están allí, delante del sofá.' It is a basic building block of spatial navigation that children learn almost as soon as they begin to speak.
- In the Classroom
- Teachers use 'delante' to organize students. 'Juan, siéntate delante' (Juan, sit in the front). It is also used when students are asked to present: 'Ponte delante de la clase y lee tu redacción' (Stand in front of the class and read your essay).
Los niños de primera fila están sentados justo delante del profesor.
In urban environments, delante is essential for giving and receiving directions. If you are taking a taxi or a bus, the driver might tell you where the stop is: 'La parada está justo delante de la catedral.' In a queue (la cola), people are very sensitive to who is delante and who is detrás. If someone tries to cut in, you might hear a sharp '¡Oiga, yo estaba delante!' (Hey, I was in front!). This usage highlights the social contract of waiting your turn.
- In Sports and Competition
- Sports commentators use it to describe the position of athletes. 'El corredor keniano se ha puesto delante' (The Kenyan runner has moved to the front). It denotes leadership and physical advantage in a race or match.
El equipo local se puso delante en el marcador en el primer minuto.
In the world of media and performance, delante is technical. Actors talk about being 'delante de las cámaras' (in front of the cameras) or 'delante del micrófono' (in front of the microphone). This signifies the transition from the private 'backstage' (detrás de las cámaras) to the public performance. It is a word that defines the boundary between the observer and the observed.
- Social Etiquette and Manners
- Parents often scold children by saying 'No se habla con la boca llena delante de la gente' (One doesn't speak with a full mouth in front of people). Here, 'delante' serves as a marker for social conduct and the presence of others.
Siempre me pongo nervioso cuando tengo que hablar delante de mucha gente.
¿Ves ese árbol que está delante de la iglesia? Allí nos vemos.
One of the most frequent errors English speakers make with delante is confusing it with adelante. In English, 'ahead' and 'in front' are often interchangeable, but in Spanish, the distinction is sharper. Delante refers to a specific, static location, while adelante typically implies movement or a direction toward the front. Saying 'Camina delante' means 'Walk in the front position,' while 'Camina adelante' means 'Walk forward.'
- The 'De' Omission
- Learners often forget to include 'de' when 'delante' is followed by a noun. They might say *'delante la mesa'* instead of the correct 'delante de la mesa'. This is likely because the English 'in front' only sometimes uses 'of' (e.g., 'ahead of' vs. 'in front'). In Spanish, the 'de' is mandatory if a noun follows.
Incorrecto: El perro está delante la puerta.
Correcto: El perro está delante de la puerta.
Another common pitfall involves possessive pronouns. Many native speakers and learners alike say 'delante mío', 'delante tuyo', or 'delante suyo'. While you will hear this frequently in informal speech across the Spanish-speaking world, the Real Academia Española (RAE) considers it technically incorrect. The standard grammatical construction is 'delante de mí', 'delante de ti', 'delante de él/ella'. The reasoning is that 'delante' is an adverb, not a noun, and therefore cannot be modified by a possessive adjective.
- Confusing with 'Antes'
- Sometimes learners confuse spatial 'in front' with temporal 'before'. 'Delante' is for space; 'antes' is for time. You don't say *'delante del lunes'*, you say 'antes del lunes'. However, in a line of people, 'delante' implies arriving 'antes'.
Evita decir delante mío en contextos formales; lo mejor es decir delante de mí.
Lastly, be careful with the word frente. While frente a can mean 'in front of,' it often implies facing each other or confronting something. Delante de is more neutral and simply describes the physical arrangement. If you are standing with your back to someone, you are still delante de them, but you are not frente a them. This subtle difference in orientation is key for precise descriptions in Spanish.
- Misusing 'Ante'
- 'Ante' is a more formal preposition that also means 'before' or 'in the presence of'. Learners often use 'delante de' where 'ante' would be more appropriate in literature or legal documents, and vice versa. 'Ante la duda' (When in doubt) is a fixed expression where 'delante' would not work.
No confundas delante (posición) con adelante (dirección o movimiento).
Recuerda: delante de + sustantivo es la estructura obligatoria.
Spanish offers a rich palette of words to describe spatial relationships, and delante is just one of many options. Choosing the right synonym or alternative depends heavily on the context, the orientation of the objects, and the level of formality required. Understanding these nuances will help you move from basic fluency to a more sophisticated command of the language.
- Adelante vs. Delante
- As discussed, 'adelante' is directional. Use 'delante' for 'where it is' and 'adelante' for 'where it's going'. Example: 'El coche está delante' (The car is in front) vs. 'El coche sigue adelante' (The car continues forward).
Sigue adelante hasta que veas el banco que está delante de la plaza.
Then we have enfrente and frente a. These are often the most confusing for learners. Enfrente means 'opposite' or 'across from'. If you are sitting 'delante de mí', you might be facing the same way as me, just further ahead. If you are 'enfrente de mí', we are facing each other. Frente a is similar but often used to describe buildings or locations across a street: 'Mi casa está frente al parque'. It can also mean 'in the face of' a problem or situation.
- Ante
- 'Ante' is a formal preposition. It is used in literature and legal contexts to mean 'before' or 'in the presence of'. Example: 'Se presentó ante el tribunal' (He presented himself before the court). It is rarely used in casual conversation to describe physical objects.
El caballero se arrodilló ante la reina en señal de respeto.
Another alternative is al frente de. This specifically means 'at the head of' or 'in charge of'. While 'delante de la fila' means you are the first person in line, 'al frente de la empresa' means you are the CEO or manager. It denotes leadership and responsibility rather than just spatial positioning. Similarly, 'por delante' can be used to indicate that something is still to come or that someone is ahead in a competition.
- En presencia de
- This is a longer, more formal way to say 'delante de' when referring to people. It is often used in formal reports or storytelling to emphasize that others were watching or witnessing an event.
El contrato fue firmado en presencia de dos testigos y un notario.
No es lo mismo estar delante de alguien que estar enfrente de alguien.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'delantal' (apron) comes from 'delante' because it is a garment worn 'in front' of your clothes to protect them.
发音指南
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Aspirating the 't' so it sounds like 't-hah'.
- Changing the final 'e' to an 'i' sound.
难度评级
Very easy to recognize in text as it is a high-frequency A1 word.
Slightly harder because you must remember to use 'de' and avoid 'delante mío'.
Requires practice to distinguish from 'adelante' and 'enfrente' in real-time.
Clearly pronounced and usually easy to distinguish in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adverbs of place + 'de'
delante de la casa, detrás del árbol.
Prepositional pronouns
delante de mí, delante de ti (not yo/tú).
Adverb vs Preposition
'Está delante' (adverb) vs 'Está delante de la mesa' (prepositional phrase).
Static vs Dynamic
'Delante' is static; 'Adelante' is dynamic/movement.
Possessive restriction
Standard Spanish avoids 'delante mío' in favor of 'delante de mí'.
按水平分级的例句
El perro está delante de la casa.
The dog is in front of the house.
Uses 'delante de' followed by a noun.
Mi madre está delante de la televisión.
My mother is in front of the television.
'Delante de' indicates physical position.
El libro está delante de la lámpara.
The book is in front of the lamp.
Simple spatial relationship.
Yo estoy delante de ti en la fila.
I am in front of you in the line.
Uses 'delante de' with the prepositional pronoun 'ti'.
Hay un árbol delante de mi ventana.
There is a tree in front of my window.
'Delante de' + possessive 'mi'.
El gato camina delante de mí.
The cat walks in front of me.
'Delante de mí' is the correct standard form.
La silla está delante de la mesa.
The chair is in front of the table.
Standard A1 spatial description.
¿Quién está delante?
Who is in front?
'Delante' used as a standalone adverb.
Por favor, siéntate delante para oír mejor.
Please, sit in the front to hear better.
'Delante' refers to the front area of a room.
El coche rojo va delante del coche azul.
The red car is in front of the blue car.
Describes relative position in motion.
Siempre me pongo delante en las fotos.
I always stand in the front in photos.
Refers to positioning in a group.
Hay una farmacia justo delante del hospital.
There is a pharmacy right in front of the hospital.
'Justo delante' adds emphasis.
No hables de eso delante de los abuelos.
Don't talk about that in front of the grandparents.
'Delante de' meaning 'in the presence of'.
El profesor escribe delante de la clase.
The teacher writes in front of the class.
Indicates the teacher's position relative to the students.
Tengo el mapa delante, pero no lo entiendo.
I have the map in front of me, but I don't understand it.
'Delante' implies 'within view'.
Pasa tú delante, yo espero aquí.
You go in front, I'll wait here.
'Delante' used to indicate order.
Tenemos un largo camino delante de nosotros.
We have a long road ahead of us.
Metaphorical use for 'ahead'.
No puedo creer que lo hiciera delante de todo el mundo.
I can't believe he did it in front of everyone.
Emphasizes public visibility.
El edificio que está delante de la plaza es el ayuntamiento.
The building in front of the square is the city hall.
Defining a location by its position.
Aparqué el coche justo delante de tu garaje, lo siento.
I parked the car right in front of your garage, sorry.
Specific spatial placement.
Ella siempre va un paso delante de los demás.
She is always one step ahead of the others.
Idiomatic use for being more advanced.
Me quedé bloqueado delante del micrófono.
I froze in front of the microphone.
Describes being in a performance position.
Pon el postre delante de cada invitado.
Place the dessert in front of each guest.
Instruction for individual placement.
El sospechoso confesó delante del detective.
The suspect confessed in front of the detective.
Formal presence context.
Se puso delante de la manifestación con una pancarta.
He stood at the front of the protest with a banner.
Indicates leadership in a group.
No deberías juzgar sin tener todos los hechos delante.
You shouldn't judge without having all the facts before you.
Figurative use meaning 'available for consideration'.
El corredor se situó delante para evitar caídas.
The runner positioned himself at the front to avoid falls.
Strategic positioning.
Apareció delante de mí como si fuera un fantasma.
He appeared in front of me as if he were a ghost.
Sudden spatial presence.
Tenía la vida por delante y muchos sueños que cumplir.
He had his whole life ahead of him and many dreams to fulfill.
Common idiom 'tener la vida por delante'.
El actor se siente cómodo delante de las cámaras.
The actor feels comfortable in front of the cameras.
Professional context.
Colocaron una valla delante de la entrada principal.
They placed a fence in front of the main entrance.
Passive-style action.
No te dejes intimidar por quien tienes delante.
Don't be intimidated by the person in front of you.
Refers to an opponent or counterpart.
La inmensidad del océano se abría delante de sus ojos.
The immensity of the ocean opened up before his eyes.
Literary and evocative usage.
Actuó con valentía delante de una situación tan adversa.
He acted bravely in the face of such an adverse situation.
'Delante de' used for abstract situations.
El manuscrito estaba delante de él, esperando ser leído.
The manuscript was before him, waiting to be read.
Emphasizes the presence of an object.
Se siente una gran responsabilidad al estar delante de un aula.
One feels a great responsibility when being in front of a classroom.
Expresses the weight of a professional position.
Puso sus intereses personales por delante del bien común.
He put his personal interests ahead of the common good.
'Poner por delante' as an idiom for prioritization.
La verdad estaba delante de ellos, pero se negaban a verla.
The truth was right in front of them, but they refused to see it.
Metaphorical spatiality for clarity.
Compareció delante del comité para explicar su decisión.
He appeared before the committee to explain his decision.
Formal/Legal context.
El paisaje que tenemos delante es fruto de siglos de erosión.
The landscape before us is the result of centuries of erosion.
Descriptive and formal.
Se postró delante del altar en un acto de profunda devoción.
He prostrated himself before the altar in an act of deep devotion.
High literary/religious register.
Delante de tal disyuntiva, el filósofo optó por el silencio.
In the face of such a dilemma, the philosopher chose silence.
Abstract framing of an argument.
La obra se despliega delante del espectador como un tapiz de emociones.
The work unfolds before the spectator like a tapestry of emotions.
Sophisticated artistic description.
No podemos ignorar la crisis que se cierne delante de nosotros.
We cannot ignore the crisis that looms before us.
Metaphorical use with 'cernirse'.
El reo mantuvo su inocencia incluso delante del verdugo.
The prisoner maintained his innocence even before the executioner.
Extreme situational context.
Toda una estirpe de guerreros pasó delante de su memoria.
A whole lineage of warriors passed before his memory.
Internalized spatial metaphor.
La evidencia científica se impone delante de cualquier prejuicio.
Scientific evidence prevails over any prejudice.
Abstract use denoting superiority or clarity.
Aquel descubrimiento puso al país delante de una nueva era.
That discovery placed the country at the threshold of a new era.
Indicates a temporal and social turning point.
常见搭配
常用短语
— A polite way to say 'After you' or 'Go ahead' when entering a place.
¡Pasa delante, por favor!
— To have something in front of you, physically or metaphorically.
Tienes un gran reto delante.
容易混淆的词
'Delante' is a static position (in front), while 'adelante' implies movement (forward).
'Delante' means further ahead in space, while 'enfrente' means opposite or facing across a gap.
'Delante' is spatial (in front), while 'antes' is temporal (before).
习语与表达
— To be young and have a whole future of possibilities.
No te preocupes, tienes toda la vida por delante.
informal/neutral— (Related) To act with complete disregard for others' opinions, moving 'ahead' regardless.
Se puso el mundo por montera y se fue.
colloquial— To be optimistic and focus on the future rather than the past.
Lo importante es mirar siempre hacia delante.
neutral— To be more prepared or advanced than others.
Nuestra empresa siempre va un paso por delante.
neutral— To prioritize one thing over another.
Puso su carrera por delante de su familia.
neutral— (Opposite concept) To be short-sighted, only seeing what is 'right in front'.
Es tan egoísta que no ve más allá de sus narices.
colloquial— To have something very obvious right in front of you.
¡Pero si tienes las llaves delante de las narices!
colloquial— To lean forward or to take initiative.
Se echó hacia delante para escuchar mejor.
neutral— To run over or destroy something in one's path.
El camión se llevó por delante la valla.
neutral— To do something daring right in front of someone's face.
Le robó el reloj delante de sus barbas.
colloquial容易混淆
Both translate to 'ahead' or 'front' in English.
Delante is a fixed point (The car is in front). Adelante is a direction (Move the car forward).
El coche está delante. / Conduce hacia adelante.
Both involve being in the front area.
Delante is about sequence or proximity (in front of). Enfrente is about orientation (facing/opposite).
Estoy delante de la casa (near the door). / Estoy enfrente de la casa (across the street).
Sounds similar and has a related meaning.
Frente a often implies facing something or confronting a situation.
Se sentó frente a mí (facing me).
Both mean 'before' or 'in front of'.
Ante is a formal preposition used for presence or metaphorical 'in the face of'. Delante is the common spatial adverb.
Juró ante el rey. / Está delante del rey.
Learners confuse space and time.
Antes is for time (Before 5 PM). Delante is for space (In front of the building).
Llegué antes. / Estoy delante.
句型
Sujeto + estar + delante de + sustantivo
El gato está delante de la puerta.
Sujeto + verbo + delante
Él camina delante.
Verbo (imperativo) + delante
Siéntate delante.
Tener + sustantivo + delante
Tengo un problema delante.
Pasar + delante de + pronombre
Pasó delante de nosotros.
Ponerse + por delante de + sustantivo
Se puso por delante de sus compañeros.
Sustantivo + delante de + el/la cual + verbo
La mesa delante de la cual se sentó.
Delante de + tal + sustantivo + oración
Delante de tal situación, no supo qué decir.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High. Essential for basic spatial communication.
-
*delante la mesa*
→
delante de la mesa
You must include the preposition 'de' when 'delante' is followed by a noun. This is a very common error for English speakers.
-
*delante mío*
→
delante de mí
While common in colloquial speech, possessive adjectives (mío, tuyo) should not be used with adverbs of place. Use 'de + prepositional pronoun'.
-
*antes de la casa*
→
delante de la casa
'Antes' is for time (before), while 'delante' is for space (in front of). Don't use temporal words for physical locations.
-
*adelante de la puerta*
→
delante de la puerta
'Adelante' is usually used for movement or direction. For a static location like being in front of a door, 'delante' is the correct choice.
-
*enfrente de mí* (when meaning in line)
→
delante de mí
If you are in a line, the person in front of you is 'delante'. 'Enfrente' would mean they are standing across from you facing you.
小贴士
The 'De' Rule
Always remember the 'de' when a noun follows. Think of it as 'in front OF'. In Spanish, that 'OF' (de) is never optional if the object is named.
Delante vs. Adelante
If you can replace the word with 'behind' and it makes sense, use 'delante'. If you can replace it with 'forward' and it makes sense, use 'adelante'.
Polite Gestures
When someone holds a door for you, they might say 'Pase delante'. You can respond with 'Gracias' as you walk in front of them.
Avoid Possessives
In formal writing, always use 'delante de mí/ti/él' instead of 'delante mío/tuyo/suyo'. This will make your Spanish sound more educated.
Listen for 'Detrás'
Since 'delante' and 'detrás' are opposites, they are often used together. Training your ear to hear both will help you understand spatial descriptions better.
Queuing Etiquette
In Spanish-speaking countries, knowing who is 'delante' is vital. Don't be afraid to ask '¿Quién va delante de mí?' to ensure you have the right spot.
The 'D' for Distance
Think of 'Delante' as describing the 'Distance' between you and the thing behind you. If you are 'delante', you are at the front of that distance.
Figurative Future
Remember 'tener la vida por delante'. It's a beautiful way to talk about the future and is used very frequently in Spanish.
Delante vs Enfrente
If you are looking at the back of someone's head, you are 'delante' of them. If you are looking into their eyes, you are 'enfrente' or 'frente a' them.
Soft Dental T
When saying 'delante', place your tongue against your upper teeth for the 't'. This makes it sound like a native speaker's 't' rather than the English 't'.
记住它
记忆技巧
Think of a 'DELI' counter. You stand 'DELAnte' of the counter to order your sandwich.
视觉联想
Imagine a giant letter 'D' standing right in front of a door. 'D' for 'Delante', 'D' for 'Door'.
Word Web
挑战
Try to describe five things in your room using 'delante de'. Then, try to use 'delante' to describe where you are in a hypothetical queue.
词源
From the Vulgar Latin 'de in ante'. This combines 'de' (from), 'in' (in), and 'ante' (before).
原始含义: Literally 'from in before' or 'from the front'.
Romance (derived from Latin).文化背景
No specific sensitivities, but be aware that 'delante mío' is common but considered 'incorrect' by purists.
English speakers often use 'in front of' for both 'delante' and 'enfrente'. Spanish is more precise about orientation.
在生活中练习
真实语境
Giving directions
- Está delante del banco.
- Gire delante de la iglesia.
- La parada está delante.
In a classroom
- Siéntate delante.
- Ponte delante de la pizarra.
- Mira hacia delante.
At a restaurant
- Ponga el plato delante del cliente.
- Hay una mesa libre delante.
- El camarero pasó por delante.
In a queue
- Yo estaba delante.
- ¿Quién va delante de mí?
- Pase usted delante.
Describing a photo
- Mi hermano está delante.
- Delante de la montaña hay un lago.
- Los niños se pusieron delante.
对话开场白
"¿Prefieres sentarte delante o detrás en el cine?"
"¿Qué es lo primero que ves cuando estás delante de tu casa?"
"¿Te pones nervioso cuando tienes que hablar delante de mucha gente?"
"¿Quién suele ir delante cuando sales a caminar con tus amigos?"
"¿Qué retos crees que tiene tu país delante en los próximos años?"
日记主题
Describe la habitación donde estás ahora usando 'delante de' cinco veces.
Escribe sobre una vez que tuviste que hablar delante de un público.
¿Qué objetivos tienes por delante para este año?
Describe tu calle y qué edificios hay delante de tu casa.
Imagina que estás en una fila muy larga. ¿Quién está delante de ti y qué está haciendo?
常见问题
10 个问题The grammatically correct form according to the RAE is 'delante de mí'. While 'delante mío' is very common in informal speech in many countries, it is technically incorrect because possessive adjectives should not modify adverbs.
'Delante' refers to a static position (The book is in front of the lamp). 'Adelante' refers to movement or direction (Go forward). You use 'delante' to say where something is, and 'adelante' to say where something is going.
You use 'de' whenever 'delante' is followed by a noun or a pronoun (delante de la casa, delante de él). If 'delante' is at the end of the sentence or the reference is understood, you don't need 'de'.
No, 'delante' is strictly for spatial relationships. For time, you must use 'antes'. For example, 'antes de las tres' (before three o'clock).
The direct opposite of 'delante' is 'detrás', which means 'behind'.
No, after prepositions like 'de', you must use the prepositional pronoun 'mí'. So it is 'delante de mí'.
Not exactly. 'Delante' means 'in front of' (could be facing the same way). 'Enfrente' means 'opposite' or 'across from' (facing each other).
You use 'con antelación' or 'antes de tiempo'. 'Delante' is not used for this temporal concept.
It means to go in front of someone or to go first through a door or in a sequence.
Yes, 'delante de la tele' is the standard way to say you are positioned in front of the television set.
自我测试 180 个问题
Translate: 'The book is in front of the lamp.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't talk in front of the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'delante de mí'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have a long road ahead of us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is always one step ahead.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'delante de las cámaras'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car is parked in front of the garage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'delante' as a standalone adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You have your whole life ahead of you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He appeared before the judge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'delante' and 'enfrente' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please, sit in the front row.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was in front of you in the line.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'justo delante de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truth was right in front of them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put the keys in front of the TV.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a race using 'delante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stood in front of the mirror.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like to speak in front of people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tree is in front of the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la palabra: delante.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe dónde está tu ordenador ahora usando 'delante de'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pasa delante, por favor'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No te pongas delante de la tele'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'delante de mí' en una frase sobre una fila.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tienes toda la vida por delante'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre 'delante' y 'detrás'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El perro está delante de la casa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ella siempre va un paso por delante'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Compareció delante del juez'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe una foto imaginaria usando 'delante'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Justo delante de la iglesia hay un parque'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No hables con la boca llena delante de la gente'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Puso su trabajo por delante de su salud'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La verdad estaba delante de sus ojos'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe: 'El gato está delante de la silla'.
Escucha y escribe: 'Pasa delante, por favor'.
Escucha y escribe: 'No te pongas delante'.
Escucha y escribe: 'Hay un coche delante del garaje'.
Escucha y escribe: 'Él siempre va delante'.
Escucha y escribe: 'Delante de mí no hay nadie'.
Escucha y escribe: 'Mira hacia delante'.
Escucha y escribe: 'Tengo mucho trabajo por delante'.
Escucha y escribe: 'Se sentó delante de la clase'.
Escucha y escribe: 'El banco está delante de la plaza'.
Escucha y escribe: 'No hables delante de él'.
Escucha y escribe: 'Justo delante de tu casa'.
Escucha y escribe: 'Ponlo delante de la lámpara'.
Escucha y escribe: 'Él camina delante de nosotros'.
Escucha y escribe: 'Tienes un gran futuro delante'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use <strong class='text-violet-600'>delante de</strong> for physical location and 'in the presence of' people. Example: <em class='italic'>El coche está delante de la casa</em> (The car is in front of the house).
- 'Delante' means 'in front of' or 'ahead' in Spanish.
- It usually requires 'de' when followed by a noun or pronoun.
- It is the opposite of 'detrás' (behind).
- It describes static position, while 'adelante' describes movement forward.
The 'De' Rule
Always remember the 'de' when a noun follows. Think of it as 'in front OF'. In Spanish, that 'OF' (de) is never optional if the object is named.
Delante vs. Adelante
If you can replace the word with 'behind' and it makes sense, use 'delante'. If you can replace it with 'forward' and it makes sense, use 'adelante'.
Polite Gestures
When someone holds a door for you, they might say 'Pase delante'. You can respond with 'Gracias' as you walk in front of them.
Avoid Possessives
In formal writing, always use 'delante de mí/ti/él' instead of 'delante mío/tuyo/suyo'. This will make your Spanish sound more educated.
例句
El perro se sentó delante de la puerta.
相关内容
相关表达
更多general词汇
a causa de
A2意思是“因为”或“由于”。它后面接名词,用来解释原因。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1去哪里?(询问目的地或终点)
a lo mejor
A2也许,可能。'a lo mejor' 在西班牙语口语中非常常用。
a menos que
B1除非. 除非他来,否则我不会去。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2意思是“除非”。它用于为某个陈述或计划设定一个特定的例外条件。
a pesar de
B1尽管;虽然。 '尽管下雨,他还是来了。' (Despite the rain, he still came.)
a_pesar_de
B2尽管下雨,我们还是出去了。
a propósito
B21. 顺便说一下:用于改变话题。 2. 故意地:有目的地做某事。“顺便说一下,你看到我的书了吗?”以及“他是故意的。”
a raíz de
B2由于;作为……的结果。