demás
demás 30秒了解
- Demás means 'the rest' or 'the others' in Spanish.
- It is invariable, meaning the word itself never changes its spelling.
- It must be used with an article: lo, los, or las.
- Do not confuse it with 'de más,' which means 'extra' or 'too much.'
The Spanish word demás is a versatile pronoun and adjective that English speakers primarily translate as 'the rest,' 'the others,' or 'everyone else.' At its core, it refers to the remaining part of a whole or the remaining members of a group that have not been specifically mentioned. Understanding demás requires a shift in how you categorize 'otherness' in Spanish. Unlike the word otros, which simply means 'others' in a general, often indefinite sense, demás implies a closed set. If you have ten apples and you talk about two, las demás refers specifically to the remaining eight. It is the definitive 'remainder' of whatever category you are discussing.
- The Collective Pronoun
- When used with the masculine plural article los demás, it refers to other people. It is inherently collective and inclusive of everyone not previously named. For example, 'Juan se quedó, los demás se fueron' (Juan stayed, the others left).
Ella terminó su examen antes que los demás.
In addition to people, demás can refer to abstract concepts or things when preceded by the neuter article lo. Lo demás translates to 'the rest of it' or 'everything else' regarding a situation or a non-countable entity. This is incredibly common in philosophical or summary statements, such as 'Haz tu trabajo, lo demás no importa' (Do your work, the rest doesn't matter). Here, 'lo demás' encompasses every other factor or circumstance in existence outside of the work mentioned.
- The Adjectival Function
- While often a pronoun, it can function as an adjective following a noun. For instance, 'las demás personas' (the other people). In this role, it serves to narrow down the group to the remaining members specifically.
Guarda estos libros y pon los demás en la caja.
Sociologically, demás plays a huge role in Spanish social dynamics. It is the word used to describe 'the public' or 'society' in phrases like 'el qué dirán los demás' (what others will say/think). It creates a boundary between the 'self' or the 'known group' and the 'outside world.' It is less about 'other' as in 'different' and more about 'other' as in 'the remaining population.' Whether you are in a business meeting discussing the remaining points on an agenda or at a party talking about the guests who haven't arrived yet, demás is your go-to word for the 'unaccounted for' portion of your subject.
Solo tres alumnos aprobaron; los demás tendrán que repetir el curso.
- Fixed Expressions
- Commonly found in 'por lo demás' (aside from that / furthermore) and 'y lo demás es historia' (and the rest is history). These phrases are essential for fluid, natural-sounding Spanish.
La comida estaba un poco salada, pero por lo demás, todo fue perfecto.
In summary, demás is the linguistic tool for closure. It rounds out a group, finishes a list, and accounts for the totality of a subject by grouping everything else together. Mastering it allows you to speak about groups and concepts with the precision of a native speaker, ensuring you don't just say 'others' when you really mean 'all the others.'
Using demás correctly in a sentence involves understanding its relationship with articles and its position relative to nouns. Because it is a pronoun/adjective of quantity and identification, it almost always requires a preceding article: lo, los, or las. The choice of article is the most critical step for a learner. Use los demás for a group of men or a mixed-gender group of people. Use las demás for a group consisting entirely of females or feminine nouns. Use lo demás for abstract concepts, situations, or uncountable things.
- As a Pronoun (Replacing the Noun)
- This is the most frequent usage. You mention one part of a group, and then use 'los/las demás' to refer to everyone else. 'Algunos niños juegan al fútbol, los demás prefieren correr.' (Some children play soccer, the others prefer to run.)
Compré estas flores para ti; las demás son para mi madre.
When demás functions as an adjective, it follows the article and precedes the noun, or sometimes follows the noun for emphasis. 'Las demás sillas están en el jardín' (The other chairs are in the garden). Note how demás doesn't change to 'demasas' to match 'sillas'. It remains demás regardless of the noun's gender or number. This makes it easier than other Spanish adjectives, but it requires discipline to avoid the natural urge to pluralize it further.
- The Neuter 'Lo Demás'
- Use this when you aren't referring to specific people or objects, but to 'everything else' in a situation. 'Ya te conté lo importante, lo demás no tiene interés.' (I already told you the important part, the rest has no interest.)
Olvídate de lo demás y concéntrate en tu meta.
Another common syntactic pattern is using demás in lists. In English, we often end a list with '...and so on' or '...and the rest.' In Spanish, you can use 'y demás' at the end of a series of nouns to imply 'and other similar things.' For example: 'Trajeron pan, vino, queso y demás.' (They brought bread, wine, cheese, and so forth.) This usage is slightly more informal and very common in spoken Spanish.
Hablamos de política, economía y demás.
- Prepositional Phrases
- 'Demás' often follows prepositions. 'Piensa en los demás' (Think about others). 'Hazlo por los demás' (Do it for the others). The article remains essential here to define the group.
No te compares con los demás.
Finally, consider the contrast between demás and otro. If you say 'Quiero otro libro,' you want a different book (one more). If you say 'Quiero los demás libros,' you want all the remaining books in the set. This distinction is vital for clear communication in Spanish-speaking environments, from ordering at a restaurant to managing a project at work.
The word demás is omnipresent in Spanish-speaking cultures, appearing in everything from high-brow literature to gritty street slang. You will hear it in the news when reporters discuss 'el resto de la población' (the rest of the population) or 'los demás países' (the other countries). It provides a way to categorize the 'out-group' or the 'remaining factors' in any given news story. In political discourse, it's often used to create a sense of 'us vs. them' or to refer to the broader citizenry.
- In Pop Culture and Music
- Listen to Latin pop or Reggaeton, and you'll frequently hear lyrics about ignoring 'lo que digan los demás' (what others might say). This is a common theme in songs about forbidden love or individual empowerment. The 'demás' here represents the judgmental eyes of society.
'A mí no me importa lo que piensen los demás,' is a classic phrase in many song lyrics.
In the workplace, demás is essential for project management and coordination. During a meeting, a manager might say, 'Ya revisamos el presupuesto; ahora veamos lo demás' (We already reviewed the budget; now let's look at the rest). It serves as a transition word to move from one specific topic to the remaining items on the agenda. It's professional, efficient, and clear.
- In Literature and Philosophy
- Authors like Jorge Luis Borges or Gabriel García Márquez use 'lo demás' to create mystery or to dismiss irrelevant details. It allows a writer to focus the reader's attention on a specific point while acknowledging that a wider world exists beyond it.
'El honor es lo primero, lo demás es secundario.'
You'll also hear it in daily household chores. A parent might tell a child, 'Limpia tu cuarto y deja lo demás para mañana' (Clean your room and leave the rest for tomorrow). In this context, 'lo demás' is a convenient shorthand for all the other chores that haven't been mentioned. It's also used in sports: 'Nuestro equipo jugó bien, pero los demás fueron más rápidos' (Our team played well, but the others were faster).
'¡Pásale la pelota a los demás!' (Pass the ball to the others!)
- In Social Media
- On platforms like Instagram or TikTok, you'll see captions like 'Viviendo mi vida, lo demás es cuento' (Living my life, the rest is just talk/nonsense). It's a way to dismiss negativity or outside noise.
Ultimately, demás is a word of boundaries and remainders. It is heard wherever there is a need to distinguish between what is currently being focused on and everything else that exists in that context. Whether in a heated debate or a simple grocery list, it provides the necessary 'and the rest' to complete the thought.
The most frequent and confusing mistake involving demás is confusing it with the two-word phrase de más. While they sound identical in spoken Spanish, they have completely different meanings and grammatical functions. Demás (one word) means 'the rest' or 'the others.' De más (two words) means 'extra,' 'too much,' or 'superfluous.' For example, 'Hablaste de más' means 'You talked too much,' whereas 'Hablaste con los demás' means 'You talked with the others.'
- Mistake 1: Spelling Confusion
- Writing 'está demás' when you mean 'it is unnecessary.' The correct form for 'unnecessary' is 'está de más.' Writing 'los de más' when you mean 'the others.' The correct form is 'los demás.'
Incorrect: Me dieron dinero demás.
Correct: Me dieron dinero de más (They gave me too much money).
Another common error is forgetting the article. English speakers often want to say 'demás personas' without the 'las.' While 'demás' can technically be an adjective, in most natural Spanish, it requires the article to function correctly. Saying 'Demás personas vinieron' sounds robotic or incomplete. It should be 'Las demás personas vinieron.'
- Mistake 2: Pluralizing the Word
- Learners often try to make 'demás' agree with plural nouns by adding an 'es' at the end, resulting in the non-existent word 'demases.' Remember: 'demás' is invariable. The plurality is carried by the article 'los' or 'las,' not the word itself.
Incorrect: Los demases niños.
Correct: Los demás niños.
Confusion between demás and otros is also rampant. Use otros when you mean 'others' in an indefinite sense (some other people, not necessarily all of them). Use demás when you mean 'the rest' (everyone else in the specific group). If you say 'Otros estudiantes vinieron,' it means some other students came. If you say 'Los demás estudiantes vinieron,' it means all the remaining students from the class came.
- Mistake 3: Misusing 'Lo Demás'
- Sometimes learners use 'lo demás' when they should use 'el resto' for countable items. While 'lo demás' is for abstract things, 'el resto' is more flexible. However, 'lo demás' should never be used to refer to a specific plural group of people (use 'los demás' instead).
Incorrect: Lo demás personas están aquí.
Correct: Las demás personas están aquí.
Finally, avoid using demás to mean 'too' as in 'too big.' That would be demasiado. The similarity in sound can lead beginners to swap them. 'Demás' is about quantity in terms of 'remainder,' while 'demasiado' is about quantity in terms of 'excess.' By keeping these distinctions in mind—especially the 'de más' vs 'demás' spelling—you will avoid the most common pitfalls that trip up even intermediate Spanish learners.
To truly master demás, you must understand its synonyms and how they differ in nuance, formality, and context. The most common alternative is el resto. While often interchangeable, el resto is a noun that literally means 'the rest' or 'the remainder.' It is very common in both formal and informal Spanish. However, demás often feels more natural when referring to people in a social context, whereas el resto is frequently used for physical quantities or time.
- Demás vs. El Resto
- Demás: Focuses on the identity of the remaining members. 'Los demás' = the other people.
El resto: Focuses on the quantity or the portion left over. 'El resto de la gente' = the rest of the people.
Comí la mitad y dejé el resto para luego. (Using 'lo demás' here would be less common).
Another close relative is otros / otras. As mentioned previously, otros is indefinite. If you say 'Busca otros libros,' you are looking for any other books. If you say 'Busca los demás libros,' you are looking for the specific books that belong to the set you are currently discussing. Otros is 'others,' while los demás is 'the others.'
- Lo Restante
- This is a more formal, almost mathematical term meaning 'that which remains.' You'll find it in financial reports or technical manuals. 'El saldo restante' (the remaining balance). It is much more specific and less common in daily conversation than 'lo demás.'
Se pagó una parte, y lo restante se liquidará en marzo.
In some contexts, ajeno can be a related concept. While demás refers to other people, ajeno refers to things belonging to others. 'Lo ajeno' is 'that which belongs to others.' For example, 'No toques lo ajeno' (Don't touch what belongs to others). While los demás are the people, lo ajeno is their property or their business.
- Etcétera
- When using 'y demás' at the end of a list, a direct synonym is 'etcétera.' 'Trae frutas, verduras y demás' is equivalent to 'Trae frutas, verduras, etcétera.' 'Etcétera' is slightly more formal, while 'y demás' is more common in speech.
Hablamos de la familia, el trabajo y demás.
Finally, consider los otros. This is simply the plural of 'otro' with an article. In many cases, 'los otros' and 'los demás' are interchangeable. However, 'los demás' has a stronger sense of 'everyone else who is left,' whereas 'los otros' can sometimes just mean 'the other ones' (a specific second group, not necessarily the entire remainder). Choosing between these words depends on how much you want to emphasize the 'completeness' of the remaining group.
How Formal Is It?
"Demás está decir que su presencia es requerida."
"Los demás estudiantes ya se fueron."
"Trae las cervezas y lo demás."
"Comparte tus juguetes con los demás niños."
"Lo demás es puro cuento, hermano."
趣味小知识
Even though it comes from 'de' and 'más', it became a single word 'demás' to distinguish it from the phrase 'de más' (extra).
发音指南
- Stressing the first syllable (DE-mas).
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Making the 's' sound like a 'z'.
- Failing to pronounce the final 's' clearly.
- Confusing the pronunciation with 'demasiado'.
难度评级
Easy to recognize in text due to the accent mark.
Difficult to remember the 'demás' vs 'de más' spelling distinction.
Requires practice to remember to always include the article.
Can be confused with 'de más' or 'demasiado' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Neuter 'lo' usage
Lo demás (the abstract rest).
Article-Noun Agreement
Las demás (feminine) vs Los demás (masculine).
Invariable Adjectives
Demás does not change to 'demases'.
Contrastive Pronouns
Unos... los demás.
Prepositional Objects
Piensa en los demás.
按水平分级的例句
Yo tengo un libro, los demás tienen cuadernos.
I have a book, the others have notebooks.
'Los demás' refers to the other children.
Juan está aquí, ¿dónde están los demás?
Juan is here, where are the others?
A common question to ask about a group.
Me gusta esta manzana, las demás son rojas.
I like this apple, the others are red.
'Las demás' is feminine because 'manzanas' is feminine.
Yo como pan, los demás comen fruta.
I eat bread, the others eat fruit.
Simple contrast using 'los demás'.
María canta, los demás escuchan.
Maria sings, the others listen.
Subject-verb agreement with 'los demás' (plural).
Este coche es azul, los demás son blancos.
This car is blue, the others are white.
'Los demás' refers to 'coches' (masculine).
Yo vivo en Madrid, los demás viven en Barcelona.
I live in Madrid, the others live in Barcelona.
Using 'los demás' to group people by location.
Tengo una hermana, los demás son hermanos.
I have one sister, the others are brothers.
Using 'los demás' to refer to the rest of the siblings.
Ya terminé mi tarea, lo demás es fácil.
I already finished my homework, the rest is easy.
'Lo demás' refers to the abstract 'rest of the work'.
Algunas flores son amarillas, las demás son azules.
Some flowers are yellow, the others are blue.
Using 'las demás' for feminine plural nouns.
No me importa lo que piensen los demás.
I don't care what the others think.
A very common social expression.
Guarda estos platos y lava los demás.
Put away these plates and wash the others.
'Los demás' as a direct object.
Solo tres personas vinieron, ¿qué pasó con los demás?
Only three people came, what happened to the others?
Asking about the remainder of a group.
Este ejercicio es difícil, los demás son simples.
This exercise is difficult, the others are simple.
Contrasting qualities within a set.
Ella es médica, los demás son enfermeros.
She is a doctor, the others are nurses.
Grouping by profession.
Toma este paraguas, los demás están rotos.
Take this umbrella, the others are broken.
Using 'los demás' to describe the state of objects.
La película es larga, pero por lo demás es buena.
The movie is long, but otherwise it is good.
'Por lo demás' is a fixed transition phrase.
Hablamos de la boda, los invitados y demás.
We talked about the wedding, the guests, and so on.
'Y demás' functions like 'etcetera'.
Debes respetar las opiniones de los demás.
You must respect the opinions of others.
Using 'los demás' in a moral/ethical context.
Lo demás no tiene importancia en este momento.
The rest has no importance at this moment.
Neuter 'lo' for abstract 'everything else'.
Unos prefieren el cine, los demás prefieren el teatro.
Some prefer the cinema, the others prefer the theater.
Correlative use with 'unos... los demás'.
Las demás sillas están en el otro salón.
The other chairs are in the other room.
'Demás' acting as an adjective before the noun.
Si tú vas, los demás también irán.
If you go, the others will also go.
Conditional sentence with 'los demás'.
No quiero hablar de lo demás ahora.
I don't want to talk about the rest now.
Using 'lo demás' to postpone topics.
Demás está decir que estamos muy agradecidos.
It goes without saying that we are very grateful.
A formal idiom meaning 'it is unnecessary to say'.
Se enfocó en el problema principal, ignorando lo demás.
He focused on the main problem, ignoring the rest.
Using 'lo demás' to denote secondary factors.
El plan es sólido; por lo demás, solo falta el dinero.
The plan is solid; otherwise, only the money is missing.
'Por lo demás' used to introduce a single exception.
Siempre se preocupa por el bienestar de los demás.
He always worries about the well-being of others.
'Los demás' as a collective social group.
Los demás países firmaron el tratado ayer.
The other countries signed the treaty yesterday.
'Demás' as an adjective for a specific group of nations.
Lo demás es pura especulación sin pruebas.
The rest is pure speculation without proof.
Using 'lo demás' to dismiss unverified info.
No podemos depender de lo que hagan los demás.
We cannot depend on what others do.
Clause introduced by 'lo que' followed by 'los demás'.
Ella es muy inteligente, pero por lo demás es algo tímida.
She is very intelligent, but otherwise she is somewhat shy.
Contrasting two personality traits.
La premisa es fascinante, aunque lo demás resulta tedioso.
The premise is fascinating, although the rest turns out to be tedious.
Sophisticated contrast in literary criticism.
Es imperativo considerar el impacto en los demás.
It is imperative to consider the impact on others.
Formal academic/ethical tone.
Por lo demás, no hay objeciones al proyecto presentado.
Furthermore, there are no objections to the presented project.
Formal business transition.
Se aisló del mundo, sin importarle lo que los demás dijeran.
He isolated himself from the world, not caring what others said.
Subjunctive 'dijeran' following 'lo que los demás'.
El autor destaca la soledad frente a los demás.
The author highlights solitude in the face of others.
Literary analysis usage.
Lo demás son meros detalles técnicos sin relevancia.
The rest are mere technical details without relevance.
Dismissive formal tone.
Su elocuencia eclipsó a todos los demás oradores.
His eloquence eclipsed all the other speakers.
'Todos los demás' for emphasis on totality.
Demás está decir que el éxito depende del esfuerzo.
It goes without saying that success depends on effort.
Idiomatic formal opening.
Su obra es canónica; lo demás es simple imitación.
His work is canonical; the rest is simple imitation.
High-level artistic judgment.
La ética debe primar sobre lo demás en la política.
Ethics must prevail over everything else in politics.
Philosophical prioritization.
Por lo demás, la estructura narrativa es impecable.
In other respects, the narrative structure is impeccable.
Advanced literary critique.
El individuo se diluye en la masa de los demás.
The individual is diluted in the mass of others.
Sociological/metaphorical usage.
Demás está decir que la soberanía es innegociable.
It goes without saying that sovereignty is non-negotiable.
Political rhetoric.
Lo demás es silencio, como diría el bardo.
The rest is silence, as the Bard would say.
Literary allusion (Hamlet).
Su genialidad lo alejó de los demás mortales.
His genius distanced him from other mortals.
Elevated, poetic register.
Habló de justicia, libertad, igualdad y demás valores.
He spoke of justice, liberty, equality, and other such values.
Using 'y demás' as an adjectival phrase for abstract nouns.
常见搭配
常用短语
Estar de más
Por lo demás
Los demás
Lo demás
Y demás
Demás está decir
Como los demás
Ante los demás
Para los demás
Sin los demás
容易混淆的词
Two words meaning 'extra' or 'too much'. Spelling is the key difference.
Means 'besides' or 'in addition'. It adds new info, while 'demás' refers to the remainder.
Means 'too' or 'too much'. Refers to excess, not remainder.
习语与表达
"Lo demás es historia"
Used to skip the details of a well-known or predictable ending.
Se casaron y lo demás es historia.
informal"Demás está decir"
A formal way to introduce a point that is considered obvious.
Demás está decir que la seguridad es prioridad.
formal"Lo demás es cuento"
Used to dismiss everything else as lies or irrelevant talk.
Lo que importa es ganar, lo demás es cuento.
informal"Por lo demás"
Used to transition to a general summary after mentioning a specific detail.
Falta sal, por lo demás la sopa está rica.
neutral"Hacer lo que los demás"
To follow the crowd or conform.
No seas una oveja y hagas lo que los demás.
neutral"Pensar en los demás"
To be altruistic or considerate.
Hay que pensar en los demás de vez en cuando.
neutral"Lo que digan los demás"
Referring to public opinion or gossip.
No me importa lo que digan los demás.
neutral"Y lo demás, aire"
A phrase used to say that everything else is unimportant or 'hot air'.
Salud y trabajo, y lo demás, aire.
informal"Los demás son cuentos"
Similar to 'lo demás es cuento', dismissing other explanations.
Dime la verdad, los demás son cuentos.
informal"Estar a bien con los demás"
To be on good terms with everyone.
Ella siempre intenta estar a bien con los demás.
neutral容易混淆
Both mean 'others'.
'Otros' is indefinite (some others), while 'demás' is definite (the rest of the specific group).
Necesito otros libros (any others) vs Necesito los demás libros (the rest of the set).
Both mean 'the rest'.
'El resto' is a noun and more common for physical quantities; 'demás' is more common for people.
El resto del pastel vs Los demás invitados.
Both refer to what remains.
'Restante' is a formal adjective usually following a noun.
El tiempo restante.
Both refer to other people.
'Ajeno' refers to what belongs to others or is outside oneself.
Lo ajeno no se toca.
Similar spelling.
'Además' is an adverb meaning 'also/besides'.
Además, quiero café.
句型
Yo [verbo], los demás [verbo].
Yo corro, los demás caminan.
¿Dónde están los demás [sustantivo]?
¿Dónde están los demás libros?
[Frase], por lo demás [frase].
Es caro, por lo demás es perfecto.
[Sustantivo], [sustantivo] y demás.
Fruta, pan y demás.
No me importa lo que [verbo] los demás.
No me importa lo que digan los demás.
Demás está decir que [frase].
Demás está decir que te apoyo.
Lo demás resulta [adjetivo].
Lo demás resulta irrelevante.
El [sustantivo] frente a los demás.
El individuo frente a los demás.
词族
相关
如何使用
Very high in daily speech and writing.
-
Writing 'de más' instead of 'demás'.
→
demás
Use 'demás' for 'the rest'. 'De más' means 'too much'.
-
Saying 'los demases'.
→
los demás
The word 'demás' is invariable and never takes a plural ending.
-
Using 'demás' without an article.
→
los demás
Except in lists, 'demás' requires 'lo', 'los', or 'las'.
-
Using 'lo demás' for people.
→
los demás
'Lo' is neuter. For people, use 'los' or 'las'.
-
Confusing 'demás' with 'además'.
→
demás
'Además' means 'besides'. 'Demás' means 'the rest'.
小贴士
The Article Rule
Always pair 'demás' with 'lo', 'los', or 'las' unless it's at the end of a list. This is the #1 rule for using it correctly.
One Word vs Two
Remember: 'Demás' is 'The Rest'. 'De más' is 'Too Much'. If you can say 'extra', use two words.
Demás vs Otros
Use 'demás' for the specific remainder of a group. Use 'otros' for a general, indefinite group of others.
Sound Like a Native
Use 'por lo demás' when you want to summarize a situation after giving one specific detail. It makes your Spanish sound very fluid.
Avoid 'Demases'
Never add an 'es' to 'demás'. It is an invariable word. The plural is in the article 'los'.
Lo Demás for Abstract
Use 'lo demás' when you can't count what's left, like 'the rest of the news' or 'the rest of the importance'.
Social Awareness
In Spanish, 'los demás' is a key concept for social harmony. Using it shows you are aware of the group.
Listen for the Accent
The accent on the 'á' is strong. If you hear the stress at the end, it's likely 'demás'.
And the Rest is History
Learn 'lo demás es historia'. It's a perfect phrase to end a story in Spanish.
Formal Openings
Use 'Demás está decir que...' to start a formal email or speech where the point is obvious.
记住它
记忆技巧
Think of 'Demás' as 'The Mass'. It refers to the mass of people or things left over.
视觉联想
Imagine a pie. You take one slice. 'Demás' is the rest of the pie sitting on the table.
Word Web
挑战
Try to use 'los demás' and 'lo demás' in the same paragraph about your last vacation.
词源
From the Spanish prepositional phrase 'de' (of/from) and 'más' (more). It evolved from the Latin 'de' and 'magis'.
原始含义: Literally 'of more' or 'from the more', referring to the surplus or remainder.
Romance (Latin origin).文化背景
Be careful when using 'el resto' for people in very formal settings; 'los demás' is generally more polite.
English speakers often use 'the others' or 'the rest' interchangeably, but Spanish speakers use 'demás' specifically for the 'closed set' remainder.
在生活中练习
真实语境
Social Gatherings
- ¿Dónde están los demás?
- Esperemos a los demás.
- Presenta a los demás.
- Habla con los demás.
Work/Meetings
- Veamos lo demás.
- Los demás puntos de la agenda.
- Informa a los demás.
- Por lo demás, el plan sigue.
Shopping/Lists
- Compré esto y lo demás.
- Las demás tiendas están cerradas.
- ¿Cuánto cuesta lo demás?
- Trae lo demás mañana.
Classroom
- Los demás alumnos.
- Hagan lo demás en casa.
- No molestes a los demás.
- Las demás preguntas son fáciles.
Opinions
- Lo que piensen los demás.
- A diferencia de los demás.
- Como todos los demás.
- Lo demás no importa.
对话开场白
"¿Qué piensas de lo que dicen los demás sobre este tema?"
"Ya terminamos la primera parte, ¿quieres seguir con lo demás?"
"¿Dónde crees que se metieron los demás?"
"Me gusta este restaurante, ¿qué te parecen los demás de la zona?"
"Por lo demás, ¿cómo ha ido tu semana?"
日记主题
Escribe sobre un momento en el que no te importó lo que pensaran los demás.
Describe tu rutina matutina y luego menciona 'lo demás' que haces en el día.
¿Cómo te sientes cuando eres diferente a los demás?
Haz una lista de tus metas principales y luego describe lo demás que quieres lograr.
Escribe sobre una fiesta donde solo conocías a una persona y a los demás no.
常见问题
10 个问题No, it is invariable. While it often refers to a plural group ('los demás'), it can be used with the neuter 'lo' to refer to a singular abstract concept ('lo demás').
No, 'demás' never changes its ending. You only change the article: 'los demás' or 'las demás'.
'Demás' (one word) means 'the rest'. 'De más' (two words) means 'extra' or 'too much'. For example, 'Hablaste de más' (You talked too much).
'Lo demás' is better for abstract situations ('lo demás no importa'), while 'el resto' is better for physical parts of things ('el resto de la pizza').
It is common in speech and neutral writing, similar to 'and so on'. In very formal writing, 'etcétera' or 'entre otros' might be preferred.
Only in the phrase 'y demás' at the end of a list. Otherwise, it almost always needs 'lo', 'los', or 'las'.
Usually, yes, but it can also refer to masculine plural objects if they were previously mentioned, like 'los libros'.
'Todos los demás' or simply 'los demás' are the best translations.
Yes, it is a very common formal way to say 'it goes without saying' in both Spain and Latin America.
Yes, in phrases like 'Demás está decir...' or when the article precedes it: 'Los demás no vinieron'.
自我测试 180 个问题
Translate: 'The others are at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rest is easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aside from that, everything is fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It goes without saying that I'm happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rest is mere speculation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where are the others?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't care about the others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He brought fruit and so on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't worry about the rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rest is silence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am here, the others are there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The other girls are coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The movie is long, but otherwise good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What others say doesn't matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It goes without saying that we will win.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The other children play.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want the rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They talked about work and so on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Respect others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rest is secondary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Los demás están allí.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lo demás es fácil.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Por lo demás, bien.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Demás está decir.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lo demás es silencio.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Dónde están los demás?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Las demás personas.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Y lo demás es historia.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No me importan los demás.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Por lo demás, impecable.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yo y los demás.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lo demás no.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fruta y demás.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Piensa en los demás.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Demás está decir que sí.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Los demás'.
Listen and write: 'Lo demás'.
Listen and write: 'Por lo demás'.
Listen and write: 'Demás está decir'.
Listen and write: 'Lo demás es silencio'.
Listen and write: '¿Dónde están los demás?'
Listen and write: 'Las demás niñas'.
Listen and write: 'Y demás'.
Listen and write: 'No me importa lo demás'.
Listen and write: 'Por lo demás, bien'.
Listen and write: 'Yo y los demás'.
Listen and write: 'Lo demás es fácil'.
Listen and write: 'Lo demás no importa'.
Listen and write: 'Piensa en los demás'.
Listen and write: 'Lo demás es cuento'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'demás' is your essential tool for referring to the 'remainder' of any group or concept. Whether you're talking about 'the other people' (los demás) or 'the rest of the situation' (lo demás), it provides a specific, definitive way to group everything else together. Example: 'Juan llegó, los demás no' (Juan arrived, the others didn't).
- Demás means 'the rest' or 'the others' in Spanish.
- It is invariable, meaning the word itself never changes its spelling.
- It must be used with an article: lo, los, or las.
- Do not confuse it with 'de más,' which means 'extra' or 'too much.'
The Article Rule
Always pair 'demás' with 'lo', 'los', or 'las' unless it's at the end of a list. This is the #1 rule for using it correctly.
One Word vs Two
Remember: 'Demás' is 'The Rest'. 'De más' is 'Too Much'. If you can say 'extra', use two words.
Demás vs Otros
Use 'demás' for the specific remainder of a group. Use 'otros' for a general, indefinite group of others.
Sound Like a Native
Use 'por lo demás' when you want to summarize a situation after giving one specific detail. It makes your Spanish sound very fluid.
相关内容
更多general词汇
a causa de
A2意思是“因为”或“由于”。它后面接名词,用来解释原因。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2也许,可能。'a lo mejor' 在西班牙语口语中非常常用。
a menos que
B1除非. 除非他来,否则我不会去。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.