迫害
迫害 30秒了解
- Hakugai (迫害) means 'persecution', referring to systematic mistreatment of a group.
- It is a formal word used in history, law, and international news contexts.
- The word is stronger than bullying (ijime) or discrimination (sabetsu).
- Commonly used with verbs like 'ukeru' (suffer) or 'nogareru' (escape).
The Japanese word 迫害 (はくがい - hakugai) translates to 'persecution' in English. It is a powerful noun that describes the systematic, often violent, mistreatment of an individual or a group by another group or a government. At its core, this word conveys more than just simple bullying or unkindness; it implies a persistent and organized effort to oppress people based on their identity, such as their religion, race, political beliefs, or social status. In Japanese society, while the word is frequently used in historical and international contexts, it also appears in modern discussions regarding human rights and social justice. Understanding this word requires looking at its two kanji components: 迫, which means to urge, press, or draw near, and 害, which means harm, damage, or injury. Together, they paint a picture of 'pressing harm' or 'forcing injury' upon someone relentlessly.
- Core Concept
- Systematic and organized mistreatment of a specific group, usually involving a power imbalance where the oppressor holds authority over the oppressed.
多くの人々が宗教的な理由で迫害を受けた。 (Many people suffered persecution for religious reasons.)
When using this word, it is important to distinguish it from similar terms like 差別 (sabetsu - discrimination) or 虐待 (gyakutai - abuse). While discrimination refers to unfair treatment and abuse refers to physical or mental cruelty, 迫害 specifically highlights the persistent and often state-sponsored or socially systemic nature of the suffering. It is a word heavy with historical weight, often used when discussing the Holocaust, the treatment of minorities in various eras, or the struggles of refugees fleeing their homelands. In a contemporary sense, it is used in news reports concerning ethnic conflicts or the suppression of political dissent. Because of its severity, you would rarely use it in a casual or lighthearted context; it is a serious term for serious human suffering.
- Historical Context
- Japan's own history includes the 'Kirishitan' (Christian) persecution during the Edo period, often referred to as キリスト教徒への迫害 (persecution of Christians).
政治的意見の違いにより、彼は政府から迫害されている。 (He is being persecuted by the government due to differences in political opinion.)
Furthermore, the word is essential for those studying international relations or global history in Japanese. It appears frequently in the context of the United Nations (国連 - Kokuren) and discussions about refugees (難民 - nanmin). A person who flees because they fear persecution is said to be '迫害を恐れて逃げる' (fleeing for fear of persecution). This phrase is a standard legal and journalistic expression. The gravity of the word is such that it evokes a sense of moral urgency and a call for protection. Using it correctly shows a deep understanding of social dynamics and historical gravity.
- Nuance Note
- Unlike 'bullying' (いじめ), which can happen between peers, '迫害' almost always implies a systematic structure or a larger social force acting against the individual.
人種的迫害は、人類の歴史において繰り返されてきた悲劇だ。 (Racial persecution is a tragedy that has been repeated throughout human history.)
Using 迫害 correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its functional role as a Suru-verb. When used as a noun, it often acts as the object of a sentence or is modified by adjectives and other nouns to specify the type of persecution taking place. For instance, to specify the reason for the mistreatment, you simply place the reason before the word: 宗教的迫害 (religious persecution), 政治的迫害 (political persecution), or 民族的迫害 (ethnic persecution). This compounding structure is very common in formal Japanese and allows for precise communication in academic or journalistic settings.
- Grammatical Pattern: Noun + 迫害
- Example: 思想的迫害 (ideological persecution). This structure identifies the specific motivation behind the systematic mistreatment.
その少数民族は長年、激しい迫害に耐えてきた。 (That minority group has endured severe persecution for many years.)
When you want to describe the action of persecuting, you use the verb form 迫害する. The person or group being persecuted is marked with the particle を (wo). For example, '政府が反対派を迫害する' (The government persecutes the opposition). Conversely, if you are describing the experience of the victim, you use the passive form 迫害される. In this case, the agent of the persecution is marked with the particle に (ni) or によって (ni yotte). For example, '彼は信仰のために国に迫害された' (He was persecuted by the state because of his faith). This passive construction is perhaps even more common than the active one, as the focus is often on the suffering of the victims.
- Grammatical Pattern: 迫害を受ける
- This is a very natural way to say 'to suffer persecution' or 'to be the target of persecution'. It is often used when discussing refugees.
彼は迫害の手から逃れるために、国外へ亡命した。 (He fled abroad to escape the hands of persecution.)
Another important aspect of using this word is understanding its collocations with verbs of motion or escape. Phrases like '迫害を逃れる' (to escape persecution) and '迫害から逃げる' (to run away from persecution) are essential for describing the plight of displaced persons. Additionally, you might encounter '迫害を強める' (to intensify persecution) or '迫害を止める' (to stop persecution). These phrases are common in news reports and political speeches. Because the word is inherently formal and serious, it usually appears with polite (Desu/Masu) or formal/literary (Da/Dearu) endings, depending on the medium. Mastery of these patterns allows you to discuss complex social issues with the appropriate level of gravity and precision.
- Common Usage
- '迫害の歴史' (history of persecution) is a frequent phrase in textbooks and documentaries.
いかなる理由があろうとも、迫害は許されるべきではない。 (No matter what the reason, persecution should not be permitted.)
You will encounter 迫害 primarily in formal and intellectual environments. It is a staple of news broadcasts, particularly when the 'international news' (国際ニュース - kokusai nyuusu) segment covers conflicts in the Middle East, Africa, or other regions where ethnic and religious tensions are high. News anchors use this word to describe the reasons why thousands of people might be crossing borders as refugees. If you watch NHK News or read major newspapers like the Asahi Shimbun or Yomiuri Shimbun, you will see 迫害 used to provide the necessary context for humanitarian crises. It is also a key term in documentaries (ドキュメンタリー) that explore historical events like the Roman Empire's treatment of early Christians or the various pogroms throughout history.
- News Context
- Report: '独裁政権による反対派への迫害が激化しています' (Persecution of the opposition by the dictatorial regime is intensifying.)
歴史の授業で、中世の魔女狩りという迫害について学んだ。 (In history class, I learned about the persecution known as the medieval witch hunts.)
In the educational system, Japanese students learn this word during social studies (社会 - shakai) and world history (世界史 - sekaishi) classes. It is used to explain the motivations behind large-scale migrations and the causes of various wars and revolutions. Therefore, if you are listening to a lecture or reading a textbook about the French Revolution, the American Civil Rights Movement, or the history of the Jewish people, 迫害 will be a central vocabulary item. It is also found in literature and film, especially in genres like historical drama or dystopian fiction. For example, a story about a futuristic society that hunts down people with special abilities would likely use the word 迫害 to describe their struggle against the ruling class.
- Literary Usage
- Novels dealing with social injustice or historical tragedies often use this word to evoke empathy for the protagonist's plight.
国連は、その国での人権侵害と迫害を強く非難した。 (The United Nations strongly condemned the human rights violations and persecution in that country.)
Social media and online forums also feature this word, though often in the context of debating current events or human rights issues. While you won't hear it in a grocery store or a casual chat about the weather, you might hear it in a podcast about philosophy, a YouTube video explaining world politics, or a university seminar. It is a 'high-level' word that signals the speaker is discussing a topic of significant importance. If you are preparing for the JLPT N2 or N1 exams, or if you intend to work in fields like law, journalism, or international business, being able to recognize and use 迫害 in these contexts is absolutely vital. It allows you to participate in deeper conversations about the state of the world and the history of humanity.
- Academic Context
- It is used in sociology to discuss 'structural violence' and the marginalization of out-groups.
彼は迫害の被害者を支援する団体を設立した。 (He established an organization to support the victims of persecution.)
One of the most frequent mistakes learners make with 迫害 is using it too lightly. Because the English word 'persecution' is sometimes used hyperbolically (e.g., 'I'm being persecuted for my bad taste in music'), learners might try to do the same in Japanese. However, 迫害 in Japanese remains a very heavy, serious term. Using it to describe minor annoyances or simple social exclusion can sound strange or even offensive to native speakers. For everyday unkindness or peer-group exclusion, words like 'いじめ' (bullying) or 'のけものにする' (to exclude/make an outcast) are far more appropriate. Reserve 迫害 for situations involving systematic oppression, state power, or historical-scale suffering.
- Mistake: Over-application
- Using '迫害' for minor social friction. Correction: Use 'いじめ' (bullying) or '嫌がらせ' (harassment) instead.
❌ 友達に迫害された。 (Incorrect if just a small argument.)
✅ 友達にいじめられた。 (Correct for peer bullying.)
Another common error is confusing 迫害 with 差別 (sabetsu - discrimination). While they are related, they are not interchangeable. 差別 refers to the act of treating people differently or unfairly based on categories (e.g., hiring discrimination). 迫害 is a step beyond that; it involves active, often aggressive harm or a campaign to eliminate or suppress a group. You can experience discrimination without necessarily experiencing persecution, but persecution almost always includes discrimination. When writing, be careful with the kanji as well. The first kanji 迫 (press) is often confused with 追 (follow/chase). Writing '追害' is a common mistake for beginners, but it is not a word. Remember that the 'road' radical in 迫 is combined with 'white' (白) to mean pressing or urging.
- Mistake: Kanji Confusion
- Mistaking '迫' (press) for '追' (chase). Tip: Think of '迫' as the 'pressure' of a crowd.
❌ その国では人種的虐待が起きている。 (While 'abuse' works, '迫害' is better for systematic racial persecution.)
Finally, learners sometimes struggle with the particles. When someone is being persecuted *by* a government, use '政府に迫害される' or '政府によって迫害される'. Using 'から' (from) is possible but less common than 'に' in passive constructions. Also, ensure you don't confuse 迫害 with 侵害 (shingai - infringement/violation). 侵害 is used for rights or privacy (e.g., 著作権侵害 - copyright infringement), whereas 迫害 is used for the people themselves. If you say '権利を迫害する', it sounds odd; you should say '権利を侵害する' (infringe on rights) or 'その人々を迫害する' (persecute those people). Paying attention to these subtle distinctions will make your Japanese sound more natural and sophisticated.
- Collocation Mistake
- Don't say '迫害を作る' (make persecution). Use '迫害を加える' (inflict) or '迫害を行う' (carry out).
政府は不当な迫害を即座に停止すべきだ。 (The government should immediately stop the unjust persecution.)
To truly master 迫害, you should understand how it sits within a family of words related to mistreatment and injustice. While 迫害 is the most accurate term for systematic persecution, several other words offer different shades of meaning depending on the context. For example, 虐待 (ぎゃくたい - gyakutai) is often used for physical or psychological abuse, particularly against children (児童虐待 - jidou gyakutai) or animals (動物虐待 - doubutsu gyakutai). While persecution can involve abuse, 'abuse' focuses more on the cruel treatment itself rather than the systematic or identity-based motivation. Another important word is 弾圧 (だんあつ - dan'atsu), which means 'suppression' or 'oppression'. This is used specifically when a government or authority uses force to stop a movement, a protest, or a political group.
- 迫害 vs. 弾圧 (Dan'atsu)
- '迫害' focuses on the suffering of the group being mistreated. '弾圧' focuses on the act of the authority using power to crush opposition.
言論の自由に対する弾圧が強まっている。 (The suppression of freedom of speech is intensifying.)
Then there is 差別 (さべつ - sabetsu), which we mentioned earlier. This is the broadest term, covering everything from minor social biases to institutional inequality. If you are talking about someone not getting a job because of their gender, you use 差別. If you are talking about that person being rounded up and imprisoned because of their identity, you use 迫害. Another related term is 嫌がらせ (いやがらせ - iyagarase), which translates to 'harassment' or 'annoyance'. This is a much 'lighter' word used for things like office harassment (パワハラ) or spiteful behavior between neighbors. You would never use 迫害 to describe a neighbor playing loud music to annoy you, but you might use 嫌がらせ.
- Comparison Table
- 迫害 (Hakugai): Systematic mistreatment based on identity.
- 差別 (Sabetsu): Unfair treatment or distinction.
- 弾圧 (Dan'atsu): Violent suppression of a movement.
- 虐待 (Gyakutai): Cruel physical/mental abuse.
宗教的少数派への差別が、やがて激しい迫害へと発展した。 (Discrimination against religious minorities eventually evolved into severe persecution.)
Finally, consider いじめ (ijime). This is the standard word for bullying in schools or workplaces. While it involves a power dynamic, it lacks the historical and political connotations of 迫害. If you are translating a news report about a war-torn region, 迫害 is almost certainly the word you need. If you are talking about a child being teased at school, いじめ is the correct choice. Understanding these boundaries ensures that you use the right word for the right level of severity, which is a hallmark of an advanced Japanese learner. By comparing these words, you can see that 迫害 is at the top of the scale of severity and systematic nature.
- Summary of Usage
- Use '迫害' for high-stakes, group-level, systematic suffering. Use alternatives for individual or less severe cases.
政府の弾圧によって、多くの活動家が迫害の対象となった。 (Due to the government's suppression, many activists became targets of persecution.)
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji '迫' is also used in '迫力' (hakuryoku), which means 'power' or 'forcefulness' (like in a movie). It shows how 'pressing' can be both negative (persecution) and neutral (intensity).
发音指南
- Pronouncing 'haku' as 'haaku' (too long).
- Confusing the 'gai' with 'kai' (hakukai).
- Putting the stress on the last syllable.
- Failing to pronounce the 'u' in 'haku' clearly.
- Swapping the kanji sounds to 'gaihaku'.
难度评级
The kanji are N2-N1 level, but the concept is clear once the kanji are learned.
The kanji '迫' and '害' require careful practice to write correctly.
The pronunciation is straightforward, but the context must be serious.
Easily recognizable in news and documentaries due to its distinct sound.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Passive Voice (〜れる/〜られる)
彼は政府に迫害された。 (He was persecuted by the government.)
Causative-Passive (〜せられる)
彼は無理やり迫害に加担させられた。 (He was forced to be complicit in the persecution.)
Compound Nouns (Noun + Noun)
宗教的迫害 (Religious persecution)
Noun-modifying Clauses
迫害を受けた人々が助けを求めている。 (People who suffered persecution are asking for help.)
Particles for Agents (に / によって)
多くの人がその体制によって迫害された。 (Many people were persecuted by that regime.)
按水平分级的例句
その人たちは、昔、迫害を受けました。
Those people suffered persecution a long time ago.
Uses '迫害を受ける' (to suffer persecution) in the past tense.
迫害はとても悪いことです。
Persecution is a very bad thing.
A simple 'A is B' sentence structure.
彼は迫害を逃れて、この国に来ました。
He fled persecution and came to this country.
Uses '迫害を逃れる' (to escape persecution).
世界には、迫害されている人がいます。
There are people in the world who are being persecuted.
Uses the passive form '迫害されている' (is being persecuted).
宗教的な理由での迫害は悲しいです。
Persecution for religious reasons is sad.
Modifies the noun with '宗教的な理由での'.
私たちは迫害を止めなければなりません。
We must stop persecution.
Uses '〜なければなりません' (must do).
歴史の本に、迫害のことが書いてあります。
In history books, things about persecution are written.
Uses '〜のことが書いてある' (things about ... are written).
迫害は、自由を奪います。
Persecution takes away freedom.
Uses '奪う' (to rob/take away) as the verb.
キリスト教徒への迫害は、何年も続きました。
The persecution of Christians continued for many years.
Uses '〜への' to show the target of the persecution.
政府は少数民族を迫害し始めました。
The government began to persecute minority groups.
Uses '〜し始める' (begin to do).
迫害を受けた人々を助ける必要があります。
It is necessary to help people who have suffered persecution.
Uses '〜した人々' (people who did ...).
彼は迫害を恐れて、山の中に隠れました。
Fearing persecution, he hid in the mountains.
Uses '〜を恐れて' (fearing ...).
その国では、今も迫害が行われています。
Persecution is still being carried out in that country.
Uses '行われている' (is being performed/carried out).
迫害の理由は、人によって違います。
The reasons for persecution differ from person to person.
Uses '人によって' (depending on the person).
彼女は迫害に反対するスピーチをしました。
She gave a speech opposing persecution.
Uses '〜に反対する' (to oppose ...).
多くの難民が、迫害から逃げてきました。
Many refugees have fled from persecution.
Uses '〜から逃げてくる' (to come fleeing from ...).
宗教的迫害は、多くの戦争の原因となってきました。
Religious persecution has been the cause of many wars.
Uses '〜の原因となる' (to become the cause of).
彼は政治的迫害を理由に、亡命を申請した。
He applied for asylum on the grounds of political persecution.
Uses '〜を理由に' (on the grounds of / with ... as the reason).
その法律は、迫害から市民を守るために作られました。
That law was created to protect citizens from persecution.
Uses '〜ために' (for the purpose of).
迫害の歴史を忘れてはいけないと、彼は語った。
He said that we must not forget the history of persecution.
Uses '〜てはいけない' (must not).
国際社会は、その国での迫害を強く非難している。
The international community strongly condemns the persecution in that country.
Uses '非難する' (to condemn/criticize).
迫害に耐えるのは、非常に困難なことです。
Enduring persecution is an extremely difficult thing.
Uses '〜に耐える' (to endure/withstand).
彼らは迫害を逃れる途中で、家族と離れ離れになった。
They were separated from their families while fleeing persecution.
Uses '〜途中で' (on the way/in the middle of).
迫害の犠牲者を追悼する式典が行われた。
A ceremony was held to mourn the victims of persecution.
Uses '犠牲者' (victim) and '追悼する' (to mourn).
独裁政権は、反対勢力に対して激しい迫害を加えた。
The dictatorial regime inflicted severe persecution on the opposition forces.
Uses '〜に対して' (towards/against) and '迫害を加える' (inflict persecution).
人種的迫害は、社会の分断をより深刻なものにする。
Racial persecution makes social division even more serious.
Uses '〜を〜なものにする' (to make something ...).
迫害を恐れる十分な理由がある場合、難民として認められる。
If there is a well-founded fear of persecution, one is recognized as a refugee.
Uses '〜恐れる十分な理由' (well-founded fear).
彼は、迫害の事実を世界に知らせるために本を書いた。
He wrote a book to inform the world about the facts of the persecution.
Uses '事実' (fact) and '知らせる' (to inform).
歴史的に見て、迫害はしばしば経済危機の際に行われる。
Historically speaking, persecution often occurs during economic crises.
Uses '歴史的に見て' (historically speaking) and 'しばしば' (often).
迫害の連鎖を断ち切るためには、教育が不可欠だ。
Education is essential to break the cycle of persecution.
Uses '連鎖を断ち切る' (to break the chain/cycle).
その映画は、迫害の中でも希望を捨てなかった家族の物語だ。
That movie is a story of a family that didn't give up hope amidst persecution.
Uses '〜の中でも' (even amidst ...).
迫害の加害者は、国際法によって裁かれるべきだ。
The perpetrators of persecution should be judged by international law.
Uses '加害者' (perpetrator) and '裁かれる' (to be judged).
構造的な迫害は、一見すると見えにくい形で存在している。
Structural persecution exists in forms that are difficult to see at first glance.
Uses '構造的な' (structural) and '一見すると' (at first glance).
その論文は、17世紀における宗教的迫害の社会学的背景を分析している。
The paper analyzes the sociological background of religious persecution in the 17th century.
Uses '〜における' (in/at a certain time or place).
迫害の記憶を風化させないことが、未来への教訓となる。
Not letting the memory of persecution fade away serves as a lesson for the future.
Uses '風化させない' (not letting fade/weather).
政府による言論の弾圧は、思想的迫害の第一歩である。
Government suppression of speech is the first step toward ideological persecution.
Uses '弾圧' (suppression) and '第一歩' (first step).
迫害を正当化するようなプロパガンダが、メディアを通じて流された。
Propaganda justifying persecution was broadcast through the media.
Uses '正当化する' (to justify) and '〜を通じて' (through/via).
彼は、迫害の被害者に対する補償を求めて法廷で戦った。
He fought in court seeking compensation for the victims of persecution.
Uses '補償' (compensation) and '法廷' (courtroom).
迫害の加担者たちは、沈黙を守ることで罪を逃れようとした。
The accomplices of the persecution tried to escape guilt by remaining silent.
Uses '加担者' (accomplice) and '沈黙を守る' (to keep silent).
この地域における迫害の根絶は、国際的な優先事項である。
The eradication of persecution in this region is an international priority.
Uses '根絶' (eradication) and '優先事項' (priority).
迫害のダイナミズムを解明するには、権力構造の緻密な分析が不可欠である。
To elucidate the dynamism of persecution, a meticulous analysis of power structures is indispensable.
Uses 'ダイナミズム' (dynamism) and '解明する' (to elucidate/clarify).
歴史の闇に葬られた迫害の事実を掘り起こす作業は、困難を極める。
The task of unearthing the facts of persecution buried in the darkness of history is extremely difficult.
Uses '〜に葬られた' (buried in ...) and '困難を極める' (to be extremely difficult).
迫害は、単なる物理的な暴力にとどまらず、精神的な抹殺をも意図している。
Persecution is not limited to mere physical violence; it also intends psychological erasure.
Uses '〜にとどまらず' (not limited to) and '抹殺' (erasure/obliteration).
国家による迫害の正当化は、しばしば「公共の安全」という名目で行われる。
The justification of state-sponsored persecution is often carried out under the guise of 'public safety'.
Uses '名目' (guise/pretext).
迫害の犠牲者が抱えるトラウマは、世代を超えて継承されることがある。
The trauma carried by victims of persecution can sometimes be passed down through generations.
Uses '継承される' (to be inherited/passed down).
迫害を助長するような言説が社会に蔓延することへの危機感を抱く。
I feel a sense of crisis about the spread of discourse in society that encourages persecution.
Uses '助長する' (to encourage/promote) and '蔓延する' (to spread/infest).
人道に対する罪としての迫害は、時効にかかることなく裁かれるべき普遍的な悪である。
Persecution as a crime against humanity is a universal evil that should be judged without being subject to statutes of limitations.
Uses '時効にかかる' (to be subject to the statute of limitations).
迫害の歴史を省察することは、現代社会における寛容の精神を養うために必要だ。
Reflecting on the history of persecution is necessary to cultivate a spirit of tolerance in modern society.
Uses '省察する' (to reflect upon) and '寛容' (tolerance).
常见搭配
常用短语
— The history of persecution. Used when discussing past suffering of groups.
人類の歴史は迫害の歴史でもある。
— In order to escape persecution. A standard reason for seeking asylum.
迫害を逃れるために亡命した。
— Unjust persecution. Emphasizes the unfairness of the treatment.
不当な迫害に抗議する。
— Severe or intense persecution. Describes the degree of suffering.
激しい迫害が数十年続いた。
— To survive persecution. Focuses on the resilience of the victims.
彼は過酷な迫害を生き延びた。
— To become the target of persecution. Used for groups singled out.
特定の宗教団体が迫害の対象となった。
— Ideological persecution. Persecution based on one's thoughts or beliefs.
かつてその国では思想的迫害があった。
— The facts of persecution. Used in investigative or academic contexts.
迫害の事実を調査する。
— Systematic or organized persecution. Highlights the planned nature.
組織的な迫害が行われていた。
— To stop persecution. Used in activism and humanitarian contexts.
世界中で迫害を止める活動が行われている。
容易混淆的词
Discrimination is unfair treatment; persecution is systematic mistreatment/harm. Persecution is more severe.
Suppression is the act of using force to stop a movement; persecution is the resulting suffering of the group.
Abuse is often physical/mental cruelty to individuals; persecution is often identity-based and systematic.
习语与表达
— The hands of persecution reaching out. Means that persecution has started to affect someone.
ついに彼の村にも迫害の手が及んだ。
Literary— To take the full brunt of persecution on oneself.
彼はリーダーとして迫害を一身に受けた。
Formal— A storm of persecution. Used to describe a period of intense, chaotic suffering.
迫害の嵐が国中を吹き荒れた。
Literary— To use persecution as a springboard. To use suffering as motivation for growth.
彼は迫害をバネにして、さらに強く生きた。
Neutral— The shadow of persecution. The lingering fear or presence of mistreatment.
どこへ行っても迫害の影がつきまとう。
Literary— The cross of persecution. A heavy burden of suffering (often religious).
彼は信仰のために迫害の十字架を背負った。
Literary— To yield or surrender to persecution.
彼は決して迫害に屈しなかった。
Formal— To sow the seeds of persecution. To create conditions that lead to it.
偏見は迫害の種をまくことになる。
Metaphorical— The flames of persecution. Used when persecution spreads quickly.
迫害の火の手が隣の街にも広がった。
Literary— To overcome persecution. To move past the suffering.
彼らは共に迫害を乗り越えた。
Neutral容易混淆
Both involve the concept of 'pressing'.
'Appaku' is physical or psychological pressure (like a tight chest or social pressure). 'Hakugai' is systematic mistreatment.
胸に圧迫感がある。 vs. 宗教的迫害を受ける。
Both involve harm or violation.
'Shingai' is used for rights or boundaries (copyright, privacy). 'Hakugai' is used for the people themselves.
権利の侵害。 vs. 少数民族の迫害。
Both involve mistreating others.
'Ijime' is for peer-level bullying (school/work). 'Hakugai' is for large-scale, systematic oppression.
学校でのいじめ。 vs. 歴史的な迫害。
Both involve making someone's life difficult.
'Iyagarase' is harassment or annoyance (often petty). 'Hakugai' is severe and often involves violence or legal harm.
近所の嫌がらせ。 vs. 政治的迫害。
Both involve holding a group down.
'Yokuatsu' is the general state of being repressed or held back. 'Hakugai' is the active mistreatment and harm.
感情の抑圧。 vs. 人種的迫害。
句型
Aは迫害です。
これは迫害です。 (This is persecution.)
AはBを迫害しました。
王は人々を迫害しました。 (The king persecuted the people.)
AはBに迫害された。
彼は国に迫害された。 (He was persecuted by the country.)
迫害を逃れるためにAする。
迫害を逃れるために逃げた。 (I ran away to escape persecution.)
AによるBへの迫害が激化する。
政府による少数派への迫害が激化した。 (Persecution of minorities by the government intensified.)
Aという名目のもとに迫害が行われる。
秩序という名目のもとに迫害が行われた。 (Persecution was carried out under the guise of order.)
迫害を受ける恐れがある。
彼は迫害を受ける恐れがある。 (There is a fear that he will be persecuted.)
迫害の歴史を省察する。
私たちは迫害の歴史を省察すべきだ。 (We should reflect on the history of persecution.)
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in news, history, and law; rare in casual daily life.
-
Using '迫害' for school bullying.
→
いじめ (ijime)
Persecution is systematic and severe; bullying is peer-level social friction.
-
Writing '追害' instead of '迫害'.
→
迫害
The first kanji is '迫' (press), not '追' (chase).
-
Saying '権利を迫害する' (persecute rights).
→
権利を侵害する (shingai suru)
You persecute people, but you infringe upon or violate rights.
-
Using '迫害' for animal abuse.
→
虐待 (gyakutai)
Animals are 'abused', not 'persecuted' in the systematic identity-based sense.
-
Using '迫害' in a joking way with friends.
→
N/A (Avoid this)
The word is too heavy for lighthearted jokes and can be seen as insensitive.
小贴士
Kanji Memory
Remember '迫' has the road radical. Think of a group of people following someone down a road to 'press' them.
Passive Form
Learn '迫害を受ける' (to receive persecution). It is often more natural than the active '迫害される' in many contexts.
Related Words
Learn '難民' (nanmin - refugee) along with '迫害', as they are almost always used together in modern news.
Japanese History
Read about the 'Kirishitan' (Christians) in the Edo period to see how '迫害' is used in Japanese history books.
Formal Tone
When using this word, use formal verb endings like '〜です' or '〜ます' to match the word's serious register.
News Keywords
If you hear '人権' (human rights), '迫害' is often mentioned shortly after.
Essay Writing
Use '迫害' to discuss social justice or historical themes in your Japanese essays.
Textbook Context
Look for '迫害' in the 'World History' (世界史) section of Japanese bookstores.
Synonym Check
Periodically review the difference between '迫害', '差別', and '弾圧' to keep your nuances sharp.
记住它
记忆技巧
Imagine a crowd of people PRESSING (迫) against someone to cause them HARM (害). 迫 + 害 = Persecution.
视觉联想
Visualize a heavy stone (pressure/迫) crushing a small flower (harm/害). This represents the power dynamic in persecution.
Word Web
挑战
Try to write three sentences using '迫害' in different forms: as a noun, an active verb, and a passive verb.
词源
The word '迫害' is a Sino-Japanese (Kango) compound. The first character '迫' (haku) originally meant to press or urge, often in the context of a road or path. The second character '害' (gai) originally depicted a house with a tongue inside, signifying harmful speech or general damage. Together, they formed the concept of pressing harm upon someone.
原始含义: To press or force harm upon an individual or group systematically.
Japonic (Sino-Japanese vocabulary)文化背景
This is a very sensitive word. Use it with respect for the victims of historical and current tragedies.
In English-speaking countries, persecution is often associated with the Puritans fleeing England or the Civil Rights Movement. It has a high moral weight.
在生活中练习
真实语境
History Class
- 迫害の歴史
- 宗教的な迫害
- 迫害を受けた人々
- 迫害を逃れる
International News
- 政治的迫害
- 難民と迫害
- 迫害を非難する
- 迫害が激化する
Legal/Human Rights
- 迫害の恐れ
- 不当な迫害
- 迫害の事実を立証する
- 迫害からの保護
Literature/Movies
- 迫害に耐える主人公
- 迫害の嵐
- 迫害を乗り越えて
- 迫害の手
Sociology
- 構造的な迫害
- 迫害の心理
- 迫害と差別
- 少数派への迫害
对话开场白
"歴史の中で、最も悲劇的だと思う迫害は何ですか? (What do you think is the most tragic persecution in history?)"
"迫害を逃れてきた難民を、私たちはどう助けるべきでしょうか? (How should we help refugees who have fled persecution?)"
"現代社会でも、まだ迫害は存在していると思いますか? (Do you think persecution still exists in modern society?)"
"宗教的迫害をなくすためには、何が必要だと思いますか? (What do you think is necessary to eliminate religious persecution?)"
"迫害の歴史を子供たちに教えることは重要だと思いますか? (Do you think it's important to teach children about the history of persecution?)"
日记主题
もし自分が迫害を受ける側だったら、どう行動するか書いてください。 (Write about how you would act if you were the one being persecuted.)
「迫害」という言葉を聞いて、最初に思い浮かぶ歴史的な出来事について書いてください。 (Write about the historical event that first comes to mind when you hear the word 'persecution'.)
迫害と差別の違いについて、自分の考えをまとめてください。 (Summarize your thoughts on the difference between persecution and discrimination.)
世界から迫害をなくすために、個人ができることは何か考えてください。 (Think about what an individual can do to eliminate persecution from the world.)
迫害を乗り越えた人々の強さについて、どう感じますか? (How do you feel about the strength of people who have overcome persecution?)
常见问题
10 个问题No, '迫害' is too strong. Use 'いじめ' (ijime) for school bullying. '迫害' implies systematic and severe harm, often by a government or society.
No, it is not common in casual chat. You will hear it in news, history classes, or when discussing serious social issues.
'迫害する' is the standard verb form. '迫害を加える' is more formal and literary, emphasizing the act of inflicting the harm.
You say '宗教的迫害' (shuukyou-teki hakugai).
The kanji are 迫 (press/urge) and 害 (harm/damage).
Usually, no. For animals, '虐待' (gyakutai - abuse) is the correct term.
It can be used for individuals, but it usually implies they are being targeted because they belong to a certain group or hold certain beliefs.
Words like '保護' (hogo - protection), '寛容' (kanyou - tolerance), or '尊重' (sonchuou - respect) are opposites.
You say '迫害を逃れる' (hakugai wo nokareru) or '迫害から逃げる' (hakugai kara nigeru).
Yes, it typically appears at the N2 or N1 level of the Japanese Language Proficiency Test.
自我测试 200 个问题
Write a sentence in Japanese: 'He suffered religious persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Persecution is a violation of human rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Many refugees flee persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The government persecuted the opposition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'We must stop all persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'History is full of stories of persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'They were persecuted for their beliefs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I learned about the history of persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Persecution must not be allowed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He fled abroad to escape persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Racial persecution is a tragedy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The victims of persecution need help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'She wrote a book about persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The international community condemns persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Persecution is rooted in prejudice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He endured severe persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Persecution leads to social division.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'There is a fear of persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Persecution is often state-sponsored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Education helps prevent persecution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce clearly: 'はくがい' (Hakugai)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Religious persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'To suffer persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'To escape persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The history of persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Political persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Victims of persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Persecution is bad.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He was persecuted.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Stop the persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '迫害' simply in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Racial persecution is a problem.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I am learning about persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Fear of persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Many people were persecuted.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Persecution in the Edo period.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'A systematic persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Persecution of minorities.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Break the cycle of persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Human rights and persecution.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '迫害 (Hakugai)'
Listen to the sentence: '宗教的迫害が起きた。' What happened?
Listen to the sentence: '彼は迫害を逃れた。' What did he do?
Listen to the sentence: '迫害の歴史を忘れるな。' What is the command?
Listen to the sentence: '難民は迫害を恐れている。' How do refugees feel?
Listen to the sentence: '不当な迫害に抗議する。' What is the action?
Listen to the sentence: '迫害の犠牲者を助ける。' Who is being helped?
Listen to the sentence: '江戸時代、キリスト教は迫害された。' When was Christianity persecuted?
Listen to the sentence: '政治的迫害を理由に亡命する。' What is the reason for asylum?
Listen to the sentence: '迫害は人道に対する罪だ。' What is persecution called?
Listen to the sentence: '迫害を強める政府。' What is the government doing?
Listen to the sentence: '迫害の記憶を記録する。' What is being recorded?
Listen to the sentence: '迫害の手が及ぶ。' What does this idiom mean?
Listen to the sentence: '迫害を生き延びた。' Did they survive?
Listen to the sentence: '人種的迫害をなくそう。' What is the goal?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Hakugai (迫害) is a heavy, formal term for the systematic oppression of groups based on identity. Example: 宗教的迫害 (religious persecution) has caused many people to flee their homes throughout history.
- Hakugai (迫害) means 'persecution', referring to systematic mistreatment of a group.
- It is a formal word used in history, law, and international news contexts.
- The word is stronger than bullying (ijime) or discrimination (sabetsu).
- Commonly used with verbs like 'ukeru' (suffer) or 'nogareru' (escape).
Context is Key
Only use '迫害' for very serious, systematic situations. Using it for minor things makes you sound overly dramatic or confused.
Kanji Memory
Remember '迫' has the road radical. Think of a group of people following someone down a road to 'press' them.
Passive Form
Learn '迫害を受ける' (to receive persecution). It is often more natural than the active '迫害される' in many contexts.
Related Words
Learn '難民' (nanmin - refugee) along with '迫害', as they are almost always used together in modern news.
例句
宗教迫害です。