날씨가 흐리다
Nalssiga heurida
weather is cloudy
Phrase in 30 Seconds
Use '날씨가 흐리다' to describe a grey, overcast day when the sun is hidden behind clouds.
- Means: The weather is cloudy or overcast.
- Used in: Daily small talk, weather reports, and describing gloomy moods.
- Don't confuse: Avoid using it for 'rainy' (비가 오다); it only means cloudy.
Explanation at your level:
意思
Describes a day with many clouds, not sunny.
文化背景
Koreans often associate cloudy weather with 'Pajeon' (pancakes) and 'Makgeolli'. This is a very common cultural trope seen in dramas and daily life. Due to high levels of fine dust ({미세먼지|微細}), people often say the weather is '흐리다' even on sunny days if the sky looks grey from pollution. In literature, a 'cloudy sky' is a classic foreshadowing device for a character's misfortune or a sad ending. Commenting on the cloudy weather is the most 'neutral' and 'safe' way to start a conversation with a stranger in Korea, similar to the UK.
The 'Pajeon' Rule
If you want to sound like a local, mention 'Pajeon' as soon as someone says the weather is cloudy.
Don't say 'Cloudy is'
Avoid saying '날씨가 구름이에요'. Always use the verb '흐려요'.
意思
Describes a day with many clouds, not sunny.
The 'Pajeon' Rule
If you want to sound like a local, mention 'Pajeon' as soon as someone says the weather is cloudy.
Don't say 'Cloudy is'
Avoid saying '날씨가 구름이에요'. Always use the verb '흐려요'.
Use for Moods
Try using '기분이 좀 흐리네요' when you feel a bit 'meh'. It sounds very poetic and natural.
Small Talk King
In an elevator, this is your best friend. It's the safest topic in Korean culture.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of '흐리다'.
어제는 날씨가 맑았는데 오늘은 좀 ( ).
The sentence needs a present tense polite ending to balance '맑았는데'.
Which sentence is the most natural for a weather forecast?
내일의 날씨를 알려드립니다.
'-겠습니다' is the standard formal future ending used in broadcasts.
Complete the dialogue naturally.
A: 우리 오늘 소풍 갈까요? B: 하늘을 보세요. 날씨가 너무 ( ) 곧 비가 올 것 같아요.
'흐려서' provides the reason why they might not go (because it's cloudy, rain is expected).
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You notice your friend looks very sad and worried.
This uses the figurative sense of '흐리다' to ask about someone's gloomy expression.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Sky Clarity Scale
Uses of '흐리다'
Weather
- • Sky
- • Forecast
- • Air
Human
- • Expression
- • Mood
- • Eyesight
Objects
- • Photos
- • Water
- • Colors
常见问题
12 个问题Yes! You can say '사진이 흐려요' or '초점이 흐려요' (The focus is blurry).
'흐리다' is a general state (overcast), while '구름이 많다' is a literal description (there are many clouds).
The word itself is neutral. Politeness depends on the ending (e.g., 흐려요 is polite).
Yes, '눈이 흐리다' means your vision is blurred or dim.
Not necessarily, but in Korea, a cloudy sky is often seen as a precursor to rain.
You can say '구름 조금' or '가끔 흐림'.
The direct opposite is '맑다' (to be clear/sunny).
Yes, '흐린 파란색' would mean a 'pale' or 'faded' blue.
Yes, to describe 'cloudy' or 'uncertain' market prospects.
'잔뜩' adds emphasis, meaning the sky is completely covered and very dark.
'우중충하다' is often used casually to mean 'gloomy/gross weather'.
Usually no. It's for temporary moods or expressions, not personality.
相关表达
구름이 끼다
similarClouds are gathered
우중충하다
specialized formGloomy and dark
흐릿하다
builds onVague/Hazy
날이 궂다
similarThe weather is bad/foul
맑다
contrastTo be clear/sunny
在哪里用
Morning at home
Mom: 오늘 {날씨|日氣}가 좀 {흐리네|濁}. 우산 챙겨가.
Son: 네, 알겠어요. 비가 올 것 같기도 하네요.
At the office
Colleague A: 오늘 {날씨|日氣}가 많이 {흐리네요|濁}.
Colleague B: 네, 오후에 비 소식이 있더라고요.
Planning a date
Person A: 우리 내일 한강 갈까요?
Person B: 내일 {날씨|日氣}가 {흐리다고|濁} 하던데, 실내에서 만날까요?
Checking a weather app
User: 오늘 날씨 어때?
Siri/AI: 현재 {날씨|日氣}는 {흐림|濁}입니다. 기온은 20도입니다.
Photography session
Photographer: {날씨|日氣}가 너무 {흐려서|濁} 조명이 좀 필요하겠어요.
Model: 그래도 분위기는 있게 나오겠네요.
Feeling unwell
Friend A: 너 오늘 왜 이렇게 기운이 없어?
Friend B: {날씨|日氣}가 {흐려서|濁} 그런지 온몸이 찌뿌둥해.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Heu-ri-da' as 'Hurry-da'. You need to 'Hurry' home because the sky is 'Cloudy' and it might rain!
Visual Association
Imagine a glass of clear water. Now, drop some grey ink into it. The water becomes '흐리다' (cloudy/murky). Now look up at the sky and imagine the same thing happening to the air.
Rhyme
날씨가 흐리다, 마음도 흐리다 (Nalssiga heurida, maeumdo heurida) - The weather is cloudy, my heart is cloudy too.
Story
Min-su planned a picnic. He looked out the window and saw the {날씨|日氣}가 {흐리다|濁}. He felt {흐리다|濁} (gloomy) too. He decided to stay in and eat Pajeon instead. By the time the Pajeon was ready, his mood was no longer {흐리다|濁}!
Word Web
挑战
Look out your window right now. If it's cloudy, say '오늘 날씨가 흐리네요' out loud. If it's clear, say '오늘 날씨가 안 흐려요'. Do this every morning for a week.
In Other Languages
Está nublado
Spanish doesn't use the 'muddy water' metaphor as directly as Korean does.
Il fait nuageux
French focuses on the presence of clouds ('nuageux'), while Korean focuses on the lack of clarity ('흐리다').
Es ist bewölkt
German has a separate word 'trüb' which is closer to the 'muddy/unclear' sense of '흐리다'.
曇っている (Kumotte iru)
Japanese 'Kumoru' is a verb that takes the '-te iru' form, while Korean 'Heurida' is a descriptive verb (adjective).
الجو غائم (Al-jawwu gha'im)
Arabic usage is very literal; the metaphorical use for 'mood' is less common than in Korean.
天阴了 (Tiān yīn le)
Korean uses 'Heurida' (clarity-based), while Chinese uses 'Yin' (light/shadow-based).
Está nublado
Like other Romance languages, it lacks the 'muddy water' etymological root.
It's cloudy
English often uses 'overcast' for 100% cloud cover, whereas Korean uses '흐리다' for both 'cloudy' and 'overcast'.
Easily Confused
Learners think 'cloudy' implies 'rainy'.
Cloudy is just the state of the sky. Rain is the action of water falling.
Both mean 'dark'.
'어둡다' is about the lack of light (night, a room). '흐리다' is about the lack of clarity (clouds, muddy water).
常见问题 (12)
Yes! You can say '사진이 흐려요' or '초점이 흐려요' (The focus is blurry).
'흐리다' is a general state (overcast), while '구름이 많다' is a literal description (there are many clouds).
The word itself is neutral. Politeness depends on the ending (e.g., 흐려요 is polite).
Yes, '눈이 흐리다' means your vision is blurred or dim.
Not necessarily, but in Korea, a cloudy sky is often seen as a precursor to rain.
You can say '구름 조금' or '가끔 흐림'.
The direct opposite is '맑다' (to be clear/sunny).
Yes, '흐린 파란색' would mean a 'pale' or 'faded' blue.
Yes, to describe 'cloudy' or 'uncertain' market prospects.
'잔뜩' adds emphasis, meaning the sky is completely covered and very dark.
'우중충하다' is often used casually to mean 'gloomy/gross weather'.
Usually no. It's for temporary moods or expressions, not personality.