A2 noun #4,000 最常用 15分钟阅读

목차

A list of topics covered in a book or document, usually at the beginning.

mokcha
At the A1 level, you are just starting to recognize the basic parts of a book or a lesson. '목차' (Mok-cha) is an important word because it helps you navigate your Korean textbook. Think of it as a 'map' for your book. At this stage, you don't need to know how to write a complex table of contents, but you should recognize the word when you see it on page 1 or 2 of any book. It usually looks like a list of numbers (1, 2, 3...) followed by chapter titles. You might hear your teacher say, '목차를 보세요' (Look at the table of contents). This is a simple command to help you find the right page. You can practice by opening any Korean book and pointing to the '목차.' It is a concrete noun, meaning it's a physical thing you can touch. Don't worry about the Hanja (Chinese characters) yet; just remember the sound 'Mok-cha' and associate it with 'The list at the front of a book.' This word is very helpful because once you find the '목차,' you can find every other word in the book more easily. It is one of the first 'functional' words you learn—words that help you use other materials to learn more Korean. Try to remember it alongside other book-related words like '책' (book), '쪽' (page), and '제목' (title).
At the A2 level, you should be able to use '목차' in simple sentences and understand its role in basic organization. You are now moving beyond just recognizing the word to actually using it to find information. For example, if you are looking for a specific topic, you can say, '목차에서 찾을게요' (I will find it in the table of contents). You should also understand the difference between '목차' and '제목' (title). While '제목' is the name of the whole book, '목차' is the list of all the smaller names inside. At this level, you might be asked to 'make a simple list' for a project, and while you might use the word '목록' (list), knowing that a structured document needs a '목차' shows you understand Korean document culture. You can also start using basic adjectives with it, like '목차가 길어요' (The TOC is long) or '목차가 짧아요' (The TOC is short). You might encounter this word in everyday situations like looking at a restaurant menu (though that's usually just '메뉴') or a program for a small event. The key for an A2 learner is to use '목차' as a tool for orientation. When you start a new chapter in your studies, look at the '목차' of your textbook to see what grammar points are coming next. This helps you build a 'mental map' of your learning journey. You are also beginning to see '목차' in digital forms, like the sidebar of a website, so practice clicking on '목차' links to see where they lead.
As a B1 learner, you are expected to handle more formal and structured communication. '목차' becomes a very frequent word in your vocabulary because you are likely reading longer articles, news reports, or even short books in Korean. You should understand that '목차' is the standard formal term, while '차례' is a more native, slightly less formal alternative. At this level, you might be writing short essays or reports yourself. You should know how to '목차를 작성하다' (draft a table of contents) for your own writing. This involves organizing your thoughts into a logical sequence: 서론 (Introduction), 본론 (Body), and 결론 (Conclusion). You can use '목차' to explain the structure of your work to others: '제 보고서의 목차는 다음과 같습니다' (The table of contents of my report is as follows). You will also hear this word in more professional or academic settings, such as a university lecture or a business meeting. You should be able to follow a speaker as they go through their '발표 목차' (presentation outline). If a speaker is moving too fast, you might even ask, '목차의 다음 부분은 무엇인가요?' (What is the next part of the TOC?). Understanding '목차' at B1 means recognizing it as an essential part of 'logical flow' (논리적 흐름). It is no longer just a list of pages; it is a summary of the writer's logic. You should also be able to distinguish '목차' from '색인' (index) and '목록' (list) without hesitation, using each in its correct context.
At the B2 level, your understanding of '목차' should include its strategic and stylistic importance. In professional Korean environments, the '목차' is often considered the most important part of a proposal or report because it shows the '기획력' (planning ability) of the author. You should be able to critique a '목차,' using words like '체계적이다' (systematic) or '부실하다' (poor/lacking). For example, '목차 구성이 아주 체계적이네요' (The composition of the TOC is very systematic). You should also be comfortable with Hanja-based synonyms and related terms like '소목차' (sub-table of contents/subheadings) or '목차를 잡다' (to set the outline). At this stage, you might be involved in collaborative projects where you need to discuss the structure of a document: '목차를 어떻게 나누는 게 좋을까요?' (How should we divide the table of contents?). You should also recognize the metaphorical use of '목차' in literature or speeches, where it refers to the 'chapters' of a process or a person's life. Your reading speed should allow you to scan a '목차' quickly to decide if a 300-page book is worth reading for your specific research needs. This 'skimming' skill is a hallmark of the B2 level. You should also be aware of the formatting conventions for a Korean '목차,' such as the use of Roman numerals, Hanja numbers (일, 이, 삼), or bullet points, and how these choices reflect the formality of the document.
For C1 learners, '목차' is a word you use with high precision and nuance. You are likely operating in professional, academic, or high-level creative fields where the structure of information is paramount. You understand the subtle 'rhetorical' power of a '목차.' You know that the way a '목차' is phrased can influence the reader's perception before they even read the first page. You might use advanced verbs like '목차를 갈음하다' (to replace/substitute the TOC) or discuss the '목차의 정합성' (the consistency/integrity of the TOC). In a C1 context, you might be editing others' work, and you should be able to provide sophisticated feedback on their '목차': '목차의 흐름이 논리적이지 않아서 독자가 길을 잃을 수 있습니다' (The flow of the TOC is not logical, so the reader might get lost). You also understand the legal or technical implications of a '목차' in official documents or contracts, where the '목차' defines the scope of the agreement. You can engage in deep discussions about how digital '목차' (like interactive UI) differ from traditional print '목차' in terms of user psychology. Your vocabulary includes related high-level terms like '개요' (outline), '요강' (essential points/syllabus), and '범례' (guide/key). You are also sensitive to the 'aesthetic' of a '목차' in high-end publishing, where the font, spacing, and hierarchy contribute to the overall brand of the book.
At the C2 level, you have a near-native or native-like grasp of '목차' in all its complexities. You can use it effortlessly in any register, from highly academic discourse to poetic metaphor. You might analyze the '목차' of a classic work of Korean literature to discuss its thematic structure, or write a '목차' for a complex multi-volume encyclopedia. You understand the history of how '목차' were structured in pre-modern Korean texts (using traditional Hanja layouts) compared to modern Westernized formats. In a business leadership role, you might use '목차' to define the strategic 'roadmap' for a corporation's ten-year plan. You are capable of playing with the word, perhaps using it in a witty or ironic way in an essay or speech. Your understanding of the Hanja roots (目 and 次) is so deep that you can see the connection between '목차' and other words like '목표' (goal), '목격' (witness), '차례' (order), and '차선' (next best). You can explain to lower-level learners the subtle psychological difference between seeing a list labeled '목차' versus one labeled 'Contents' or '차례.' For you, '목차' is not just a word; it is a fundamental unit of human knowledge organization. You can write a 1,000-word critique of a book's '목차' alone, discussing how its categorization of topics reflects a specific ideological bias or a breakthrough in scientific classification. You are a master of the structure of the Korean language and the information it conveys.

The Korean word 목차 (Mok-cha) is a fundamental noun that every learner should master early in their journey, particularly those interested in academic, professional, or literary contexts. At its most basic level, it translates to 'Table of Contents.' However, its significance in Korean communication goes beyond a simple list of pages. It represents the skeletal structure of information, the roadmap of a narrative, and the logical progression of an argument. Derived from the Hanja characters 目 (Item/Eye) and 次 (Order/Sequence), it literally signifies the 'order of items' presented for the eye to follow. You will encounter this word the moment you open a Korean textbook, a business report, or even a digital blog post that uses a navigational header.

Academic Context
In schools and universities, students are frequently told to '목차를 확인하다' (check the table of contents) to understand the scope of a semester's curriculum or a specific textbook's themes.
Professional Environment
In a Korean office, '목차' is the first thing a manager looks at in a proposal. A well-organized 목차 suggests a well-thought-out project, reflecting the Korean value of logical hierarchy and structural clarity.

이 책은 목차가 아주 잘 정리되어 있어서 내용을 찾기가 쉽습니다. (This book's table of contents is very well organized, so it is easy to find the content.)

Understanding '목차' is essential for navigating the 'ppali-ppali' (hurry-hurry) culture of Korea. When people are in a rush, they don't read the whole book; they scan the 목차 to find exactly what they need. This makes the word synonymous with efficiency and organizational logic. In digital spaces, '목차' often refers to the 'anchor links' or 'navigation menu' of a long-form article. If you are writing a blog post in Korean, adding a '목차' section at the top is considered good SEO practice and user experience design. It allows the reader to jump to specific sections, reflecting the modern digital application of this traditional literary term.

보고서를 제출하기 전에 목차의 번호가 맞는지 다시 한번 확인하세요. (Before submitting the report, check once more if the numbers in the table of contents are correct.)

Furthermore, '목차' is used when discussing the 'table of contents' of one's life or a project plan. If someone says '내 인생의 목차를 다시 쓰고 싶다' (I want to rewrite the table of contents of my life), they are using the word metaphorically to mean they want to reorganize their priorities or change the major chapters of their existence. This poetic usage highlights the word's deep connection to the concept of 'structure' and 'narrative arc.' Whether you are a student looking for a chapter or a professional drafting a 50-page proposal, the '목차' is your primary tool for orientation. It bridges the gap between the title and the conclusion, providing the necessary steps to reach the intended destination of the information.

Visual Layout
A typical Korean 목차 includes the chapter number (제1장), the title, and the page number (쪽 or p.). It is often preceded by a '머리말' (foreword) and followed by the main body text.

강의 계획서의 목차를 보면 이번 학기에 무엇을 배울지 알 수 있습니다. (If you look at the table of contents of the syllabus, you can see what you will learn this semester.)

In summary, '목차' is more than just a list; it is an organizational philosophy. It demands that the creator of a document thinks critically about the hierarchy of their ideas. For a learner, recognizing this word is the first step toward high-level reading comprehension in Korean. When you approach a new text, always find the '목차' first. It will give you the context clues needed to understand the vocabulary and themes that follow. By mastering this word, you are not just learning a label for a book section; you are learning how Koreans structure their thoughts and present their knowledge to the world.

Using 목차 correctly requires understanding its role as a noun and the specific verbs it typically pairs with. Since it refers to a physical or digital list, the most common actions associated with it involve looking, making, or checking. In Korean grammar, because '목차' is a concrete object of focus, it is frequently followed by the object marker -를/-을 or the subject marker -가/-이. For English speakers, the transition is quite natural as we use 'table of contents' in very similar ways.

Common Verb Pairings
1. 목차를 보다 (To look at the TOC)
2. 목차를 작성하다 (To write/create the TOC)
3. 목차를 수정하다 (To edit/revise the TOC)
4. 목차를 훑어보다 (To skim the TOC)

먼저 목차를 보고 필요한 부분을 찾으세요. (First, look at the table of contents and find the part you need.)

When you are the creator of a document, '목차' often appears in the planning phase. You might hear a teacher say, '목차부터 짜보세요' (Try drafting the table of contents first). Here, the verb '짜다' (to frame/weave/plan) is used to describe the act of structuring the outline. This is a crucial skill in Korean academic writing. A well-structured '목차' acts as a promise to the reader about what is to come. If the '목차' is messy, the reader will assume the logic of the entire document is flawed. Therefore, '목차를 잡다' (to set/grasp the TOC) is a common idiomatic expression for finalizing the structure of a project.

논문의 목차를 정하는 데 시간이 오래 걸렸어요. (It took a long time to decide on the table of contents for my thesis.)

In passive or descriptive contexts, '목차' is often the subject. You might say, '목차가 빠졌어요' (The table of contents is missing) if you receive a document that starts immediately with the introduction. Or, '목차가 너무 길어요' (The table of contents is too long), which might be a critique of a book's organization. In digital interfaces, you might see a button labeled '목차 보기' (View Table of Contents), which is a standard UI string in e-readers and educational apps. Pay attention to how the particle change affects the focus: '목차 보세요' (Look at the TOC - focus on the action) vs '목차 어디 있어요?' (Where is the TOC? - focus on the existence/location of the object).

이 잡지는 목차가 맨 뒤에 있어서 조금 불편해요. (This magazine is a bit inconvenient because the table of contents is at the very back.)

Lastly, consider the level of formality. In a very formal setting, like a presentation to a CEO, you might say, '오늘 발표의 목차를 말씀드리겠습니다' (I will now tell you the table of contents/outline of today's presentation). Here, '목차' serves as a formal synonym for '개요' (outline) or '순서' (order). It signals to the audience that you have a professional and organized approach. By using '목차' in these varied sentence structures, you demonstrate a command of both the physical vocabulary of books and the abstract vocabulary of professional organization.

Sentence Patterns
[Noun] + 의 + 목차: The TOC of [Noun]. (e.g., 책의 목차, 소설의 목차)
목차 + 에 + 따르면: According to the TOC...
목차 + 를 + 참고하다: To refer to the TOC.

웹사이트의 목차를 클릭하면 해당 페이지로 이동합니다. (If you click the table of contents on the website, it moves to the corresponding page.)

You will hear 목차 in almost any environment where information is structured and shared. Its usage is pervasive across education, business, and daily life in Korea. Unlike some academic words that stay confined to textbooks, '목차' is a word you will hear spoken aloud in libraries, bookstores, and office meetings. Understanding the environmental context of this word helps you anticipate when to use it yourself.

In the Library or Bookstore
When browsing for books, a common strategy is to '목차만 쓱 보다' (just glance at the table of contents). You might hear a friend say, '목차를 보니까 이 책은 내가 찾는 내용이 아니야' (Looking at the table of contents, this book isn't what I'm looking for). Book clerks might also refer to it when helping you find a specific topic within a multi-volume set.
In University Lectures
Professors often start the first day of class by displaying the '목차' of the syllabus on a screen. They will say, '이번 학기 목차는 다음과 같습니다' (This semester's table of contents/outline is as follows). It serves as a pedagogical contract between the teacher and the student.

서점에서 책을 고를 때 목차를 꼼꼼히 읽는 편이에요. (When I choose a book at the bookstore, I tend to read the table of contents thoroughly.)

In the business world, '목차' is a staple of '보고서 문화' (report culture). Before a big presentation, a team might debate the '목차 구성' (composition of the TOC). If a boss says, '목차가 너무 복잡해' (The TOC is too complex), it’s a sign that the entire logic of the report needs to be simplified. During the actual presentation, the second or third slide is almost always titled '목차' or 'Contents,' and the speaker will briefly run through the points to set expectations for the duration of the talk. This is where the word transitions from a literal list to a rhetorical device for managing audience expectations.

회의 시작 전에 오늘 논의할 목차를 나누어 드렸습니다. (Before the meeting started, I handed out the table of contents/agenda of what we will discuss today.)

You will also encounter '목차' in the world of online publishing and blogging. Platforms like Tistory or Naver Blog often have automated '목차 생성기' (TOC generators). Users will comment things like '목차가 있어서 읽기 편하네요' (It's easy to read because there's a table of contents). In e-books (e-pub format), the '목차' button is the most used navigation tool. Even in YouTube videos, the 'Chapters' feature is often referred to as '영상 목차' (video table of contents) by Korean creators in their descriptions. This shows how the word has successfully migrated from paper to the most modern digital formats.

유튜브 영상 설명란에 있는 목차를 클릭해서 원하는 부분만 봤어요. (I clicked the table of contents in the YouTube video description and only watched the parts I wanted.)

Finally, in creative writing or hobbyist circles—like someone writing a novel or a travel log—'목차를 짜는 것' is considered the first real step of creation. You might hear someone at a cafe saying, '이제 목차는 다 짰어, 글만 쓰면 돼' (I've finished the table of contents/outline, now I just need to write). In this sense, '목차' represents the birth of an idea into a structured form. It is the bridge between a vague concept and a finished product. Whether it's spoken by a professor, a boss, a YouTuber, or a friend, '목차' always signals that something organized and substantial is about to be presented.

Where to see/hear it summarized
Bookstore (searching for topics), University (syllabus/lectures), Office (reports/presentations), Digital (blogs/YouTube/E-books), and personal planning (outlining ideas).

이 매뉴얼은 목차가 첫 페이지에 없어서 찾기 힘들어요. (This manual is hard to navigate because the table of contents isn't on the first page.)

While 목차 is a relatively straightforward word, English speakers and even intermediate Korean learners often make specific errors in its usage, nuance, and collocation. The most common mistake involves confusing '목차' with its synonyms or using it in contexts where a different word for 'list' or 'order' would be more appropriate. Understanding these pitfalls will make your Korean sound more natural and precise.

Mistake 1: 목차 vs. 차례 (Cha-rye)
Learners often think these are 100% interchangeable. While they both mean 'table of contents,' 차례 is a native Korean word (Pure Korean) often used in children's books, textbooks, or casual contexts. 목차 is a Hanja-derived word and is significantly more formal. Using '차례' in a PhD thesis or a corporate strategic report might sound slightly juvenile, while using '목차' in a picture book for toddlers might feel overly stiff.
Mistake 2: 목차 vs. 색인 (Saek-in)
This is a classic 'false friend' in terms of function. Many learners use '목차' when they actually mean 'Index.' Remember: 목차 is at the beginning and shows the logical flow of chapters. 색인 is at the end and is an alphabetical list of keywords. If you say '목차에서 단어를 찾으세요' (Find the word in the TOC), it implies the word is a chapter title. If you want them to look in the back, say '색인에서 찾으세요.'

틀린 예: 단어의 뜻을 찾으려면 목차를 보세요. (Wrong: To find the meaning of a word, look at the TOC. -> Should be '색인' (Index).)

Another mistake involves the particle usage. English speakers often want to say 'The table of contents on the book,' translating literally. In Korean, we say '책 목차' (The book's TOC) or '책 앞에 있는 목차' (The TOC that is in front of the book). Using the wrong location particle can make the sentence feel clunky. Also, be careful with the verb 'to make.' While '만들다' (to make) is grammatically okay, '작성하다' (to draft/write) or '구성하다' (to compose) are the preferred professional terms. Saying '목차를 만들었어요' sounds like you physically cut and pasted paper; '목차를 작성했어요' sounds like you logically planned the document.

바른 예: 보고서의 목차를 작성하는 데 한 시간이 걸렸습니다. (Correct: It took an hour to draft the table of contents for the report.)

Confusing '목차' with '순서' (Sun-seo) is also common. '순서' means 'order' or 'turn' in a general sense (e.g., waiting in line, the order of events in a ceremony). While a '목차' does show the '순서' of chapters, you cannot use '순서' to refer to the physical page containing the table of contents. If you ask a librarian, '책의 순서가 어디 있어요?' (Where is the book's order?), they will be confused. You must ask, '책의 목차가 어디 있어요?' This distinction between the *abstract concept of order* and the *physical document of the TOC* is vital for clear communication.

Summary of Terminology Pitfalls
- Use 목차 for formal TOCs.
- Use 차례 for casual/children's TOCs.
- Use 색인 for the back-of-book Index.
- Use 목록 for general lists (shopping, etc.).
- Use 순서 for the general sequence of things.

틀린 예: 마트에서 살 물건의 목차를 썼어요. (Wrong: I wrote a TOC of things to buy at the mart. -> Use '목록' (List).)

Finally, watch out for spelling. Beginners sometimes confuse the '목' (Mok) with '문' (Mun) or '모' (Mo), or the '차' (Cha) with '처' (Cheo). Ensure you are writing '목차' clearly. In typed Korean, it's easy, but in handwriting, the 'ㄱ' in '목' should be distinct so it doesn't look like '모차'. By being mindful of these distinctions—formality, function, and spelling—you will avoid the most common traps that catch learners when using this essential word.

To truly master 목차, you must understand the constellation of related words that surround it. Korean has a rich vocabulary for 'lists,' 'orders,' and 'summaries,' and choosing the right one depends entirely on the context and the register (formality level). Below, we compare '목차' with its most frequent alternatives to help you choose the most precise word for your needs.

목차 (Mok-cha) vs. 차례 (Cha-rye)
As mentioned before, 목차 (Hanja) is the professional standard. 차례 (Native) is softer. Think of '목차' as 'Table of Contents' and '차례' as 'The order of things.' In a formal speech, you would say '발표 목차' (Presentation TOC). In a storybook, you would see '이야기 차례' (Story order).
목차 (Mok-cha) vs. 목록 (Mok-rok)
This is the most important distinction. 목차 is specifically for the internal structure of a single work (book, report). 목록 (List/Inventory) is for a collection of separate items. For example, a '도서 목록' (Book list) is a list of many different books, whereas a '책의 목차' is the table of contents inside one book. A shopping list is a '쇼핑 목록,' never a '쇼핑 목차.'

비교: 도서 목록에는 100권의 책이 있고, 각 책에는 목차가 있습니다. (Comparison: The book list has 100 books, and each book has a table of contents.)

Other alternatives include 개요 (Gae-yo), which means 'Outline' or 'Overview.' While a '목차' is the literal list of chapters, the '개요' is a summary of the main points. If you are asked for an 'outline' of your essay, you might provide a '목차' style list, but '개요' implies a bit more descriptive detail for each point. Another word is 커리큘럼 (Curriculum) or 교과 과정, used specifically in educational settings to describe the '목차' of a whole course. In digital contexts, you might see 메뉴 (Menu) or 카테고리 (Category), which serve the same navigational purpose as a '목차' but for a website or app.

이 보고서의 개요를 먼저 설명하고 상세 목차로 넘어가겠습니다. (I will first explain the outline of this report and then move on to the detailed table of contents.)

For technical or very specific lists, you might use 색인 (Saek-in) for an index, or 부록 (Bu-rok) for an appendix. While these aren't synonyms for '목차,' they are part of the same 'word family' of book parts. In some old-fashioned or highly literary texts, you might encounter 목록 (Mok-rok) used where we would now use '목차,' but this is rare in modern Korean. Finally, for a list of people, use 명단 (Myeong-dan). If you are listing the 'contents' of a box, use 내용물 (Nae-yong-mul). As you can see, Korean is very specific about *what* is being listed. '목차' is the king of the 'document structure' domain.

Quick Comparison Table
- 목차: Table of Contents (Formal)
- 차례: Sequence/TOC (Native/Casual)
- 목록: General List/Inventory
- 개요: Outline/Summary
- 색인: Index (at the back)
- 명단: List of Names

참석자 명단목차 뒤에 첨부되어 있습니다. (The list of attendees is attached after the table of contents.)

By expanding your vocabulary with these alternatives, you avoid the 'one-word-fits-all' trap that many beginners fall into. You will be able to distinguish between an inventory of items and the structure of a book, a list of names and a sequence of chapters. This level of precision is exactly what distinguishes an A2 learner from a B1/B2 speaker. Practice swapping '목차' for '목록' or '개요' in different contexts to feel the shift in meaning and tone.

按水平分级的例句

1

책의 목차를 보세요.

Look at the book's table of contents.

'-를' is the object marker. '보세요' is the polite command form.

2

목차가 어디에 있어요?

Where is the table of contents?

'-가' is the subject marker. '어디에 있어요?' asks for location.

3

이것은 목차입니다.

This is the table of contents.

'-입니다' is the formal polite ending for 'to be'.

4

목차는 1쪽에 있어요.

The table of contents is on page 1.

'-는' is the topic marker. '1쪽에' means 'at page 1'.

5

목차를 읽어요.

I read the table of contents.

'-을/를' is the object marker. '읽어요' is the present tense of 'to read'.

6

목차가 짧아요.

The table of contents is short.

'-가' is the subject marker. '짧아요' is the present tense of 'to be short'.

7

선생님, 목차가 뭐예요?

Teacher, what is a table of contents?

'뭐예요?' is the polite way to ask 'what is it?'.

8

목차를 찾으세요.

Find the table of contents.

'-으세요' is a polite command/request.

1

목차에서 제목을 찾았어요.

I found the title in the table of contents.

'-에서' means 'in' or 'at' for an action's location.

2

책을 사기 전에 목차를 봐요.

I look at the table of contents before buying a book.

'-기 전에' means 'before doing [verb]'.

3

목차가 아주 깨끗해요.

The table of contents is very clean/neat.

'아주' is an adverb meaning 'very'.

4

이 책의 목차는 5장까지 있어요.

This book's table of contents goes up to chapter 5.

'-까지' means 'until' or 'up to'.

5

목차를 보고 페이지를 찾으세요.

Look at the table of contents and find the page.

'-고' is a connective meaning 'and' or 'and then'.

6

목차가 너무 복잡해요.

The table of contents is too complicated.

'너무' means 'too' or 'excessively'.

7

보고서에 목차를 넣으세요.

Put a table of contents in the report.

'-에' is the destination marker. '넣으세요' is 'please put in'.

8

목차에 제 이름이 없어요.

My name is not in the table of contents.

'없어요' is the opposite of '있어요' (to exist/have).

1

발표하기 전에 목차부터 설명하겠습니다.

I will explain the table of contents/outline first before presenting.

'-부터' means 'starting from' or 'first'.

2

목차를 보면 이 책의 주제를 알 수 있습니다.

If you look at the table of contents, you can know the theme of this book.

'-면' is the conditional 'if'. '-ㄹ 수 있습니다' means 'can'.

3

회의 자료의 목차를 다시 작성해야 해요.

I have to rewrite the table of contents for the meeting materials.

'-해야 해요' means 'must' or 'have to'.

4

목차가 상세해서 내용을 이해하기 쉽네요.

The table of contents is detailed, so it's easy to understand the content.

'-아서/어서' provides the reason. '-기 쉽다' means 'easy to do'.

5

웹사이트 목차를 클릭하면 바로 이동합니다.

If you click the website's table of contents, it moves there immediately.

'바로' means 'immediately' or 'right away'.

6

이 소설은 목차가 특이하게 구성되어 있어요.

This novel has a uniquely structured table of contents.

'-게' turns an adjective into an adverb. '구성되어 있다' is 'to be composed'.

7

목차를 보고 필요한 정보만 골라 읽었어요.

I looked at the table of contents and read only the information I needed.

'골라' is the '아/어' form of '고르다' (to choose/pick).

8

논문의 목차를 정하는 것이 가장 어려웠어요.

Deciding on the table of contents for the thesis was the hardest part.

'-는 것' turns a verb into a noun phrase.

1

목차 구성만 봐도 기획자의 의도를 파악할 수 있다.

Just by looking at the composition of the table of contents, one can grasp the planner's intention.

'-만 봐도' means 'just by looking at...'. '파악하다' is a formal word for 'to grasp/understand'.

2

상세 목차를 첨부했으니 확인 부탁드립니다.

I have attached a detailed table of contents, so please chec

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!