B1 adverb #2,000 最常用 6分钟阅读

뜻밖에

tteutbakke

When something happens without you expecting it, you can use 뜻밖에. This word is an adverb, so it describes a verb or an adjective. You might use it when something good or bad happens by chance. It's similar to saying "surprisingly" or "unexpectedly" in English. For example, if you ran into a friend you hadn't seen in a long time, you could say it happened 뜻밖에.

When something happens without being planned or foreseen, you can use 뜻밖에. It emphasizes the unexpected nature of an event or situation. You might use it to express surprise or to describe something that occurred by chance.

For example, if you unexpectedly meet an old friend, you could say it happened 뜻밖에. It's often used to highlight a positive or negative surprise.

When using 뜻밖에, it's important to remember it's an adverb that modifies verbs or adjectives, indicating an action or state occurred unexpectedly or surprisingly. It often implies a positive or neutral surprise, rather than a negative one, which might use a different expression like 의외로. You can think of it as meaning 'out of the blue' or 'contrary to expectations'. It emphasizes the unforeseen nature of an event or outcome, making it a useful word for describing surprising occurrences in a narrative.

When using 뜻밖에, it's important to remember it expresses an unexpected occurrence that often brings a sense of surprise, either positive or negative.

It acts as an adverb, modifying a verb or an adjective to indicate that the action or state happened contrary to expectations.

Consider the nuance of 'by chance' which implies a less controlled or foreseen event, aligning well with the unexpected nature of 뜻밖에.

For example, you might use it to describe an unexpected gift or a surprising turn of events in a story.

It can often be interchanged with expressions like '예상외로' (unexpectedly) or '갑자기' (suddenly) depending on the specific nuance you want to convey, but 뜻밖에 carries a stronger emphasis on the element of surprise.

뜻밖에 30秒了解

  • B1 Korean Adverb
  • 뜻밖에 means unexpectedly/surprisingly
  • Use when something happens contrary to expectation

§ Understanding 뜻밖에 (tteutbakke)

Hello learners! Today we're looking at the Korean word 뜻밖에 (tteutbakke). It's an adverb that you'll hear and use quite a bit once you get comfortable with it. Essentially, it means 'unexpectedly,' 'surprisingly,' or 'by chance.'

Korean Word
뜻밖에 (tteutbakke)
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
B1
Definition
Unexpectedly; surprisingly; by chance.

So, when something happens that you didn't anticipate, or something that catches you off guard, 뜻밖에 is the word you'll want to reach for. It modifies a verb, telling you how that action occurred.

§ How to Use 뜻밖에 in Sentences

The beauty of 뜻밖에 is its simplicity in sentence structure. As an adverb, it generally comes before the verb it modifies. You don't need any special particles or complex grammar rules to attach it. Just place it where it makes sense to describe the unexpected nature of an action.

Let's look at some examples to get a better feel for it:

그는 뜻밖에 일찍 도착했어요.

  • English hint: He unexpectedly arrived early.

Here, 뜻밖에 tells us that his early arrival was a surprise.

뜻밖에 좋은 소식을 들었어요.

  • English hint: I heard unexpectedly good news.

In this case, the news was good, and it came as a surprise.

시험이 뜻밖에 쉬웠어요.

  • English hint: The exam was surprisingly easy.

This sentence shows that the ease of the exam was contrary to expectations.

그녀는 뜻밖에 나타났어요.

  • English hint: She unexpectedly appeared.

Here, her appearance was sudden and unforeseen.

우리는 길에서 뜻밖에 옛 친구를 만났어요.

  • English hint: We by chance met an old friend on the street.

This example highlights the 'by chance' meaning, where the meeting was not planned.

§ Common Mistakes to Avoid

A common mistake might be to confuse 뜻밖에 with words that express surprise about a noun, like 'unexpected gift' (뜻밖의 선물). While similar in meaning, 뜻밖에 specifically modifies verbs or adjectives. 뜻밖의 (tteutbakkeui) is an adjective form that would be used before a noun.

Correct Usage (Adverb)
비가 뜻밖에 왔어요. (The rain unexpectedly came.)
Related Usage (Adjective form)
뜻밖의 비였어요. (It was unexpected rain.)

Notice the difference? 뜻밖에 (adverb) describes *how* the rain came, while 뜻밖의 (adjective) describes *what kind* of rain it was. For now, focus on using 뜻밖에 as an adverb to keep things simple.

§ Practice Makes Perfect

The best way to master 뜻밖에 is to use it. Try making your own sentences. Think about moments in your day that were unexpected or surprising and try to describe them using this word. The more you use it, the more natural it will feel.

§ Understanding 뜻밖에

Alright, let's talk about 뜻밖에. This is a super useful adverb in Korean that means 'unexpectedly,' 'surprisingly,' or 'by chance.' It's one of those words that adds a nice touch to your sentences by expressing a sudden or unforeseen turn of events. You'll hear it a lot in everyday conversations, on the news, and even in more formal settings. Let's break it down.

DEFINITION
Unexpectedly; surprisingly; by chance.

§ 뜻밖에 in Daily Life

You'll find 뜻밖에 popping up in many situations. It's often used when something good or bad happens without warning. Think about those moments when you didn't expect something, and then it just happened.

시험이 뜻밖에 쉬웠어요. (The test was unexpectedly easy.)

친구가 뜻밖에 찾아왔어요. (My friend visited unexpectedly.)

§ 뜻밖에 in Work and School

In academic or professional settings, 뜻밖에 can describe unforeseen outcomes or events. It's great for explaining situations where things didn't go as predicted.

  • At school:

    발표가 뜻밖에 성공적으로 끝났어요. (The presentation ended unexpectedly successfully.)

  • At work:

    프로젝트에서 뜻밖에 문제가 발생했어요. (An unexpected problem occurred in the project.)

§ 뜻밖에 in the News

News reports often use 뜻밖에 to convey the surprising nature of events. It's a concise way to tell readers that something unforeseen happened.

경기가 뜻밖에 회복세를 보이고 있습니다. (The economy is showing an unexpected recovery.)

그 배우는 뜻밖에 은퇴를 발표했습니다. (That actor unexpectedly announced his retirement.)

§ Practice Using 뜻밖에

The best way to get comfortable with 뜻밖에 is to use it. Try to describe something unexpected that happened to you today. Did you get a call you weren't expecting? Did your plans change suddenly? These are perfect situations to use 뜻밖에.

  • Think of a sentence about an unexpected event at work or school.

  • Try to rephrase a news headline using 뜻밖에.

By incorporating 뜻밖에 into your Korean, you'll sound more natural and be able to express a wider range of ideas. Keep practicing!

Hello learners! Today we're diving into the Korean word 뜻밖에 (tteutbakke), an adverb that means unexpectedly, surprisingly, or by chance. This is a super useful word to add to your vocabulary as it helps express those moments when things don't go quite as planned, or when something happens out of the blue. § What 뜻밖에 Means 뜻밖에 is an adverb. This means it modifies verbs, adjectives, or other adverbs, adding the nuance of "unexpectedly" or "surprisingly" to the action or state being described. It emphasizes that something happened contrary to expectations.
Korean Word
뜻밖에 (tteutbakke)
Part of Speech
Adverb
Meaning
Unexpectedly; surprisingly; by chance.
§ 뜻밖에 in Sentences Let's look at some practical examples to see how 뜻밖에 is used in context.

뜻밖에 좋은 소식을 들었어요.

Translation Hint
I heard unexpectedly good news.

시험이 뜻밖에 쉬웠어요.

Translation Hint
The exam was surprisingly easy.

우리는 길에서 뜻밖에 만났어요.

Translation Hint
We met by chance on the street.
💡
Notice how 뜻밖에 often sets up a contrast between what was expected and what actually happened.
§ Similar Words and When to Use 뜻밖에 Korean has a few words that express similar ideas to 뜻밖에, but they each have slightly different nuances. Let's compare 뜻밖에 with some common alternatives.
  • 의외로 (uiwoero): This also means "unexpectedly" or "contrary to expectation." While very similar to 뜻밖에, 의외로 often emphasizes the unexpectedness of a *result* or *outcome*. 뜻밖에 can be a bit more general, referring to the unexpectedness of an event itself, not just its outcome.

그는 의외로 똑똑하다.

Translation Hint
He is surprisingly smart (contrary to what I thought).
Here, 의외로 emphasizes that his intelligence is contrary to a previous assumption. 뜻밖에 could also work, but 의외로 is a strong fit here for the unexpected *quality*.
  • 갑자기 (gapjagi): This means "suddenly." While something sudden can also be unexpected, 갑자기 focuses more on the abruptness and lack of warning rather than the non-conformity to expectation.

갑자기 비가 내리기 시작했어요.

Translation Hint
It started raining suddenly.
Here, the rain started without warning. If you used 뜻밖에, it would mean the rain was unexpected, perhaps because the forecast was sunny. 갑자기 just means it started abruptly.
  • 예상치 못하게 (yesangchi mothage): This literally means "without being able to expect" or "unforeseeably." This phrase is very close in meaning to 뜻밖에 and can often be used interchangeably. It's a bit more formal or descriptive than 뜻밖에.

예상치 못하게 선물을 받았어요.

Translation Hint
I received a gift unexpectedly.
You could definitely use 뜻밖에 here too. The choice often comes down to personal style or the specific nuance you want to emphasize. 뜻밖에 is often a more natural and common choice in everyday conversation. § Key Takeaway for 뜻밖에 Use 뜻밖에 when you want to express that something happened in a way that was contrary to your expectations or that it happened by chance. It's a versatile adverb that helps convey a sense of surprise or serendipity. Keep practicing these words in context, and you'll naturally develop a feel for when to use each one. Happy studying!

How Formal Is It?

正式

"뜻밖에 귀한 손님이 방문하여 놀랐습니다."

中性

"뜻밖에 좋은 기회가 찾아왔어요."

非正式

"뜻밖에 네가 와서 진짜 놀랐어!"

需要掌握的语法

Adverbs typically come before the verb or adjective they modify.

뜻밖에 비가 왔어요. (Unexpectedly, rain came.)

Can be used with the particle '-도' (even) to emphasize the unexpectedness.

뜻밖에도 선물을 받았어요. (Even unexpectedly, I received a gift.)

Can be used with '-의' to form an adjective phrase meaning 'unexpected'.

뜻밖의 사고 (an unexpected accident)

Often used to express a sense of surprise or fortunate coincidence.

뜻밖에 좋은 기회를 얻었어요. (I unexpectedly got a good opportunity.)

Can be replaced by similar adverbs like '갑자기' (suddenly) or '우연히' (by chance), but '뜻밖에' specifically emphasizes the unexpected nature of the event.

갑자기 비가 왔어요. (Suddenly, it rained.) vs. 뜻밖에 비가 왔어요. (It unexpectedly rained.)

按水平分级的例句

1

뜻밖에 선물을 받아서 정말 기뻤어요.

I was really happy to receive an unexpected gift.

2

그녀는 뜻밖에 파티에 나타나서 모두를 놀라게 했습니다.

She unexpectedly appeared at the party and surprised everyone.

3

우리는 뜻밖에 옛 친구를 길에서 만났어요.

We unexpectedly met an old friend on the street.

4

뜻밖에 시험이 쉽게 나와서 좋은 점수를 받았어요.

Unexpectedly, the test was easy, so I got a good score.

5

그는 뜻밖에 일찍 퇴근해서 가족과 시간을 보냈습니다.

He unexpectedly left work early to spend time with his family.

6

뜻밖에 비가 와서 계획이 변경되었어요.

Unexpectedly, it rained, so our plans changed.

7

그 소식을 듣고 뜻밖에 눈물이 났습니다.

Hearing that news, I unexpectedly shed tears.

8

뜻밖에 그녀에게서 연락이 와서 반가웠습니다.

Unexpectedly, I heard from her, and I was glad.

1

뜻밖에 선물을 받아서 정말 기뻤어요.

I was really happy to receive an unexpected gift.

2

그녀는 뜻밖에 파티에 나타나 모두를 놀라게 했어요.

She unexpectedly appeared at the party and surprised everyone.

3

뜻밖에 비가 와서 계획이 취소됐어요.

It unexpectedly rained, so the plan was canceled.

4

시험 문제가 뜻밖에 쉬웠어요.

The exam questions were unexpectedly easy.

5

그는 뜻밖에 일찍 퇴근했어요.

He unexpectedly left work early.

6

뜻밖에 좋은 소식을 들었어요.

I heard some unexpectedly good news.

7

우리는 뜻밖에 옛 친구를 만났어요.

We unexpectedly met an old friend.

8

그 영화는 뜻밖에 감동적이었어요.

That movie was unexpectedly touching.

常见搭配

뜻밖에 발견하다 discover unexpectedly
뜻밖에 만나다 meet unexpectedly
뜻밖에 소식 unexpected news
뜻밖에 선물 unexpected gift
뜻밖에 성공하다 succeed unexpectedly
뜻밖에 기회 unexpected opportunity
뜻밖에 결과 unexpected result
뜻밖에 좋은 일 unexpected good thing
뜻밖에 나타나다 appear unexpectedly
뜻밖에 알게 되다 learn unexpectedly

常用短语

뜻밖에 네가 나타났다.

You appeared unexpectedly.

그 소식은 뜻밖에 들려왔다.

The news came unexpectedly.

뜻밖에 선물을 받았다.

I received an unexpected gift.

그는 뜻밖에 일찍 돌아왔다.

He came back unexpectedly early.

뜻밖에 그를 길에서 만났다.

I met him on the street by chance.

시험 결과가 뜻밖에 좋았다.

The test results were unexpectedly good.

뜻밖에 문제가 발생했다.

A problem occurred unexpectedly.

뜻밖에 많은 사람들이 왔다.

Unexpectedly, many people came.

그는 뜻밖에 나에게 고백했다.

He confessed to me unexpectedly.

뜻밖에 좋은 기회를 얻었다.

I got an unexpectedly good opportunity.

容易混淆的词

뜻밖에 vs 갑자기

Focuses on suddenness, not necessarily the lack of expectation.

뜻밖에 vs 의외로

Implies a contrast to what is usually expected or assumed.

뜻밖에 vs 우연히

Refers to pure chance or coincidence, often with a lucky nuance.

习语与表达

"뜻밖의 선물"

An unexpected gift

생일도 아닌데 남자친구에게서 뜻밖의 선물을 받았어요. (It's not even my birthday, but I received an unexpected gift from my boyfriend.)

neutral

"뜻밖의 소식"

Unexpected news

그녀의 결혼 소식은 정말 뜻밖의 소식이었어요. (The news of her marriage was truly unexpected news.)

neutral

"뜻밖에도"

Unexpectedly; surprisingly

뜻밖에도 그는 시험에 합격했다. (Unexpectedly, he passed the exam.)

neutral

"뜻밖에 만나다"

To meet unexpectedly; to run into someone

길에서 옛 친구를 뜻밖에 만났어요. (I unexpectedly met an old friend on the street.)

neutral

"뜻밖의 행운"

Unexpected good luck; a stroke of luck

복권에 당첨된 건 정말 뜻밖의 행운이었어요. (Winning the lottery was truly unexpected good luck.)

neutral

"뜻밖의 결과"

Unexpected result

경기 결과는 모두에게 뜻밖의 결과였다. (The game result was an unexpected result for everyone.)

neutral

"뜻밖의 질문"

An unexpected question

선생님의 뜻밖의 질문에 모두 당황했다. (Everyone was flustered by the teacher's unexpected question.)

neutral

"뜻밖의 일"

An unexpected event/matter

오늘 뜻밖의 일이 생겨서 약속을 지킬 수 없게 되었어요. (An unexpected matter came up today, so I can't keep my appointment.)

neutral

"뜻밖에 부딪히다"

To unexpectedly encounter (a problem/difficulty)

여행 중에 뜻밖에 어려운 상황에 부딪혔어요. (I unexpectedly encountered a difficult situation during my trip.)

neutral

"뜻밖에 잘 되다"

To unexpectedly go well

걱정했던 것과는 달리 모든 일이 뜻밖에 잘 되었어요. (Contrary to what I worried about, everything unexpectedly went well.)

neutral

容易混淆

뜻밖에 vs 뜻밖에

Many learners confuse '뜻밖에' with other adverbs that express unexpectedness or surprise, but it has a nuance of something happening without prior expectation or planning.

뜻밖에 specifically means 'unexpectedly' or 'by chance' in the sense that something happened outside of what was anticipated. It's often used when the outcome is somewhat positive or neutral, rather than a negative surprise. Other words like '갑자기' (갑자기) mean 'suddenly' and refer to the speed of an event, not necessarily its unexpectedness. '의외로' (의외로) also means 'unexpectedly', but it often implies that the outcome is contrary to what one would typically expect, often with a hint of irony or a comparison to typical situations.

그가 뜻밖에 나타나서 모두 놀랐어요. (He appeared unexpectedly, and everyone was surprised.)

뜻밖에 vs 갑자기

Often used interchangeably with '뜻밖에' because both can describe unexpected events, but '갑자기' focuses on the suddenness of the occurrence.

While '뜻밖에' emphasizes the lack of expectation, '갑자기' emphasizes the speed and abruptness of an event. Something can happen '갑자기' but still be somewhat expected, or it can be both sudden and unexpected. '뜻밖에' doesn't necessarily imply suddenness, just the lack of anticipation.

비가 갑자기 내리기 시작했어요. (It suddenly started raining.)

뜻밖에 vs 의외로

Also translates to 'unexpectedly' but carries a different nuance of being contrary to what's usually expected or assumed.

'의외로' is used when the reality is different from what one would typically think or assume. It often implies a contrast or a surprising deviation from the norm. '뜻밖에' simply means it wasn't expected, without necessarily implying a contrast to a general expectation.

그 영화는 의외로 재미있었어요. (That movie was unexpectedly interesting [contrary to my assumption/what people said]).

뜻밖에 vs 어쩌면

Can be confused because it deals with possibilities, and unexpected things are often possibilities, but '어쩌면' is about 'maybe' or 'perhaps'.

'어쩌면' expresses possibility or conjecture, meaning 'perhaps' or 'maybe'. It doesn't describe something that has already happened unexpectedly, but rather something that *might* happen or *could* be the case. '뜻밖에' describes an event that *did* happen unexpectedly.

어쩌면 내일 비가 올지도 몰라요. (Perhaps it might rain tomorrow.)

뜻밖에 vs 우연히

Similar to '뜻밖에' in that both can imply something happened by chance, but '우연히' focuses purely on serendipity or coincidence.

'우연히' means 'by chance' or 'coincidentally' and strictly refers to something happening without intention or planning, often implying a lucky or unplanned encounter. '뜻밖에' also means 'by chance' but it more broadly covers anything that wasn't anticipated, not necessarily a lucky coincidence.

오래된 친구를 우연히 만났어요. (I coincidentally met an old friend.)

如何使用

When something happens out of the blue or against expectations, you can use 뜻밖에. It emphasizes the element of surprise. It can be used with both positive and negative unexpected events.

常见错误

Many learners confuse 뜻밖에 with 갑자기 (gapjagi). While both relate to something sudden, 갑자기 simply means 'suddenly' or 'all of a sudden' without necessarily implying surprise or going against expectations. 뜻밖에 specifically carries the nuance of 'unexpectedly' or 'surprisingly'.

Another mistake is using it interchangeably with 놀랍게도 (nollapgedo). While 놀랍게도 also means 'surprisingly', it tends to focus more on the feeling of surprise, whereas 뜻밖에 focuses on the unexpected nature of the event itself.

小贴士

Meaning of 뜻밖에

뜻밖에 is an adverb that means unexpectedly, surprisingly, or by chance. It's used when something happens that was not anticipated.

뜻밖에 in sentences

You'll often see 뜻밖에 modifying a verb or an adjective, describing how an action or state occurred. It adds a sense of surprise to the event.

뜻밖의 vs. 뜻밖에

While 뜻밖에 is an adverb, you might also encounter 뜻밖의. 뜻밖의 is an adjective form meaning unexpected or surprising and directly modifies a noun (e.g., 뜻밖의 선물 – an unexpected gift).

Using 뜻밖에: example 1

Ex: 뜻밖에 좋은 소식이 들렸어요. (Unexpectedly, good news was heard.) This shows something good happened that wasn't foreseen.

Using 뜻밖에: example 2

Ex: 뜻밖에 비가 왔어요. (It rained unexpectedly.) Here, the rain was a surprise.

Using 뜻밖에: example 3

Ex: 저는 그를 뜻밖에 만났어요. (I met him by chance/unexpectedly.) This implies a coincidental meeting.

Synonym: 의외로 (의외로)

A close synonym is 의외로 (eui-oe-ro), which also means unexpectedly or contrary to expectation. Sometimes they can be used interchangeably, but 뜻밖에 often has a slightly stronger sense of surprise.

Differences from 갑자기 (gap-ja-gi)

Don't confuse 뜻밖에 with 갑자기 (gap-ja-gi), which means suddenly. While both relate to things happening quickly, 갑자기 focuses on the abruptness, whereas 뜻밖에 emphasizes the unanticipated nature of the event.

Practice with various verbs

Try using 뜻밖에 with different verbs to describe various unexpected situations. For example, 뜻밖에 성공했어요 (succeeded unexpectedly), 뜻밖에 합격했어요 (passed unexpectedly).

Listen for 뜻밖에

Pay attention to how native speakers use 뜻밖에 in conversations, dramas, or songs. This will help you get a feel for its natural usage and when it's most appropriate to express surprise or chance.

常见问题

10 个问题

While both can translate to 'suddenly' or 'unexpectedly', there's a nuance. 뜻밖에 emphasizes the unexpectedness or surprise of an event, often with a neutral or positive connotation. 갑자기 simply means 'suddenly' and can be used for any sudden event, without necessarily implying surprise. Think of it this way: a friend showing up at your door without telling you is 뜻밖에 (unexpectedly). A car braking abruptly in front of you is 갑자기 (suddenly).

Yes, you can. While it often has a neutral or positive feel, it can also describe an unexpectedly negative situation. For example, '뜻밖에 나쁜 소식이 들려왔어요' (Unexpectedly, bad news arrived). The key is the 'unexpected' element.

It's quite neutral. You can use it in both formal and informal settings without sounding out of place. It's a commonly used adverb in everyday Korean.

뜻밖에 functions as an adverb, so it typically modifies a verb or an adjective. It usually comes before the verb or adjective it's describing. For example:
뜻밖에 선물을 받았어요. (I unexpectedly received a gift.)
뜻밖에 날씨가 좋았어요. (The weather was unexpectedly good.)

Not really a fixed phrase, but you'll often hear it in sentences like '뜻밖에 좋은 소식' (unexpectedly good news) or '뜻밖에 결과' (unexpected result). The adverb itself is very versatile.

Break it down: means 'meaning' or 'intention'. 밖에 means 'outside of' or 'other than'. So, literally, it's something 'outside of one's intention' or 'beyond expectation'. Thinking of it this way can help you remember the 'unexpectedly' meaning.

While 'by chance' is a part of its definition, '뜻밖에' usually implies an unexpected outcome or event, not necessarily an accident caused by carelessness. For 'by accident' in the sense of a mistake, you'd typically use '실수로' (by mistake) or '우연히' (coincidentally/by chance) in a slightly different context. '뜻밖에' focuses more on the surprising nature of the event rather than the unintentional action that led to it.

Yes, 'surprisingly' and 'by chance' are good equivalents, depending on the context. Sometimes, 'out of the blue' can also capture the feeling of something happening without warning.

Not directly. 뜻밖에 describes *how* something happens or *how* something is. You wouldn't say 'He is 뜻밖에'. You might say '그는 뜻밖에 친절했어요' (He was unexpectedly kind), where it describes his kindness, not him as a person.

뜻밖에 is an adverb, so it doesn't have a direct noun form. However, if you want to express 'the unexpectedness', you might use a phrase like '뜻밖의 일' (an unexpected matter/thing) where '뜻밖의' acts as an adjective modifying '일'.

自我测试 78 个问题

fill blank A1

저는 ___ 친구를 만났어요. (I met a friend unexpectedly.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The sentence indicates an unexpected encounter, so '뜻밖에' (unexpectedly) is the correct adverb.

fill blank A1

___ 선물을 받아서 기뻤어요. (I was happy to receive a surprising gift.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The context of receiving a gift that made someone happy suggests it was a surprise, making '뜻밖에' (surprisingly) the right choice.

fill blank A1

길에서 ___ 돈을 찾았어요. (I found money on the street by chance.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

Finding money on the street is usually by chance, which '뜻밖에' (by chance) perfectly describes.

fill blank A1

그는 ___ 일찍 도착했어요. (He arrived unexpectedly early.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

If someone arrived 'early' and it was a surprise, '뜻밖에' (unexpectedly) fits best.

fill blank A1

저는 오늘 ___ 숙제를 다 했어요. (I finished all my homework surprisingly today.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

Finishing homework 'today' in a surprising manner means '뜻밖에' (surprisingly) is the correct adverb.

fill blank A1

저는 ___ 좋은 소식을 들었어요. (I heard good news by chance.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

Hearing good news that was not anticipated uses '뜻밖에' (by chance or unexpectedly).

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 나는 뜻밖에 친구를 만났다.

This sentence means 'I unexpectedly met a friend.' The word order for a simple Korean sentence is subject-adverb-object-verb.

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 그 소식은 뜻밖에 좋았다.

This sentence means 'The news was unexpectedly good.' In Korean, adverbs often come before the adjective or verb they modify.

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 나는 뜻밖에 선물을 받았다.

This sentence means 'I unexpectedly received a gift.' The adverb '뜻밖에' modifies the verb '받았다' (received).

fill blank B1

저는 어제 도서관에서 친구를 ___ 만났어요. (I ___ met a friend at the library yesterday.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The sentence implies an unexpected encounter, which '뜻밖에' (unexpectedly, surprisingly) conveys best. '자주' (often), '갑자기' (suddenly), and '항상' (always) do not fit the nuance.

fill blank B1

시험 결과가 너무 좋아서 저도 ___ 놀랐어요. (The test results were so good that even I was ___ surprised.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The good results caused surprise, making '뜻밖에' (unexpectedly, surprisingly) the most appropriate choice. '당연히' (naturally, of course), '정말로' (really), and '조용히' (quietly) do not convey the surprise.

fill blank B1

날씨가 ___ 좋아서 우리는 산책을 갔어요. (The weather was ___ good, so we went for a walk.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

If the weather being good was a surprise, then '뜻밖에' (unexpectedly, surprisingly) fits. '항상' (always), '매일' (every day), and '보통' (usually) suggest it's not unexpected.

fill blank B1

길을 걷다가 ___ 돈을 주웠어요. (While walking down the street, I ___ picked up some money.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

Finding money on the street is usually an unexpected occurrence, which '뜻밖에' (unexpectedly, by chance) describes well. '일부러' (on purpose), '나중에' (later), and '가끔' (sometimes) don't fit the context of finding money by chance.

fill blank B1

그는 나에게 ___ 선물을 주었다. (He ___ gave me a gift.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

If the gift was a surprise, '뜻밖에' (unexpectedly, surprisingly) is the correct choice. '미리' (in advance), '천천히' (slowly), and '자주' (often) don't convey the element of surprise.

fill blank B1

우리는 여행지에서 ___ 유명한 배우를 만났다. (We ___ met a famous actor at the travel destination.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

Meeting a famous actor while traveling is typically an unexpected event, making '뜻밖에' (unexpectedly, by chance) the best fit. '처음' (for the first time), '마지막으로' (for the last time), and '항상' (always) do not convey the unexpected nature.

multiple choice B1

Choose the sentence where '뜻밖에' is used correctly.

正确! 不太对。 正确答案: 그는 뜻밖에 좋은 성적을 받았다. (He unexpectedly received good grades.)

The other options use '뜻밖에' in a way that doesn't quite fit the nuance of 'unexpectedly' in a naturally surprising or coincidental way. The second option is grammatically awkward.

multiple choice B1

Which word is the closest in meaning to '뜻밖에'?

正确! 不太对。 正确答案: 갑자기 (suddenly)

'갑자기' also implies something happening without prior expectation, making it the closest synonym.

multiple choice B1

Select the sentence that best completes the conversation: A: 오늘 회의는 어땠어요? (How was the meeting today?) B: __________ 회의가 일찍 끝났어요. (__________, the meeting ended early.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에 (Unexpectedly)

'뜻밖에' fits best as it expresses surprise that the meeting concluded earlier than anticipated.

true false B1

The sentence '뜻밖에 친구를 만나서 반가웠다.' means 'I was glad to meet a friend unexpectedly.'

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, '뜻밖에' means 'unexpectedly' or 'by chance,' so the sentence correctly conveys the meaning.

true false B1

You can use '뜻밖에' to describe something that happens exactly as you planned.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'뜻밖에' is used for things that happen surprisingly or not according to plans. If something happens as planned, you would not use '뜻밖에'.

true false B1

The sentence '뜻밖에 날씨가 좋아서 기분이 좋았다.' means 'The weather was unexpectedly good, so I felt good.'

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, this sentence correctly uses '뜻밖에' to express that the good weather was a surprise, leading to a good mood.

listening B1

The plan changed because of unexpected rain.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에 비가 와서 계획이 바뀌었어요.
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

She heard surprisingly good news.

正确! 不太对。 正确答案: 그녀는 뜻밖에 좋은 소식을 들었어요.
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

I was glad to meet a friend by chance.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에 친구를 만나서 반가웠어요.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

뜻밖에 선물을 받아서 기뻤어요.

Focus: 뜻밖에

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

그 영화는 뜻밖에 재미있었어요.

Focus: 재미있었어요

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

뜻밖에 그를 다시 만났어요.

Focus: 다시 만났어요

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Describe a time something unexpected happened in your daily routine. Use '뜻밖에' in your answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

어제 아침에 학교에 가는 길에 뜻밖에 친구를 만났어요. 정말 놀랐어요!

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Write a short sentence about a surprising event that made you happy, using '뜻밖에'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

뜻밖에 선물을 받아서 정말 기뻤어요.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Imagine you received an unexpected phone call. Write a sentence explaining who called you, using '뜻밖에'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

오랫동안 연락하지 않던 친구에게서 뜻밖에 전화가 걸려왔어요.

正确! 不太对。 正确答案:
reading B1

What happened to the speaker unexpectedly?

Read this passage:

저는 어제 공원에 갔어요. 날씨가 너무 좋아서 산책하고 있었는데, 뜻밖에 오래된 친구를 만났어요. 정말 반가웠어요.

What happened to the speaker unexpectedly?

正确! 不太对。 正确答案: They met an old friend.

The passage states '뜻밖에 오래된 친구를 만났어요' which means 'unexpectedly, I met an old friend.'

正确! 不太对。 正确答案: They met an old friend.

The passage states '뜻밖에 오래된 친구를 만났어요' which means 'unexpectedly, I met an old friend.'

reading B1

How did the speaker feel about their test results?

Read this passage:

시험 결과가 오늘 나왔어요. 저는 열심히 공부했지만, 뜻밖에 좋은 점수를 받지 못했어요. 다음에는 더 열심히 해야겠어요.

How did the speaker feel about their test results?

正确! 不太对。 正确答案: They were disappointed because they didn't get good scores unexpectedly.

The phrase '뜻밖에 좋은 점수를 받지 못했어요' indicates that they unexpectedly did not get good scores, implying disappointment after studying hard.

正确! 不太对。 正确答案: They were disappointed because they didn't get good scores unexpectedly.

The phrase '뜻밖에 좋은 점수를 받지 못했어요' indicates that they unexpectedly did not get good scores, implying disappointment after studying hard.

reading B1

Why did the speaker and their companions decide to rest at home?

Read this passage:

주말에 여행을 계획했어요. 그런데 날씨가 뜻밖에 나빠졌어요. 그래서 우리는 집에서 쉬기로 결정했어요.

Why did the speaker and their companions decide to rest at home?

正确! 不太对。 正确答案: The weather unexpectedly got bad.

The sentence '날씨가 뜻밖에 나빠졌어요' means 'the weather unexpectedly got bad,' leading to the decision to stay home.

正确! 不太对。 正确答案: The weather unexpectedly got bad.

The sentence '날씨가 뜻밖에 나빠졌어요' means 'the weather unexpectedly got bad,' leading to the decision to stay home.

fill blank B2

저는 그 영화가 그렇게 슬플 줄은 _______ 몰랐어요.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The speaker did not expect the movie to be so sad, implying a surprise or unexpectedness.

fill blank B2

_______ 찾아온 손님 덕분에 우리는 즐거운 시간을 보냈다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The guest '뜻밖에 찾아온 손님' suggests an unexpected visitor, leading to a good time.

fill blank B2

날씨가 _______ 좋아서 소풍 가기로 결정했어요.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The weather was unexpectedly good, which influenced the decision to go on a picnic.

fill blank B2

그는 시험에 합격해서 모두를 _______ 놀라게 했다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

His passing the exam surprised everyone, indicating an unexpected outcome.

fill blank B2

우리는 길을 잃었지만 _______ 아름다운 폭포를 발견했다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

Despite being lost, they unexpectedly found a beautiful waterfall, suggesting a chance discovery.

fill blank B2

그 소식은 나에게 _______ 충격적이었다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

The news was unexpectedly shocking, emphasizing the element of surprise.

multiple choice B2

Choose the most natural sentence using '뜻밖에'.

正确! 不太对。 正确答案: 저는 뜻밖에 그 영화가 재미있었어요.

'뜻밖에' means unexpectedly. It's natural to say a movie was unexpectedly fun. The other options describe regular activities.

multiple choice B2

Which sentence uses '뜻밖에' correctly?

正确! 不太对。 正确答案: 그는 뜻밖에 일찍 퇴근했어요.

'뜻밖에' implies something out of the ordinary or surprising. Finishing work early can be unexpected, while doing homework, going to school daily, or eating are generally expected actions.

multiple choice B2

Select the sentence that best fits the meaning of '뜻밖에'.

正确! 不太对。 正确答案: 저는 뜻밖에 좋은 소식을 들었어요.

Hearing good news can often be unexpected. Meeting a friend, drinking coffee, or reading a book are common, less surprising events.

true false B2

The sentence '뜻밖에 비가 와서 계획이 바뀌었어요.' means that the rain was expected.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'뜻밖에' means unexpectedly, so '뜻밖에 비가 와서' means it rained unexpectedly, which caused a change in plans.

true false B2

You can use '뜻밖에' to describe something that happens regularly.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'뜻밖에' is used for unexpected or surprising events, not for things that happen regularly.

true false B2

The phrase '뜻밖에 시험에 합격했어요.' implies the speaker did not expect to pass the exam.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'뜻밖에' means unexpectedly, so '뜻밖에 시험에 합격했어요.' clearly indicates that passing the exam was a surprise to the speaker.

writing B2

Describe a time when something happened unexpectedly in your life. Use '뜻밖에' at least once in your answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

지난 주말에 친구들과 캠핑을 갔는데, 뜻밖에 비가 엄청 많이 왔어요. 그래서 계획했던 야외 활동은 모두 취소되었지만, 대신 텐트 안에서 맛있는 음식을 해 먹으며 즐거운 시간을 보냈어요.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Write a short paragraph about a surprising discovery you made recently. Make sure to use '뜻밖에' naturally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

최근에 오래된 책을 정리하다가 뜻밖에 어릴 적 그림일기를 발견했어요. 그때의 순수했던 생각들과 꿈들을 다시 보게 되어서 정말 감동적이었어요.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Imagine you received some unexpected news. How would you react? Write a short dialogue using '뜻밖에' to express the unexpectedness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A: 나 이번에 승진했어! B: 정말? 뜻밖에 좋은 소식이네! 축하해! A: 응, 나도 이렇게 빨리 승진할 줄은 몰랐어.

正确! 不太对。 正确答案:
reading B2

이 글에서 '뜻밖에'는 어떤 의미로 사용되었습니까?

Read this passage:

저는 여행 계획을 세울 때 항상 모든 상황을 고려하려고 노력합니다. 하지만 때로는 아무리 준비해도 뜻밖에 일들이 벌어지곤 합니다. 지난번 제주도 여행에서도 날씨가 갑자기 안 좋아져서 비행기가 지연되는 뜻밖의 상황을 겪었습니다. 다행히도 다른 사람들과 함께 그 시간을 재미있게 보낼 수 있었어요.

이 글에서 '뜻밖에'는 어떤 의미로 사용되었습니까?

正确! 不太对。 正确答案: 예상과 달리

글의 맥락상 '뜻밖에'는 '아무리 준비해도 예상과 달리'라는 의미로 사용되었습니다.

正确! 不太对。 正确答案: 예상과 달리

글의 맥락상 '뜻밖에'는 '아무리 준비해도 예상과 달리'라는 의미로 사용되었습니다.

reading B2

친구가 준 선물을 받은 사람의 감정은 어떠했습니까?

Read this passage:

친구가 생일 선물로 제가 평소에 갖고 싶었던 책을 뜻밖에 선물해 주었습니다. 저는 전혀 예상하지 못했던 선물이라 정말 놀랐고 기뻤습니다. 친구가 제 취향을 잘 알고 있었다는 것에 다시 한번 감동했어요.

친구가 준 선물을 받은 사람의 감정은 어떠했습니까?

正确! 不太对。 正确答案: 놀랍고 기뻤다

문장에서 '전혀 예상하지 못했던 선물이라 정말 놀랐고 기뻤습니다'라고 명시되어 있습니다.

正确! 不太对。 正确答案: 놀랍고 기뻤다

문장에서 '전혀 예상하지 못했던 선물이라 정말 놀랐고 기뻤습니다'라고 명시되어 있습니다.

reading B2

글의 내용으로 보아, '뜻밖에' 만난 동창과의 만남은 어떤 종류의 만남이었습니까?

Read this passage:

오늘 아침, 출근길에 뜻밖에 옛 동창을 만났습니다. 우리는 서로 오랜만에 얼굴을 보고 반가워하며 짧은 대화를 나누었습니다. 이렇게 우연히 아는 사람을 만나는 것은 언제나 기분 좋은 일인 것 같아요.

글의 내용으로 보아, '뜻밖에' 만난 동창과의 만남은 어떤 종류의 만남이었습니까?

正确! 不太对。 正确答案: 우연한 만남

'뜻밖에'와 '우연히'라는 단어가 함께 사용되어 약속되지 않은 우연한 만남이었음을 알 수 있습니다.

正确! 不太对。 正确答案: 우연한 만남

'뜻밖에'와 '우연히'라는 단어가 함께 사용되어 약속되지 않은 우연한 만남이었음을 알 수 있습니다.

fill blank C1

그는 이번 경기에 ___ 우승해서 모두를 놀라게 했다. (He ___ won this game and surprised everyone.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

'뜻밖에'는 예상치 못하게, 놀랍게라는 의미로, 경기에서 이긴 상황에 가장 적절합니다.

fill blank C1

오랫동안 연락이 없던 친구에게서 ___ 연락이 와서 반가웠다. (I was glad to hear from a friend I hadn't heard from for a long time ___.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

오랫동안 연락이 없던 친구에게서 온 연락은 예상치 못한 상황이므로 '뜻밖에'가 적절합니다.

fill blank C1

휴가를 계획하지 않았는데, ___ 비행기 표가 생겨서 여행을 가게 되었다. (I hadn't planned a vacation, but ___ a plane ticket appeared, so I went on a trip.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

계획하지 않은 상황에서 비행기 표가 생긴 것은 예상 밖의 일이므로 '뜻밖에'가 가장 어울립니다.

fill blank C1

나는 그가 이렇게 빨리 프로젝트를 마칠 줄은 몰랐다. 그는 ___ 일을 끝냈다. (I didn't know he would finish the project this quickly. He finished the work ___.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

예상보다 빨리 프로젝트를 마친 상황은 놀랍거나 예상치 못한 일이므로 '뜻밖에'가 적합합니다.

fill blank C1

이번 시험이 너무 어려워서 포기할까 했지만, ___ 합격해서 기뻤다. (I thought about giving up because this test was so difficult, but I was happy to pass it ___.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

어려워서 포기할까 했던 시험에 합격한 것은 예상치 못한 좋은 결과이므로 '뜻밖에'가 알맞습니다.

fill blank C1

그는 평소에 말이 없는데, 오늘은 ___ 재미있는 이야기를 많이 했다. (He's usually quiet, but today he ___ told a lot of interesting stories.)

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

평소와 다르게 말이 많은 것은 예상 밖의 행동이므로 '뜻밖에'가 가장 적절합니다.

multiple choice C1

다음 문장에서 '뜻밖에'의 의미로 가장 적절한 것은? "그는 뜻밖에 일찍 퇴근했다."

正确! 不太对。 正确答案: 예상치 못하게

'뜻밖에'는 '예상 밖으로, 생각 외로'라는 의미를 가집니다.

multiple choice C1

빈칸에 들어갈 가장 적절한 표현은? "우리는 길을 잃었지만, ___ 아름다운 호수를 발견했다."

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

길을 잃는 상황에서 예상치 못하게 아름다운 호수를 발견했다는 맥락이 자연스럽습니다.

multiple choice C1

다음 중 '뜻밖에'를 사용하여 어색하지 않은 문장은?

正确! 不太对。 正确答案: 나는 뜻밖에 시험에 합격했다.

시험 합격은 예측하기 어려운 결과일 수 있으므로 '뜻밖에'와 잘 어울립니다.

true false C1

'뜻밖에'는 항상 긍정적인 상황에서만 사용될 수 있다.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'뜻밖에'는 긍정적 또는 부정적인 예상치 못한 상황 모두에 사용될 수 있습니다. 예를 들어 '뜻밖에 나쁜 소식을 들었다'와 같이 사용 가능합니다.

true false C1

'뜻밖에'와 '갑자기'는 완전히 같은 의미로 사용될 수 있다.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'뜻밖에'는 예상 밖의 상황을 나타내지만, '갑자기'는 예고 없이 급작스럽게 발생하는 것을 의미하며, 뉘앙스 차이가 있습니다.

true false C1

누군가 당신에게 '뜻밖에 만났네요!'라고 말했다면, 그는 당신을 만날 것이라고 예상하지 못했다는 뜻이다.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'뜻밖에 만났네요!'는 서로가 만날 것이라고 예상하지 못했을 때 사용하는 표현입니다.

fill blank C2

그는 갑작스러운 승진 소식에 ___ 놀랐다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

'뜻밖에'는 '예상 밖으로'라는 의미로, 갑작스러운 승진 소식에 놀랐다는 문맥에 자연스럽게 어울립니다.

fill blank C2

열심히 준비했지만, 결과는 ___ 좋지 않았다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

열심히 준비했음에도 불구하고 '예상 밖으로' 결과가 좋지 않았다는 의미가 되어야 하므로 '뜻밖에'가 적절합니다.

fill blank C2

오랜만에 만난 친구는 ___ 키가 많이 자라 있었다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

오랜만에 만난 친구가 예상보다 키가 많이 자라 있었다는 놀라움을 표현하는 데 '뜻밖에'가 가장 잘 어울립니다.

fill blank C2

복잡한 문제였는데, 해답은 ___ 간단했다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

복잡할 것이라고 예상했던 문제의 해답이 '예상 외로' 간단했다는 문맥이므로 '뜻밖에'가 적절합니다.

fill blank C2

계획에 없던 비가 ___ 내려서 일정을 변경해야 했다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

계획에 없던 비가 '예상치 못하게' 내렸다는 의미를 전달하는 데 '뜻밖에'가 가장 적합합니다.

fill blank C2

길을 잃었다고 생각했는데, ___ 목적지에 도착했다.

正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에

길을 잃었다고 생각했지만 '예상 밖으로' 목적지에 도착했다는 의미로, 우연히 혹은 놀랍게 도착했다는 상황에 어울립니다.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 그의 뜻밖에 갑작스러운 출연은 모두를 놀라게 했다.

This sentence emphasizes the unexpectedness of his sudden appearance, which surprised everyone.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 우리는 뜻밖에 오래된 친구를 거리에서 만났다.

This sentence describes a chance encounter with an old friend on the street, highlighting the 'unexpectedly' aspect of '뜻밖에'.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 뜻밖에 그는 시험에 합격하여 모두를 놀라게 했다.

This sentence uses '뜻밖에' to show that his passing the exam was a surprise to everyone.

/ 78 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!