Gostar
Gostar 30秒了解
- Gostar is the primary Portuguese verb for 'to like' or 'to enjoy'.
- It is a regular -ar verb but requires the preposition 'de' before any object.
- The preposition 'de' often contracts with articles to form 'do', 'da', 'dos', or 'das'.
- It is used for everything from food and hobbies to romantic interest and professional approval.
The verb gostar is the cornerstone of expressing preference, affection, and enjoyment in the Portuguese language. At its most fundamental level, it translates to 'to like' or 'to enjoy.' However, its grammatical structure is significantly different from English. While in English you 'like something' (direct object), in Portuguese you 'like of something' (indirect object). This requirement of the preposition de is the most vital rule for any learner to master. Whether you are talking about a flavor of ice cream, a genre of music, a specific person, or a complex philosophical idea, gostar is your primary tool. It covers a wide emotional spectrum, ranging from casual interest to deep-seated appreciation, though it stops just short of the intensity found in amar (to love).
- Core Usage
- Used to express a positive affinity for objects, people, activities, or concepts.
- Grammatical Necessity
- Must always be followed by the preposition 'de' when an object is present.
Eu gosto de viajar durante o verão.
In social contexts, gostar is used to build rapport. When meeting someone new, asking 'Do que você gosta?' (What do you like?) is a standard icebreaker. It is also used to express romantic interest in a way that is less heavy than 'loving' someone. Saying 'Eu gosto de você' to a partner is a significant step in a relationship, indicating a strong bond and affection. Furthermore, the verb is used in professional settings to discuss preferences regarding projects, workflows, or outcomes. Because it is a regular '-ar' verb, its conjugation is predictable, making it one of the first verbs students learn. However, the complexity arises when the preposition de merges with articles, such as do (de + o) or da (de + a). Understanding these contractions is essential for sounding natural.
Nós gostamos muito da comida brasileira.
Beyond simple preferences, gostar can also imply a sense of 'finding something good' or 'approving.' For instance, if a boss says they 'gostaram' of a report, it means the report met their expectations. In the negative form, não gostar is the standard way to express dislike, though it is often softened with adverbs like muito (not like very much) to remain polite in Portuguese culture, which tends to avoid direct confrontation. In summary, gostar is more than just a verb; it is a primary vehicle for expressing personality, values, and social connection in the Lusophone world.
Using gostar correctly requires a firm grasp of the prepositional link. Unlike English 'I like coffee,' Portuguese requires 'Eu gosto de café.' This 'de' is non-negotiable. When the thing you like is a general concept or an infinitive verb, you use 'de' alone. For example, 'Eu gosto de correr' (I like to run) or 'Eu gosto de música' (I like music). However, when you like a specific, defined object, the 'de' must contract with the definite article (o, a, os, as). This results in do, da, dos, and das. For instance, 'Eu gosto do livro' means 'I like the book,' implying a specific one we've already discussed.
- With Verbs
- Gostar + de + [Infinitive Verb]. Example: Gosto de cantar.
- With General Nouns
- Gostar + de + [Noun]. Example: Gosto de vinho.
- With Specific Nouns
- Gostar + [do/da/dos/das] + [Noun]. Example: Gosto daquela casa.
Eles gostam de ler livros de história.
In questions, the preposition 'de' often moves to the front of the sentence. Instead of saying 'What do you like?', you say 'De que você gosta?' or more colloquially in Brazil, 'Você gosta de quê?'. This placement is a common hurdle for English speakers who are used to ending sentences with prepositions. In Portuguese, the preposition stays tethered to the relative pronoun. Furthermore, when expressing 'how much' you like something, adverbs like muito (a lot) or bastante (quite a bit) are placed after the verb but before the prepositional phrase: 'Eu gosto muito de você.'
Você gostaria de tomar um café?
Tense changes also follow regular patterns. In the past, 'Eu gostei' (Preterite) implies you liked a specific event that happened once (e.g., 'I liked the movie we saw'), while 'Eu gostava' (Imperfect) implies a habitual preference in the past (e.g., 'I used to like spinach when I was a kid'). The future tense 'Eu vou gostar' is more common in speech than the formal 'Gostarei'. Mastering these variations allows you to navigate time and preference with ease. Finally, when using gostar with pronouns, remember that it usually takes the preposition: 'Eu gosto dele' (I like him/it) or 'Ela gosta de nós' (She likes us).
You will hear gostar everywhere—from the bustling streets of Lisbon to the beaches of Rio de Janeiro. It is perhaps one of the top ten most used verbs in daily life. In a restaurant, the waiter might ask, 'Gostou da comida?' (Did you like the food?) after you finish your meal. In this context, it's a polite check-in on your satisfaction. On social media, the 'Like' button is translated as 'Curtir' in Brazil, but people still say 'Dei um like porque gostei' (I gave it a like because I liked it). In dating and social circles, the word carries significant weight. If a friend tells you, 'Acho que ele gosta de você', they are hinting at a romantic crush.
Eu gosto do jeito que você pensa.
In Brazilian music, especially Bossa Nova and Samba, gostar is a recurring theme. Lyrics often revolve around 'gostar de alguém' (liking someone) and the 'sofrimento' (suffering) that comes when that liking isn't returned. In television soap operas (telenovelas), the verb is used to drive plotlines—characters confessing their 'gosto' for one another or expressing how much they 'gostariam' (would like) for things to be different. It's also used in the imperative in advertisements: 'Goste do seu corpo' (Like your body), promoting self-esteem and consumer products.
In professional environments, the conditional gostaria is the gold standard for politeness. Instead of saying 'I want' (eu quero), which can sound demanding, speakers use 'Eu gostaria de...' to make requests. For example, 'Eu gostaria de agendar uma reunião' (I would like to schedule a meeting). This subtle shift in verb form changes the entire tone of the interaction from aggressive to professional and courteous. You'll also hear it in the common phrase 'Gosto não se discute' (Tastes aren't discussed/To each their own), which is used to end arguments about subjective preferences like art, food, or fashion.
The most frequent mistake English speakers make with gostar is omitting the preposition de. Because 'to like' is a direct verb in English, the brain naturally wants to say 'Eu gosto café' instead of the correct 'Eu gosto de café.' This error is immediately noticeable to native speakers and is the primary marker of a beginner. Another common pitfall is the confusion between gostar and the Spanish gustar. In Spanish, the object becomes the subject (e.g., 'Me gusta el café' - The coffee pleases me). In Portuguese, the person is the subject: 'Eu gosto do café.' Do not try to use 'Me gosta' in Portuguese; it is grammatically incorrect.
- Mistake: Omitting 'De'
- Incorrect: Eu gosto você. Correct: Eu gosto de você.
- Mistake: Spanish Interference
- Incorrect: Me gosta o livro. Correct: Eu gosto do livro.
Errado: Eu gosto o verão.
Certo: Eu gosto do verão.
Learners also struggle with the difference between gostei and gostava. If you say 'Eu gostava do filme' while leaving the theater, a native might think you used to like the movie but don't anymore, or that you are talking about a different time. To say 'I liked it' (referring to the experience you just had), use the preterite: 'Eu gostei do filme.' Additionally, remember that gostar is not used for 'looking like' or 'being like'—that would be the verb parecer or the preposition como. Forgetting the contraction is another minor but frequent error. Saying 'Gosto de o carro' sounds robotic; you must say 'Gosto do carro.'
Finally, be careful with the placement of muito. In English, we say 'I like it very much.' In Portuguese, you say 'Eu gosto muito disso.' Placing muito at the very end of the sentence (e.g., 'Eu gosto disso muito') is not technically wrong but sounds much less natural than placing it immediately after the verb. Also, avoid using gostar to mean 'to please.' While 'This pleases me' can be translated as 'Isso me agrada,' using gostar requires you to be the one doing the liking: 'Eu gosto disso.'
While gostar is the most common way to express liking, Portuguese offers a rich palette of alternatives depending on the intensity and context. If you like something very much, you can use adorar (to adore/love). This is very common for food, movies, and hobbies. For example, 'Eu adoro pizza' (I love pizza). Note that adorar does NOT require the preposition de, which makes it grammatically simpler but emotionally stronger. Another common alternative, especially in Brazil, is curtir. Originally meaning 'to tan' or 'to enjoy,' it has become the standard slang for 'to like' or 'to dig.' You 'curte' a photo on Instagram or 'curte' a new song.
- Adorar
- Stronger than gostar. No preposition needed. 'Eu adoro este lugar.'
- Curtir
- Informal/Slang. Very common in Brazil. 'Curti muito o show!'
- Apreciar
- Formal. Used for art, wine, or gestures. 'Aprecio sua honestidade.'
Eu curto bastante esse tipo de música.
For more formal or intellectual appreciation, use apreciar. It suggests a level of connoisseurship. If you are talking about people, simpatizar com is a great way to say you 'take a liking' to someone or find them pleasant without implying a deep bond. 'Simpatizei com o novo colega' means you found the new colleague nice. If you want to express that something 'pleases' you, use agradar. This verb works more like the Spanish gustar: 'Isso me agrada' (That pleases me). Lastly, estimar is used for high regard or respect, often in professional or formal letters.
In Portugal, you might also hear 'gostar de' used in ways that sound slightly different to Brazilian ears, but the core meaning remains. The verb amar is the ultimate level of liking, reserved for family, very close friends, or romantic partners, though Brazilians use it more liberally than the Portuguese. Knowing these synonyms allows you to adjust your 'temperature' of appreciation. You can 'gostar' of a movie, 'curtir' a party, 'apreciar' a painting, and 'adorar' a gift. Each word adds a specific flavor to your expression of joy.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
趣味小知识
In Old Portuguese, 'gostar' was more closely tied to the physical act of tasting. Over time, it evolved into the psychological act of 'liking' something, mirroring the evolution of 'taste' in English (e.g., 'having good taste').
发音指南
- Pronouncing it like 'ghost-ar' (the 'o' should be short).
- Forgetting to stress the final syllable.
- Making the 's' too voiced (it should be unvoiced).
- In Brazil, not aspirating the final 'r' (though this varies by region).
- In Portugal, not making the 's' sound like 'sh'.
难度评级
Very easy to recognize in text as it is a frequent word.
Moderate difficulty due to the mandatory 'de' and its contractions.
Easy to conjugate, but requires practice to include 'de' naturally.
Clearly pronounced, though contractions can sometimes be spoken quickly.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Prepositional Verbs
Gostar requires 'de'. Confiar requires 'em'.
Contractions
de + o = do; de + este = deste.
Infinitive after Preposition
Gosto de correr (No change to verb).
Conditional for Politeness
Gostaria (I would like) vs Quero (I want).
Subjunctive for Desires
Espero que você goste.
按水平分级的例句
Eu gosto de café.
I like coffee.
Uses 'de' before the noun.
Você gosta de música?
Do you like music?
Standard question format.
Nós gostamos de viajar.
We like to travel.
Gostar + de + infinitive.
Eles gostam de chocolate.
They like chocolate.
Third person plural conjugation.
Eu não gosto de frio.
I don't like cold.
Negative form with 'não'.
Ela gosta do gato.
She likes the cat.
Contraction: de + o = do.
Gostamos da escola.
We like the school.
Contraction: de + a = da.
Você gosta de ler?
Do you like to read?
Gostar + de + infinitive.
Eu gostei muito do filme ontem.
I liked the movie a lot yesterday.
Preterite tense for a specific event.
Quando eu era criança, gostava de sorvete.
When I was a child, I used to like ice cream.
Imperfect tense for past habits.
Eles não gostaram da festa.
They didn't like the party.
Preterite negative.
Nós gostávamos de morar no campo.
We used to like living in the countryside.
Imperfect tense.
Você gostou das fotos?
Did you like the photos?
Contraction: de + as = das.
Eu sempre gostei de você.
I have always liked you.
Preterite with 'sempre'.
Ela gostou do presente que ganhou.
She liked the gift she received.
Preterite with a relative clause.
Vocês gostaram do Brasil?
Did you (plural) like Brazil?
Question in the preterite.
Eu gostaria de pedir um suco, por favor.
I would like to order a juice, please.
Conditional for polite requests.
Espero que você goste da surpresa.
I hope you like the surprise.
Present subjunctive.
Se eu tivesse tempo, gostaria de estudar mais.
If I had time, I would like to study more.
Conditional in an 'if' clause.
Gostaria que você viesse à minha casa.
I would like you to come to my house.
Conditional + Imperfect Subjunctive.
Nós gostaríamos de saber o preço.
We would like to know the price.
Conditional plural.
Ela gostaria de viajar pelo mundo.
She would like to travel around the world.
Expressing a wish.
Vocês gostariam de dançar?
Would you (plural) like to dance?
Polite invitation.
Eu não gostaria de estar no seu lugar.
I wouldn't like to be in your shoes.
Negative conditional.
A maneira de que ele gosta de trabalhar é eficiente.
The way he likes to work is efficient.
Relative pronoun with preposition.
Duvido que eles gostem da nova proposta.
I doubt they will like the new proposal.
Subjunctive after 'duvidar'.
Embora eu não goste de política, eu voto.
Although I don't like politics, I vote.
Subjunctive after 'embora'.
Ele agiu como se não gostasse de nós.
He acted as if he didn't like us.
Imperfect subjunctive after 'como se'.
Sempre que eu gostar de um livro, eu o comprarei.
Whenever I like a book, I will buy it.
Future subjunctive.
Gostando ou não, teremos que ir.
Liking it or not, we will have to go.
Gerund used for concession.
Ela sempre gostou de se desafiar.
She always liked to challenge herself.
Reflexive verb after 'gostar de'.
O que mais gosto nela é a sua sinceridade.
What I like most about her is her sincerity.
Relative 'o que' as subject.
Gostar-se-ia de acreditar que a justiça prevalecerá.
One would like to believe that justice will prevail.
Impersonal conditional with 'se'.
Aprecio o fato de você gostar de literatura clássica.
I appreciate the fact that you like classical literature.
Subordinate clause structure.
Não há quem não goste de um bom elogio.
There is no one who doesn't like a good compliment.
Double negative for emphasis.
Caso ele não goste, podemos trocar o produto.
In case he doesn't like it, we can exchange the product.
Subjunctive after 'caso'.
Por mais que eu goste dele, não concordo com isso.
As much as I like him, I don't agree with this.
Concessive clause with subjunctive.
Gostaria de salientar a importância deste projeto.
I would like to highlight the importance of this project.
Formal conditional usage.
Ele sempre se pautou pelo que os outros gostariam.
He always guided himself by what others would like.
Complex prepositional structure.
Quem me dera que ela gostasse de mim.
I wish she liked me.
Fixed expression for wishes.
Gostar é, por definição, um ato de reconhecimento do belo.
Liking is, by definition, an act of recognizing beauty.
Infinitive used as a noun.
Pouco importa se gostas ou não, a lei é para todos.
It matters little whether you like it or not; the law is for everyone.
Literary 'pouco importa' structure.
Haveria de gostar de ver a sua reação ao saber da notícia.
I would have liked to see your reaction upon hearing the news.
Archaic/Literary 'haver de' construction.
Não obstante gostar da ideia, vejo óbices na execução.
Notwithstanding liking the idea, I see obstacles in the execution.
Formal 'não obstante' with infinitive.
A subjetividade do gostar é o que move a arte contemporânea.
The subjectivity of liking is what moves contemporary art.
Nominalization of the verb.
Gostasse eu de música tanto quanto gosto de silêncio...
Had I liked music as much as I like silence...
Inverted conditional subjunctive.
O seu modo de gostar é possessivo e asfixiante.
Your way of liking is possessive and suffocating.
Using 'gostar' as a gerund-noun.
Oxalá todos gostassem da paz tanto quanto dizem.
Would that everyone liked peace as much as they say.
Archaic 'Oxalá' with subjunctive.
常见搭配
常用短语
Gosto não se discute.
Como você gosta?
Gostou?
Gostaria de...
Fazer o que gosta.
Gostar de graça.
Quem gosta, gosta.
Gostar à beça.
Não gostar nem um pouco.
Gostar de levar vantagem.
容易混淆的词
In Spanish, the object is the subject. In Portuguese, the person is the subject.
Gostar means 'to like', Parecer means 'to look like'.
Gostar is a verb, Como is the preposition 'like' used for comparisons.
习语与表达
"Gostar com os olhos"
To like something just by looking at it, often food.
A sobremesa estava tão bonita que eu gostei com os olhos.
Informal"Não gostar da cara de alguém"
To dislike someone's 'vibe' or appearance immediately.
Não gostei da cara daquele vendedor.
Informal"Gostar do que é bom"
To have expensive or high-quality taste.
Ele só compra roupas de marca; gosta do que é bom.
Colloquial"Gostar de aparecer"
To like being the center of attention (show-off).
Não ligue para ele, ele só gosta de aparecer.
Informal"Gostar de uma boa conversa"
To enjoy a good long chat.
Minha avó sempre gostou de uma boa conversa.
Neutral"Gostar de sombra e água fresca"
To like an easy, relaxed life without work.
Nesse feriado, eu só quero sombra e água fresca.
Idiomatic"Gostar de dar ordens"
To be bossy.
Ela é muito autoritária, gosta de dar ordens.
Neutral"Gostar de botar lenha na fogueira"
To like making a bad situation worse (stirring the pot).
Ele adora uma fofoca, gosta de botar lenha na fogueira.
Informal"Gostar de bater papo"
To enjoy chatting informally.
Nós gostamos de bater papo no café.
Informal"Gostar de pôr os pontos nos is"
To like being very clear and precise about things.
Eu gosto de pôr os pontos nos is para evitar confusão.
Neutral容易混淆
It can be the verb 'I like' or the noun 'taste'.
Context determines it. 'Eu gosto' (verb) vs 'O gosto' (noun).
Eu gosto do gosto do café.
It means tasty, but can also be used for people.
Use with food for 'delicious', use with people carefully as it's sexual/slang.
Este bolo está gostoso.
Sounds like 'dislike' but is rarely used.
Natives usually say 'Não gostar'. 'Desgostar' sounds archaic or very formal.
Ele desgosta de injustiça.
Learners might use it too formally.
'Curtir' is for friends; 'Gostar' is for everyone.
Curti sua foto.
Sometimes used to mean 'to like' in the sense of 'to find good'.
'Achar' means 'to think/find'. 'Achei legal' = 'I thought it was cool'.
Achei o filme muito bom.
句型
Eu gosto de [Substantivo].
Eu gosto de maçã.
Você gosta de [Verbo]?
Você gosta de dançar?
Eu gostei do/da [Substantivo].
Eu gostei da viagem.
Eu gostava de [Verbo] quando era jovem.
Eu gostava de nadar quando era jovem.
Eu gostaria de [Verbo].
Eu gostaria de pedir um favor.
Espero que você goste de [Substantivo].
Espero que você goste de flores.
O que eu mais gosto é [Verbo/Substantivo].
O que eu mais gosto é dormir.
Gostar-se-ia de [Verbo]...
Gostar-se-ia de pensar que tudo vai dar certo.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely High; essential for daily life.
-
Eu gosto chocolate.
→
Eu gosto de chocolate.
Missing the mandatory preposition 'de'.
-
Me gosta o café.
→
Eu gosto do café.
Using Spanish grammar instead of Portuguese.
-
Eu gosto de o livro.
→
Eu gosto do livro.
Failing to contract 'de' and 'o'.
-
Eu gostava do filme que vi ontem.
→
Eu gostei do filme que vi ontem.
Using the imperfect instead of the preterite for a specific past event.
-
Eu gosto muito de você muito.
→
Eu gosto muito de você.
Incorrect placement of the adverb 'muito'.
小贴士
The 'De' Rule
Always memorize the verb as 'gostar de' rather than just 'gostar'. This will prevent the most common mistake.
Politeness
Use 'gostaria' instead of 'quero' when ordering food or asking for favors to sound more cultured.
Brazilian Slang
In Brazil, use 'curtir' for things like music, parties, and social media to sound more like a native.
Beyond Gostar
Try using 'adorar' for things you really love. It's easier because it doesn't need 'de'!
Stress the End
Make sure to emphasize the 'TAR' at the end of the infinitive. Portuguese is a stress-timed language.
Contractions
Master 'do, da, dos, das'. Writing 'de o' or 'de a' is a sign of a very basic level.
Context Clues
If you hear 'gostou?', the person is asking for your opinion on something they just showed or gave you.
Tense Choice
Use 'gostei' for things that just happened and 'gostava' for things in your childhood.
Questions
Remember to put 'De' at the start of questions: 'De que você gosta?'
Association
Associate 'gostar' with 'gastronomy' (from the same Latin root) to remember it involves 'taste' and 'preference'.
记住它
记忆技巧
Think of 'Gostar' as 'Go-Star'. You 'Go' to the 'Star' because you 'Like' it. But remember, you go *of* the star (Gostar de).
视觉联想
Imagine a giant letter 'G' holding a heart, but the heart is tied to a small 'de' balloon. You can't have the 'G' (Gostar) without the 'de'.
Word Web
挑战
Try to list five things you like using 'Gostar de' and five things you don't like using 'Não gostar de' before you go to bed.
词源
From the Latin 'gustare', which means 'to taste' or 'to sample'.
原始含义: To perceive the flavor of something with the tongue.
Romance (Indo-European).文化背景
Be aware that 'Eu gosto de você' can be romantic. Use 'Eu gosto do seu trabalho' or 'Eu gosto da sua companhia' to stay platonic if needed.
English speakers often forget the 'de' because 'like' is direct. Practice 'I like OF coffee' to build the habit.
在生活中练习
真实语境
At a Restaurant
- Gostaria de ver o menu.
- Gostei muito da comida.
- Você gosta de pimenta?
- Não gosto de carne malpassada.
Meeting New People
- Do que você gosta?
- Gosto de viajar e ler.
- Você gosta de morar aqui?
- Eu gosto muito de música.
In a Store
- Gostei desta camisa.
- Não gostei da cor.
- Gostaria de provar isto.
- Você gostou do preço?
At Work
- Gostaria de agendar uma reunião.
- Gostamos da sua proposta.
- Eu não gosto de atrasos.
- Gostaria de pedir sua ajuda.
Dating
- Eu gosto muito de você.
- Gostaria de sair comigo?
- Gosto do seu sorriso.
- O que você gosta de fazer?
对话开场白
"Do que você mais gosta de fazer no seu tempo livre?"
"Você gosta de comida japonesa ou prefere a italiana?"
"De que tipo de música você mais gosta?"
"Você gosta de viajar sozinho ou com amigos?"
"Qual é o filme de que você mais gosta?"
日记主题
Escreva sobre três coisas de que você gosta muito e por quê.
Descreva um lugar que você visitou e de que gostou bastante.
Fale sobre uma atividade que você não gostava quando era criança, mas gosta agora.
O que você gostaria de mudar na sua rotina diária?
Escreva sobre uma pessoa de quem você gosta e as qualidades dela.
常见问题
10 个问题Yes, if there is an object or a verb following it. The only time you don't use 'de' is if the verb is used alone at the end of a sentence, like 'Eu gosto!' (I like it!).
'Gosto de' is for general things (e.g., 'Gosto de vinho' - I like wine). 'Gosto do' is for specific things (e.g., 'Gosto do vinho que você comprou' - I like the wine you bought).
You say 'Eu gosto de você'. It can be friendly or romantic depending on the context and tone.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb in all tenses.
No. For 'looking like', use the verb 'parecer' (e.g., 'Ele parece com o pai' - He looks like his father).
Use the preterite: 'Eu gostei'. If you are talking about a habit, use 'Eu gostava'.
'Curtir' is more informal and common in Brazil, especially for social media or hobbies. 'Gostar' is more universal.
'Gostaria' is the conditional form, meaning 'would like'. It is the polite way to ask for things.
No, that is Spanish. In Portuguese, you must say 'Eu gosto'.
Say 'Eu gosto muito disso' or 'Eu gosto muito'.
自我测试 180 个问题
Escreva uma frase dizendo que você gosta de chocolate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pergunte a alguém se ela gosta de música.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no passado dizendo que você gostou do filme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga educadamente que você gostaria de uma água.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre algo que você gostava de fazer quando era criança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o subjuntivo: 'Espero que você ___ (gostar) da comida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I like my friends a lot'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pergunte: 'What kind of music do you like?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa sobre o frio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gostaria' para convidar alguém para jantar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'They liked the trip to Brazil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'gostar de' + um verbo no infinitivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que você gosta do seu trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o imperfeito: 'Eles ___ (gostar) de morar aqui'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I would like to know your opinion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'gostar muito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pergunte: 'Did you like the gift?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'We like the same things'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gostaria' para pedir a conta no restaurante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'gostar de' + 'ele'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu gosto de viajar.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um amigo: 'Do que você gosta?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu gostaria de um café, por favor.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu gostei muito da comida.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós gostamos de música brasileira.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu não gosto de acordar cedo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Você gostou do presente?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu gostava de jogar bola.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Espero que você goste.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Gosto muito de você.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles gostam de cinema.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Gostaria de ver o menu.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu gosto do meu trabalho.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela gosta de ler à noite.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vocês gostaram da viagem?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu não gosto de mentiras.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Gostaria de pedir um favor.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sempre gostei de você.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Gosto de silêncio.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O que você mais gosta?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eu gostava de correr.'
Ouça e identifique o objeto: 'Eu gosto de pizza.'
Ouça e responda: 'Você gostou do filme?' (Sim/Não)
Ouça e identifique a pessoa: 'Nós gostamos de você.'
Ouça e identifique o sentimento: 'Eu adoro chocolate!'
Ouça e identifique o pedido: 'Gostaria de uma água.'
Ouça e identifique a negação: 'Não gosto de mentiras.'
Ouça e identifique o tempo: 'Gostarei de ver você.'
Ouça e identifique a contração: 'Gosto da casa.'
Ouça e identifique a pergunta: 'De que você gosta?'
Ouça: 'Gostaria que você viesse.' Qual é o modo?
Ouça: 'Gostei do que vi.' O que a pessoa sentiu?
Ouça: 'Sempre gostamos daqui.' Onde eles estão?
Ouça: 'Gostaria de falar com o gerente.' Com quem a pessoa quer falar?
Ouça: 'Eu não gosto nem um pouco.' Qual a intensidade?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is the 'Gostar + De' rule. You never like something directly; you always like 'of' something. Example: 'Eu gosto de você' (I like you).
- Gostar is the primary Portuguese verb for 'to like' or 'to enjoy'.
- It is a regular -ar verb but requires the preposition 'de' before any object.
- The preposition 'de' often contracts with articles to form 'do', 'da', 'dos', or 'das'.
- It is used for everything from food and hobbies to romantic interest and professional approval.
The 'De' Rule
Always memorize the verb as 'gostar de' rather than just 'gostar'. This will prevent the most common mistake.
Politeness
Use 'gostaria' instead of 'quero' when ordering food or asking for favors to sound more cultured.
Brazilian Slang
In Brazil, use 'curtir' for things like music, parties, and social media to sound more like a native.
Beyond Gostar
Try using 'adorar' for things you really love. It's easier because it doesn't need 'de'!
相关内容
更多emotions词汇
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.