A2 verb 中性 #1,500 最常用 1分钟阅读

impactar

/im.pakˈtaɾ/

Impactar means to strongly affect or influence someone or something, often causing a noticeable change.

30秒词汇

  • To have a strong effect on someone or something.
  • Causes a significant change or consequence.
  • Used in various contexts, from daily to professional.

Overview

O verbo 'impactar' é amplamente utilizado na língua portuguesa para descrever a ação de causar um efeito significativo, uma impressão forte ou uma mudança em algo ou alguém. É um termo bastante versátil, aplicável em diversos contextos, desde o cotidiano até o profissional e acadêmico. Sua origem remete à ideia de colisão ou choque, mas no uso comum, o sentido é mais figurado, indicando influência e consequência.

O verbo 'impactar' geralmente é seguido por um objeto direto, indicando aquilo que sofre o impacto. Por exemplo, 'A notícia impactou a todos' ou 'O projeto impactou positivamente a comunidade'. Pode também ser usado de forma intransitiva, embora menos comum, ou com a preposição 'em' ou 'sobre' em alguns contextos mais específicos. A estrutura mais comum é 'impactar algo/alguém'.

É frequente em notícias, relatórios, discussões sobre meio ambiente (impacto ambiental), economia (impacto econômico), social (impacto social), saúde e tecnologia. Por exemplo, 'A nova lei irá impactar o mercado de trabalho' ou 'O uso excessivo de redes sociais pode impactar a saúde mental dos jovens'. Em conversas informais, pode ser usado para descrever uma forte impressão pessoal: 'O filme me impactou muito'.

Palavras como 'afetar', 'influenciar' e 'atingir' são sinônimos comuns de 'impactar'. 'Afetar' é mais geral e pode indicar uma mudança sutil ou negativa. 'Influenciar' sugere uma ação de moldar ou persuadir. 'Atingir' pode ter um sentido de alcançar ou ferir. 'Impactar' tende a carregar uma conotação de um efeito mais forte, direto e muitas vezes súbito ou profundo.

例句

1

A chuva forte impactou o trânsito na cidade.

everyday

The heavy rain impacted the city's traffic.

2

O estudo demonstrou como a poluição impacta a saúde humana.

academic

The study showed how pollution impacts human health.

3

Essa música me impactou demais, preciso ouvir de novo!

informal

This song impacted me a lot, I need to listen again!

4

A decisão governamental impactará diretamente o orçamento das famílias.

formal

The governmental decision will directly impact families' budgets.

常见搭配

impactar positivamente positively impact
impactar negativamente negatively impact
impactar o meio ambiente impact the environment
impactar a economia impact the economy

常用短语

ter um grande impacto

have a big impact

causar impacto

cause impact

容易混淆的词

impactar vs afetar

'Afetar' is a broader term, often suggesting a less intense or more general influence. 'Impactar' implies a stronger, more direct, and often noticeable effect.

impactar vs influenciar

'Influenciar' focuses on the power to shape opinions or actions, often through persuasion. 'Impactar' describes the result or consequence of an action or event.

语法模式

impactar algo/alguém (objeto direto) impactar + advérbio (positivamente, negativamente)

How to Use It

使用说明

The verb 'impactar' is very common in contemporary Portuguese, especially in Brazilian Portuguese. It's frequently used in media, academic, and business contexts to describe significant effects. While widely accepted, some purists prefer 'afetar' or 'influenciar' in certain formal situations, though 'impactar' is generally considered standard.


常见错误

A common mistake is the overuse of 'impactar' where a simpler verb like 'afetar' or 'mudar' would suffice, potentially making the language sound overly dramatic. Also, ensure correct verb conjugation, as it's a regular -ar verb.

Tips

💡

Use 'impactar' for strong effects

Employ 'impactar' when you want to emphasize a significant or powerful effect on something or someone.

⚠️

Avoid overuse in informal chat

While common, excessive use of 'impactar' in very casual conversation might sound slightly formal or repetitive. Consider alternatives like 'afetar' or 'mexer com'.

🌍

Common in Brazilian Portuguese

The verb 'impactar' is particularly frequent in Brazilian Portuguese, especially in media and professional contexts, compared to European Portuguese where 'afetar' might be preferred.

词源

The word 'impactar' comes from the Latin 'impactus', the past participle of 'impingere', meaning 'to push against' or 'to strike'. It entered Portuguese likely through influence from English 'to impact'.

文化背景

The term 'impacto' (noun) and 'impactar' (verb) are heavily used in discussions about social responsibility, environmentalism, and development projects, reflecting a global awareness of cause and effect.

记忆技巧

Think of an 'impact' in English, like a car crash. It causes a big effect. 'Impactar' is the Portuguese word for causing that big effect.

常见问题

4 个问题

'Impactar' geralmente sugere um efeito mais forte, direto e visível. 'Afetar' pode ser mais sutil ou indicar uma influência mais geral, podendo ser positiva ou negativa.

Sim, embora menos comum que o uso direto, 'impactar em' pode ser encontrado em alguns contextos, especialmente em linguagem mais formal ou técnica, significando ter um efeito sobre algo.

Sim, é comum usar 'impactar' para descrever uma forte reação emocional a algo, como um evento, uma obra de arte ou uma notícia. Ex: 'A história me impactou profundamente'.

Não existe um antônimo direto e único para 'impactar'. Pode-se usar expressões como 'não ter efeito', 'ser irrelevante' ou 'ignorar', dependendo do contexto.

自我测试

fill blank

A crise econômica vai ______ muitas empresas.

正确! 不太对。 正确答案: impactar

A frase pede uma ação direta com consequência significativa sobre as empresas, para a qual 'impactar' é a escolha mais adequada no contexto.

multiple choice

O documentário sobre a Amazônia impactou profundamente o público.

正确! 不太对。 正确答案: marcou

'Marcou' (emocionalmente) ou 'afetou' são boas alternativas. 'Marcou' transmite a ideia de um efeito duradouro e significativo, similar a 'impactou'.

sentence building

positivamente / o time / o novo técnico / impactou

正确! 不太对。 正确答案: O novo técnico impactou positivamente o time.

Esta ordem forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido lógico, onde o técnico é o agente que causa o impacto positivo no time.

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!