Use 'به مدت' to precisely define how long an event lasts.
الكلمة في 30 ثانية
- Used to specify the duration of an action or state.
- Commonly followed by a time unit like hours or days.
- Versatile for both formal and informal communication.
مرور کلی
عبارت «به مدت» یکی از پرکاربردترین ترکیبات در زبان فارسی برای بیان تداوم یک رویداد در یک بازه زمانی خاص است. این عبارت معمولاً قبل از یک واحد زمانی (مانند ساعت، روز، ماه یا سال) میآید تا مشخص کند آن فعل تا چه زمانی ادامه داشته است. ۲) الگوهای کاربردی: ساختار اصلی این عبارت به صورت [به مدت + مقدار زمان + فعل] است. برای مثال: «او به مدت دو ساعت مطالعه کرد». این عبارت هم در جملات مثبت و هم در جملات منفی کاربرد دارد. ۳) زمینههای رایج: از این عبارت در محیطهای رسمی (مانند گزارشهای اداری: «پروژه به مدت یک سال متوقف شد») و غیررسمی (مانند مکالمات روزمره: «من به مدت ده دقیقه منتظرت بودم») به وفور استفاده میشود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: در مقایسه با کلمه «طی» یا «در طول»، عبارت «به مدت» تأکید بیشتری بر «میزان دقیق» زمان دارد، در حالی که «طی» بیشتر بر «فرایند» انجام کار در آن بازه تأکید میکند.
أمثلة
من به مدت دو ساعت ورزش کردم.
everydayI exercised for two hours.
جلسه به مدت سی دقیقه به تعویق افتاد.
formalThe meeting was postponed for thirty minutes.
او به مدت طولانی سکوت کرد.
informalHe remained silent for a long time.
پروژه به مدت یک سال مورد بررسی قرار گرفت.
academicThe project was under review for one year.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
به مدت نامعلوم
for an indefinite period
به مدت محدود
for a limited time
به مدت یک سال
for one year
يُخلط عادةً مع
While 'طی' refers to the process during a time, 'به مدت' focuses solely on the total duration.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Use this phrase primarily to quantify time. It is considered neutral to formal. Avoid using it in extremely casual speech where 'برای' might suffice.
أخطاء شائعة
Students often omit the time unit, resulting in an incomplete phrase. Ensure the duration is clearly stated after the phrase.
Tips
Always follow with a time duration
Ensure you pair this phrase with a specific time measurement. It makes your sentences clear and precise.
Don't confuse with purpose
Remember it measures time, not purpose. Use 'برای' if you mean 'for the sake of'.
Formal usage in reports
It is highly preferred in official Persian documents and news reports for accuracy.
أصل الكلمة
Derived from the preposition 'به' (to/for) and 'مدت' (duration/time), which has Arabic roots in the Persian language.
السياق الثقافي
It is standard in Persian legal and administrative writing. It reflects the culture's value for precision in timekeeping.
نصيحة للحفظ
Think of 'به مدت' as a container for time. Just like you put items in a box, you put the duration in this phrase.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةبله، بسته به جمله میتوانید از کلماتی مثل «برای» یا «طی» استفاده کنید. البته «به مدت» در بیان دقیق طول زمان تأکید بیشتری دارد.
بله، «به مدت» در زمانهای گذشته، حال و آینده قابل استفاده است. تنها کافی است زمان فعل را با توجه به جمله اصلی تغییر دهید.
بله، این عبارت حتماً باید با یک واحد زمانی همراه باشد تا معنای کاملی پیدا کند. بدون ذکر زمان، جمله ناقص خواهد بود.
«برای» کاربرد گستردهتری دارد و میتواند به هدف یا مقصد اشاره کند، اما «به مدت» اختصاصاً برای نشان دادن طول زمان به کار میرود.
اختبر نفسك
او ___ سه روز در تهران اقامت داشت.
چون سه روز یک بازه زمانی است، از به مدت استفاده میکنیم.
النتيجة: /1
Summary
Use 'به مدت' to precisely define how long an event lasts.
- Used to specify the duration of an action or state.
- Commonly followed by a time unit like hours or days.
- Versatile for both formal and informal communication.
Always follow with a time duration
Ensure you pair this phrase with a specific time measurement. It makes your sentences clear and precise.
Don't confuse with purpose
Remember it measures time, not purpose. Use 'برای' if you mean 'for the sake of'.
Formal usage in reports
It is highly preferred in official Persian documents and news reports for accuracy.
أمثلة
4 من 4من به مدت دو ساعت ورزش کردم.
I exercised for two hours.
جلسه به مدت سی دقیقه به تعویق افتاد.
The meeting was postponed for thirty minutes.
او به مدت طولانی سکوت کرد.
He remained silent for a long time.
پروژه به مدت یک سال مورد بررسی قرار گرفت.
The project was under review for one year.
Related Content
قواعد ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات cooking
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.