B2 noun محايد 1 دقيقة للقراءة

ce que

/sə kə/

Use 'ce que' to refer to 'what' or 'the thing that' when it functions as the direct object or subject of a subordinate clause.

ce que في 30 ثانية

  • Introduces 'the thing that' or 'what'.
  • Acts as direct object or subject.
  • Connects ideas and specifies information.

Overview

« Ce que » est une expression fondamentale en français, souvent utilisée pour relier des idées ou pour introduire des informations spécifiques. Elle fonctionne comme un pronom relatif composé, remplaçant « ce » et « que » pour introduire une proposition subordonnée relative. Son rôle est de désigner une chose non spécifiée ou une idée abstraite, agissant comme complément d'objet direct (COD) du verbe de la proposition principale ou comme sujet de la proposition subordonnée elle-même.

« Ce que » est principalement utilisé dans deux constructions grammaticales : 1. Pour introduire une proposition subordonnée COD : Dans ce cas, « ce que » représente le COD du verbe principal. Par exemple, « Je ne comprends pas ce que tu dis. » Ici, « ce que tu dis » est le COD de « comprends ». 2. Comme sujet d'une proposition subordonnée : Bien que moins fréquent, « ce que » peut aussi introduire une proposition qui fonctionne comme sujet. Par exemple, « Ce que j'aime le plus, c'est voyager. » Dans cette structure, « Ce que j'aime le plus » est le sujet du verbe « est ».

On retrouve « ce que » dans une grande variété de contextes : conversations quotidiennes (« Dis-moi ce que tu veux. »), écrits informels (« J'ai lu ce que tu as écrit. »), discours plus formels (« Il faut analyser ce que l'on observe. »), et même dans des contextes académiques (« Les chercheurs étudient ce que l'on appelle le phénomène X. »). Il est indispensable pour exprimer des pensées, des désirs, des opinions ou pour faire référence à des concepts.

« Ce que » est souvent confondu avec « ce qui ». La différence principale réside dans leur fonction grammaticale : « ce que » introduit une proposition où le pronom est COD (il subit l'action), tandis que « ce qui » introduit une proposition où le pronom est sujet (il fait l'action). Exemple : « Je vois ce que tu fais » (tu fais quelque chose, tu es sujet) vs « Je vois ce qui se passe » (quelque chose se passe, « qui » est sujet). « Quoi » peut parfois être utilisé dans des contextes informels pour exprimer une idée similaire, mais « ce que » est plus formel et grammaticalement plus précis.

أمثلة

1

Je ne sais pas ce que je vais faire ce week-end.

everyday

I don't know what I'm going to do this weekend.

2

Il faut considérer ce que la recherche nous apprend.

academic

It is necessary to consider what the research teaches us.

3

Dis-moi ce que tu veux pour ton anniversaire.

informal

Tell me what you want for your birthday.

4

L'objectif est de comprendre ce que signifie réellement cette loi.

formal

The objective is to understand what this law truly means.

تلازمات شائعة

savoir ce que to know what
comprendre ce que to understand what
vouloir dire ce que to mean what
faire ce que to do what

العبارات الشائعة

ce que je pense

what I think

ce que tu veux

what you want

ce que c'est

what it is

يُخلط عادةً مع

ce que vs ce qui

'Ce que' is used when the pronoun is the direct object (COD) of the subordinate clause, while 'ce qui' is used when it's the subject (Sujet). Example: 'Je vois ce que tu fais' (you do something) vs. 'Je vois ce qui se passe' (something happens).

ce que vs quoi

'Quoi' is an interrogative or indefinite pronoun, often used after prepositions or in informal questions. 'Ce que' is a relative pronoun introducing a subordinate clause and means 'the thing that'.

أنماط نحوية

Je ne comprends pas ce que [sujet] [verbe]. Dis-moi ce que tu veux. Ce que [sujet] [verbe] est important.

كيفية الاستخدام

This expression is a staple in French for connecting clauses and specifying information. It is versatile and can be used in nearly any context, from casual chats to formal presentations. Ensure you correctly identify whether the pronoun acts as a subject or object in the subordinate clause to use it properly.

أخطاء شائعة

The most frequent error is confusing 'ce que' with 'ce qui'. Remember that 'ce que' implies the pronoun is the direct object, while 'ce qui' implies it is the subject. Another mistake is trying to use 'que' alone when 'ce que' is required for the meaning 'the thing that'.

نصائح

Identify Subject vs. Object

To choose between 'ce que' and 'ce qui', ask yourself if the pronoun is the subject doing the action or the object receiving it within the subordinate clause.

Avoid 'Que' Alone

Don't use 'que' alone when you mean 'what' or 'the thing that' as a relative pronoun introducing a clause. 'Ce que' is necessary for this meaning.

Expressing the Unseen

French often uses 'ce que' to articulate abstract concepts or things that are not physically present, reflecting a nuanced way of discussing ideas.

أصل الكلمة

The expression 'ce que' is a combination of the demonstrative pronoun 'ce' (this/that) and the relative pronoun 'que' (that/which). It evolved to function as a single unit, meaning 'that which' or 'what'.

السياق الثقافي

The precise distinction between 'ce que' and 'ce qui' reflects the importance of grammatical structure and clarity in French communication. Mastering these nuances allows for more sophisticated expression of ideas.

نصيحة للحفظ

Think of 'ce que' as 'the thing that' acting as the object. If the 'thing' is doing the action, use 'ce qui' instead.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

« Ce que » est utilisé lorsque le pronom est le complément d'objet direct (COD) de la proposition subordonnée, tandis que « ce qui » est utilisé lorsque le pronom est le sujet de cette proposition. En bref, « ce que » répond à 'qui/quoi' après le verbe, et « ce qui » est le sujet qui fait l'action.

Oui, « ce que » peut introduire une proposition qui fonctionne comme sujet du verbe principal. Par exemple : « Ce que je pense est important. » Dans ce cas, « Ce que je pense » est le sujet de « est ».

« Ce que » est une expression neutre qui convient à la plupart des registres, du plus informel au plus formel. Il est grammaticalement correct et largement utilisé dans tous les types de communication.

Traduisiez « what » par « ce que » lorsque « what » représente « the thing that » et qu'il est le complément d'objet direct du verbe dans la proposition qu'il introduit. Par exemple, 'I don't know what you mean' devient 'Je ne sais pas ce que tu veux dire'.

اختبر نفسك 3 أسئلة

fill blank

Je ne comprends pas ___ tu veux dire.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ce que

« tu veux dire » est la proposition subordonnée, et « ce que » est le COD de « dire ». « Tu » est le sujet qui fait l'action de dire.

multiple choice

___ m'énerve, c'est ton retard.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Ce qui

« Ce qui » est utilisé ici car il est le sujet du verbe « énerve ». L'expression « Ce qui m'énerve » est le sujet de la phrase principale « c'est ton retard ».

sentence building

J'ai oublié / ce que / tu m'as demandé / de faire

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: J'ai oublié ce que tu m'as demandé de faire.

La phrase correcte utilise « ce que » pour introduire la proposition subordonnée qui est le COD du verbe « oublié ».

/ 3 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!