A2 noun #1,500 الأكثر شيوعاً 10 دقيقة للقراءة

सलाह

salah
At the A1 beginner level, learners are primarily focused on basic survival vocabulary, simple greetings, and fundamental sentence structures. The word 'सलाह' (advice) might not be the very first noun a beginner learns, as early lessons tend to focus on tangible objects (book, table, water) and basic verbs (eat, sleep, go). However, it is an essential abstract noun that learners should be introduced to early on because asking for help or guidance is a common necessity. At this stage, the focus should be on recognizing the word and understanding its basic meaning. Learners should practice simple, short sentences using the first-person pronoun. For example, learning to say 'मुझे सलाह चाहिए' (I need advice) is a highly practical and useful phrase for a beginner. The grammatical focus at A1 is simply associating the word with the concept of help or guidance. Teachers should introduce the word alongside basic verbs like 'देना' (to give) and 'लेना' (to take), keeping the conjugations in the simple present or simple past tense. For instance, 'वह सलाह देता है' (He gives advice) or 'मैंने सलाह ली' (I took advice). It is also crucial at this stage to introduce the gender of the noun. Since Hindi nouns have grammatical gender that affects the rest of the sentence, drilling the fact that 'सलाह' is a feminine noun (स्त्रीलिंग) is vital. Learners should practice saying 'अच्छी सलाह' (good advice) rather than 'अच्छा सलाह'. By establishing this grammatical foundation early, learners will avoid deeply ingrained errors later on. While complex discussions about advice are beyond the A1 level, recognizing the word when a native speaker offers help—'क्या मैं एक सलाह दूँ?' (May I give a piece of advice?)—is a significant milestone in listening comprehension for beginners.
The A2 level is where the word 'सलाह' truly becomes an active and frequently used part of a learner's vocabulary. At this stage, learners are expected to handle routine tasks, participate in simple exchanges of information, and express basic needs and opinions. Giving and asking for advice fits perfectly into these communicative goals. Learners at the A2 level should be comfortable constructing complete sentences using the core verb pairings: 'सलाह देना' (to give advice), 'सलाह लेना' (to take advice), and 'सलाह मानना' (to follow advice). The grammatical focus expands to include the correct use of postpositions. Learners must master the structures '[Person] को सलाह देना' (to give advice to [Person]) and '[Person] से सलाह लेना' (to take advice from [Person]). This requires a solid understanding of oblique cases for pronouns (e.g., 'मुझसे', 'उसको', 'तुम्हें'). Furthermore, A2 learners should start using modal verbs and structures related to obligation and suggestion, such as 'चाहिए' (should). Sentences like 'तुम्हें डॉक्टर से सलाह लेनी चाहिए' (You should take advice from a doctor) become standard practice. The context of usage also broadens. Learners can role-play scenarios such as visiting a clinic, talking to a teacher about studies, or discussing simple problems with a friend. The distinction between 'सलाह' (advice) and 'मदद' (help) should be clear, allowing learners to specify whether they need physical assistance or verbal guidance. By the end of the A2 level, learners should confidently navigate everyday situations where advice is offered, requested, or politely declined, using correct gender agreement and appropriate verb conjugations in present, past, and future tenses.
At the B1 intermediate level, learners transition from simple, transactional exchanges to more complex, connected discourse. They can describe experiences, explain opinions, and provide reasons for their actions. Consequently, the use of the word 'सलाह' becomes more nuanced and integrated into complex sentence structures. Learners are no longer just saying 'I need advice'; they are explaining *why* they need it and *what kind* of advice they are seeking. For example, 'मैं अपने करियर के बारे में उलझन में हूँ, इसलिए मुझे आपकी सलाह चाहिए' (I am confused about my career, therefore I need your advice). At this stage, learners should be comfortable using conjunctions (कि, क्योंकि, इसलिए) to link ideas. They should also master the infinitive verb phrase structure used to specify the content of the advice: '[Verb in infinitive + ने] + की + सलाह + देना'. For instance, 'डॉक्टर ने मुझे रोज़ व्यायाम करने की सलाह दी' (The doctor advised me to exercise daily). This structure is crucial for reporting what someone else advised, which is a common B1 communicative task. Furthermore, B1 learners should begin to understand and use related vocabulary to add precision to their speech. They can differentiate between 'सलाह' (advice) and 'सुझाव' (suggestion), understanding that the former carries slightly more weight. They can also engage in discussions about cultural norms, such as the Indian tendency to offer 'मुफ्त की सलाह' (unsolicited free advice), adding a layer of cultural competence to their linguistic skills. Listening comprehension at this level involves understanding advice given in moderately complex dialogues, such as a radio show host advising a caller or a detailed conversation between colleagues.
The B2 upper-intermediate level is characterized by a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. At this level, the usage of 'सलाह' extends into professional, academic, and more abstract domains. Learners should comfortably use and understand compound phrases like 'कानूनी सलाह' (legal advice), 'वित्तीय सलाह' (financial advice), and 'चिकित्सीय सलाह' (medical advice). They can participate actively in discussions, defending their viewpoints and evaluating the advice given by others. For example, 'हालाँकि उन्होंने मुझे यह नौकरी छोड़ने की सलाह दी थी, लेकिन मुझे लगता है कि यह सही कदम नहीं होगा' (Although they had advised me to leave this job, I feel it would not be the right step). B2 learners should also be adept at using the passive voice or impersonal structures, such as 'यह सलाह दी जाती है कि...' (It is advised that...). This is particularly useful for reading formal instructions, official notices, or academic texts. Additionally, learners at this stage should have a firm grasp of the subtle emotional or social undertones associated with giving advice. They can express frustration at unsolicited advice politely but firmly, or offer advice using softening phrases to avoid sounding overly authoritative (e.g., 'अगर आप मेरी सलाह मानें, तो...' - If you take my advice...). The vocabulary surrounding the word expands to include verbs like 'ठुकराना' (to reject advice) or 'नज़रअंदाज़ करना' (to ignore advice), allowing for a full spectrum of expression regarding how guidance is received and processed.
At the C1 advanced level, learners can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. The word 'सलाह' is used with complete grammatical accuracy and a deep understanding of its stylistic and cultural nuances. C1 learners are comfortable with idiomatic expressions and colloquialisms related to advice. They understand the sarcasm or humor often embedded in phrases like 'सलाहकारों की कमी नहीं है' (There is no shortage of advisors) in Indian society. They can seamlessly substitute 'सलाह' with highly formal synonyms like 'परामर्श' (consultation) or 'मशविरा' (deliberation) depending on the register of the conversation. For instance, in a corporate boardroom setting, they might say, 'इस मुद्दे पर हमें विशेषज्ञों से परामर्श करना चाहिए' (We should consult experts on this issue), whereas, in a casual setting, they would revert to 'सलाह'. At this level, learners can also engage in complex debates about the nature of advice itself—discussing the psychological impact of unsolicited advice, the ethical responsibilities of professional advisors, or the generational divide in how advice is given and received in South Asian families. They can write detailed essays, reports, or articles where advice is a central theme, using sophisticated sentence structures, conditional clauses, and a wide range of vocabulary. Their listening comprehension allows them to understand fast-paced native speech, including regional accents or colloquial variations, where the word might be embedded in complex, rapid-fire dialogue. Mastery at C1 means the word is no longer just a vocabulary item, but a tool for nuanced, culturally resonant communication.
The C2 mastery level represents a near-native proficiency in the language. Learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. At this ultimate stage of language acquisition, the word 'सलाह' is wielded with absolute precision, elegance, and rhetorical flair. C2 users can navigate the most complex literary, philosophical, or historical texts where advice or counsel plays a pivotal role. They can analyze classical Hindi literature or poetry where the counsel of a minister to a king (राज-सलाह) is discussed, understanding the archaic or highly Sanskritized vocabulary that often accompanies it. In spoken Hindi, a C2 user can modulate their tone perfectly to deliver advice that is empathetic, authoritative, or subtly persuasive, depending entirely on the specific social dynamic and desired outcome. They can play with the language, creating their own metaphors or rhetorical devices involving the concept of advice. They are acutely aware of the sociolinguistic aspects—how advice is formulated differently based on caste, class, gender, and regional background in India. They can effortlessly switch between the everyday 'सलाह', the formal 'परामर्श', the Urdu-derived 'मशविरा', and the strict 'हिदायत', utilizing the exact word that fits the micro-context of the interaction. Errors in gender, verb pairing, or postpositions are non-existent. For a C2 learner, 'सलाह' is a fully integrated component of a vast, rich, and deeply understood linguistic repertoire, allowing for expression that is indistinguishable from a highly educated native speaker.

सलाह في 30 ثانية

  • Meaning: Advice, counsel, or recommendation.
  • Gender: Feminine noun (स्त्रीलिंग). Use 'अच्छी', 'मेरी'.
  • Key Verbs: देना (give), लेना (take), मानना (follow).
  • Context: Used in daily life, medical, legal, and professional settings.
The Hindi word 'सलाह' (salah) is a highly versatile and commonly used feminine noun that translates primarily to 'advice', 'counsel', 'recommendation', or 'consultation' in English. Understanding this word is fundamental for anyone learning Hindi, as giving and receiving advice is a cornerstone of daily communication, social interaction, and cultural exchange in South Asia. When we break down the meaning of this word, we must look at its grammatical gender, its common verb pairings, and the cultural weight it carries. In Hindi, nouns have inherent genders, and 'सलाह' is feminine. This means that any adjectives modifying it, or verbs agreeing with it in certain tenses, must take the feminine form. For instance, you would say 'अच्छी सलाह' (good advice) rather than 'अच्छा सलाह'. This is a crucial grammatical point that learners must memorize early on to sound natural.
Core Definition
The primary meaning of the word is guidance or recommendations offered with regard to prudent future action. It is the equivalent of the English word 'advice'.
Furthermore, the concept of advice in Indian culture is deeply embedded in social structures. Elders frequently give advice to younger individuals, and peers often exchange advice on matters ranging from career choices to personal relationships.

मैंने अपने पिता से सलाह ली।

This sentence translates to 'I took advice from my father.' Notice the use of the verb 'ली' (took), which is the feminine past tense form of 'लेना' (to take), agreeing with the feminine noun. Beyond just taking advice, giving advice is equally important. The verb used for giving is 'देना'.
Giving Advice
When you want to express that someone is giving advice, you use the phrase 'सलाह देना'. For example, 'डॉक्टर ने मुझे आराम करने की सलाह दी' (The doctor advised me to rest).

उसने मुझे एक बहुत अच्छी सलाह दी।

In professional contexts, the word can also mean 'consultation'. For example, legal or medical advice is often referred to using this term, though more formal words like 'परामर्श' (paramarsh) also exist. However, in everyday spoken Hindi, 'सलाह' is the go-to word.

वकील की सलाह मानना ज़रूरी है।

This means 'It is important to follow the lawyer's advice.' The verb 'मानना' (to agree/to accept/to follow) is frequently paired with this noun.
Following Advice
To say 'follow advice', use 'सलाह मानना'. This implies respecting and acting upon the guidance provided by someone else.

तुम मेरी सलाह क्यों नहीं मानते?

Another interesting cultural phenomenon is 'मुफ्त की सलाह' (free advice), which is often given unsolicited. People might complain about receiving too much unsolicited advice.

मुझे तुम्हारी मुफ्त की सलाह नहीं चाहिए।

By mastering this single word, learners unlock a vast array of conversational possibilities, enabling them to navigate social situations, seek help, offer guidance, and understand the intricate dynamics of interpersonal relationships in Hindi-speaking communities. It is a foundational vocabulary item that bridges the gap between basic transactional language and deeper, more meaningful communication.
Using the word 'सलाह' correctly involves understanding its syntax, the prepositions it requires, and the specific verbs it pairs with. Because it is a noun, it cannot be used as a verb on its own. Instead, it must be combined with a 'helper' or 'light' verb to create a verbal phrase. The most common light verbs used with it are 'देना' (to give), 'लेना' (to take), and 'मानना' (to accept/follow). Let us explore the sentence structures for each of these combinations in detail to ensure grammatical accuracy and natural fluency.
Structure for Giving Advice
The structure is: [Subject] + [Indirect Object] + को + सलाह + देना. For example, 'मैं तुम्हें सलाह देता हूँ' (I give you advice).
The postposition 'को' (to) is essential here because you are giving the advice *to* someone.

अध्यापक ने छात्रों को कड़ी मेहनत करने की सलाह दी।

In this sentence, 'छात्रों को' means 'to the students'. The advice itself is 'कड़ी मेहनत करने की' (of working hard). Notice the use of 'की' connecting the action to the noun. Now let us look at taking advice.
Structure for Taking Advice
The structure is: [Subject] + [Source] + से + सलाह + लेना. For example, 'मैं डॉक्टर से सलाह लूँगा' (I will take advice from the doctor).
Here, the postposition 'से' (from) is used because you are receiving the advice *from* a source.

कोई भी बड़ा फैसला लेने से पहले बड़ों से सलाह लेनी चाहिए।

This translates to 'Before making any big decision, one should take advice from elders.'

क्या मैं आपसे एक सलाह ले सकता हूँ?

This is a polite way to ask, 'May I take a piece of advice from you?' Next is the concept of following or accepting advice.
Structure for Following Advice
The structure is: [Subject] + [Person's] + की + सलाह + मानना. For example, 'उसने मेरी सलाह मानी' (He followed my advice).
The possessive marker 'की' is used because it is 'someone's' advice.

अगर तुम मेरी सलाह मानोगे, तो फायदे में रहोगे।

'If you follow my advice, you will be at an advantage.'

बिना मांगे किसी को सलाह नहीं देनी चाहिए।

This sentence imparts wisdom: 'One should not give advice to anyone without being asked.' By practicing these three core structures (देना, लेना, मानना) with their respective postpositions (को, से, की), learners can confidently and accurately use this essential vocabulary word in almost any context, ensuring their Hindi sounds natural and grammatically sound.
The word 'सलाह' is ubiquitous in Hindi-speaking environments, echoing through homes, workplaces, medical clinics, and casual gatherings. Its wide usage reflects a culture that highly values community input, shared wisdom, and collective decision-making. Let us explore the various settings where you are most likely to encounter this word and the specific nuances it carries in each context. In a family setting, advice is a constant presence. Elders consider it their duty to guide the younger generation, and this guidance is almost always referred to as 'सलाह'.
Family Context
In homes, parents and grandparents frequently offer advice on marriage, career, and life choices. It is a sign of care and authority.

दादी माँ की सलाह हमेशा काम आती है।

'Grandmother's advice is always useful.' Moving from the home to professional environments, the word takes on a more formal tone. In offices, colleagues and managers exchange advice regarding projects, career progression, and workplace dynamics.
Professional Context
In the workplace, seeking advice from a senior colleague or a mentor is a common practice for professional development.

बॉस ने मुझे अपनी प्रेजेंटेशन सुधारने की सलाह दी।

'The boss advised me to improve my presentation.' Another critical area where this word is heavily used is in medical and legal consultations. When you visit a doctor, you go to seek their medical opinion or advice.

दवा लेने से पहले डॉक्टरी सलाह अवश्य लें।

'Definitely take medical advice before taking the medicine.' Similarly, legal advice is crucial in matters of law and property.
Legal Context
When dealing with contracts or disputes, people seek 'कानूनी सलाह' (legal advice) from lawyers to ensure they are protected.

इस मामले में हमें कानूनी सलाह की ज़रूरत है।

'We need legal advice in this matter.' Finally, in casual settings among friends, advice is exchanged freely, often unsolicited. Friends advise each other on fashion, relationships, and financial investments.

एक दोस्त के नाते मैं तुम्हें यह सलाह दे रहा हूँ।

'As a friend, I am giving you this advice.' Whether formal or informal, solicited or unsolicited, the concept of offering and receiving guidance is woven into the fabric of daily life, making this word an indispensable part of the Hindi vocabulary.
When learning the word 'सलाह', students frequently encounter a few specific stumbling blocks. These mistakes usually revolve around grammatical gender, incorrect verb pairings, and misunderstanding the prepositions required to connect the noun to the rest of the sentence. By highlighting these common errors, learners can consciously avoid them and speak Hindi more naturally and accurately. The most prevalent mistake is treating the word as a masculine noun. Because Hindi does not have a strict rule that all words ending in a consonant are masculine, learners often guess the gender incorrectly.
Gender Error
Incorrect: मेरा सलाह मानो। Correct: मेरी सलाह मानो। The word is strictly feminine, so possessive pronouns and adjectives must be in their feminine forms (मेरी, अच्छी, तुम्हारी).

उसने मुझे बहुत अच्छी सलाह दी। (Not: अच्छा सलाह दिया)

Notice how both the adjective 'अच्छी' and the verb 'दी' agree with the feminine gender of the noun. Another frequent error involves the choice of the light verb. Learners sometimes attempt to translate the English phrase 'to advise' directly into a single Hindi verb, or they use the wrong helper verb.
Verb Pairing Error
Incorrect: उसने मुझे सलाह किया। Correct: उसने मुझे सलाह दी। You do not 'do' advice in Hindi; you 'give' it (देना) or 'take' it (लेना).

मैं तुम्हें एक सलाह दूँगा। (Not: सलाह करूँगा)

The third major area of confusion is the use of postpositions. When saying 'I advise you', English uses a direct object. In Hindi, you are giving advice *to* someone.
Postposition Error
Incorrect: मैं तुम सलाह देता हूँ। Correct: मैं तुम्हें (तुम को) सलाह देता हूँ। You must use the postposition 'को' (to) with the recipient of the advice.

डॉक्टर ने मरीज़ को सलाह दी।

Similarly, when taking advice, you take it *from* someone, requiring the postposition 'से'.

मैंने अपने शिक्षक से सलाह ली। (Not: शिक्षक को सलाह ली)

हमें हमेशा बड़ों की सलाह माननी चाहिए।

By paying close attention to the feminine gender, using the correct verbs (देना, लेना, मानना), and applying the right postpositions (को, से, की), learners can easily overcome these common hurdles and use the word with confidence and precision.
While 'सलाह' is the most common word for advice in everyday Hindi, there are several synonyms and related terms that carry slightly different nuances, registers of formality, or specific contexts. Expanding your vocabulary to include these similar words will allow you to express yourself more precisely and understand more formal or specialized texts. Let us examine the most important synonyms and how they differ from our primary word.
सुझाव (Sujhaav)
Meaning 'suggestion'. While advice often implies a stronger recommendation or guidance from someone with authority or experience, a suggestion is more casual and open-ended. It is an idea put forward for consideration.

मीटिंग में उसने एक अच्छा सुझाव दिया, लेकिन अंतिम सलाह बॉस की ही मानी गई।

In this sentence, 'सुझाव' is an idea presented, whereas the final guiding decision is referred to as advice. Note that 'सुझाव' is a masculine noun. Another very important formal synonym is 'परामर्श'.
परामर्श (Paramarsh)
Meaning 'consultation' or 'expert advice'. This word is highly formal and is typically used in professional, medical, legal, or academic contexts. You would seek 'परामर्श' from a specialist.

गंभीर बीमारी के लिए विशेषज्ञ का परामर्श ज़रूरी है, केवल घरेलू सलाह काफी नहीं है।

Here, the contrast is drawn between professional consultation (परामर्श) and casual, home-based advice. 'परामर्श' is also a masculine noun. Then we have the word 'राय' (Raay), which means 'opinion'.
राय (Raay)
Meaning 'opinion' or 'viewpoint'. While advice tells you what you *should* do, an opinion simply states what someone *thinks* about a situation. Like our main word, 'राय' is also a feminine noun.

मैंने उसकी राय पूछी थी, लेकिन उसने मुझे मुफ्त की सलाह दे दी।

'I asked for his opinion, but he gave me free advice.' This highlights the difference: an opinion is a perspective, while advice is a directive.

इस विषय पर आपकी क्या राय है? क्या आप कोई सलाह दे सकते हैं?

'What is your opinion on this topic? Can you give any advice?'

पुलिस ने भीड़ को शांति बनाए रखने की हिदायत दी, यह कोई सामान्य सलाह नहीं थी।

Understanding these distinctions—between a casual suggestion (सुझाव), a formal consultation (परामर्श), a personal opinion (राय), a strict instruction (हिदायत), and general guidance (सलाह)—will greatly enrich your Hindi vocabulary and allow you to navigate complex social and professional interactions with nuance and precision.

How Formal Is It?

رسمي

""

غير رسمي

""

عامية

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

मुझे एक सलाह चाहिए।

I need a piece of advice.

Uses the basic structure 'मुझे [Noun] चाहिए' (I need [Noun]).

2

यह अच्छी सलाह है।

This is good advice.

Demonstrates the feminine adjective 'अच्छी' agreeing with 'सलाह'.

3

क्या आप सलाह देते हैं?

Do you give advice?

Simple present tense interrogative sentence.

4

मेरी सलाह सुनो।

Listen to my advice.

Imperative form 'सुनो' used with the feminine possessive 'मेरी'.

5

वह सलाह नहीं लेता।

He does not take advice.

Negative simple present tense with the verb 'लेना'.

6

मुझे तुम्हारी सलाह पसंद है।

I like your advice.

Uses the 'पसंद है' (is liked) structure with the feminine 'तुम्हारी'.

7

उसने सलाह दी।

He/She gave advice.

Simple past tense. The verb 'दी' agrees with the feminine object 'सलाह'.

8

हम सलाह चाहते हैं।

We want advice.

Simple present tense using the verb 'चाहना' (to want).

1

डॉक्टर ने मुझे आराम करने की सलाह दी।

The doctor advised me to rest.

Uses the infinitive + की सलाह दी structure.

2

तुम्हें अपने माता-पिता से सलाह लेनी चाहिए।

You should take advice from your parents.

Uses 'चाहिए' for obligation and 'से' for the source of advice.

3

मैंने उसकी सलाह नहीं मानी।

I did not follow his/her advice.

Past tense with 'मानना'. The verb 'मानी' agrees with 'सलाह'.

4

क्या मैं आपको एक सलाह दे सकता हूँ?

Can I give you a piece of advice?

Uses the modal verb 'सकना' (can) for permission.

5

यह मेरी निजी सलाह है।

This is my personal advice.

Introduces the adjective 'निजी' (personal).

6

मुफ्त की सलाह मत दो।

Don't give free advice.

Uses the cultural phrase 'मुफ्त की सलाह' with negative imperative.

7

हमेशा बड़ों की सलाह मानो।

Always follow the advice of elders.

Uses 'बड़ों की' (of elders) showing possession.

8

मुझे इस काम के लिए सलाह चाहिए।

I need advice for this work.

Uses the postposition 'के लिए' (for).

1

मैं उलझन में हूँ, इसलिए मुझे आपकी सलाह की आवश्यकता है।

I am confused, therefore I need your advice.

Uses conjunction 'इसलिए' and formal noun 'आवश्यकता'.

2

उसने मुझे नौकरी बदलने की सलाह दी, जो मुझे सही लगी।

He advised me to change jobs, which seemed right to me.

Uses a relative clause 'जो' (which).

3

बिना मांगे किसी को सलाह देना अच्छी आदत नहीं है।

Giving advice to someone without being asked is not a good habit.

Uses gerund-like phrase 'सलाह देना' as the subject.

4

अगर तुम मेरी सलाह मानोगे, तो परीक्षा में पास हो जाओगे।

If you follow my advice, you will pass the exam.

First conditional sentence structure (अगर... तो...).

5

वकील की सलाह के बिना कोई भी कागज़ पर हस्ताक्षर मत करना।

Do not sign any paper without the lawyer's advice.

Uses 'के बिना' (without) postposition.

6

मैंने कई लोगों से सलाह ली, लेकिन फैसला मेरा अपना था।

I took advice from many people, but the decision was my own.

Contrasting clauses using 'लेकिन' (but).

7

क्या आप मुझे बता सकते हैं कि मुझे किसकी सलाह लेनी चाहिए?

Can you tell me whose advice I should take?

Indirect question using 'कि' (that).

8

गलत सलाह की वजह से उसका बहुत नुकसान हुआ।

Because of bad advice, he suffered a lot of loss.

Uses 'की वजह से' (because of).

1

यह सलाह दी जाती है कि यात्री समय से पहले हवाई अड्डे पहुँचें।

It is advised that passengers reach the airport ahead of time.

Passive voice construction 'सलाह दी जाती है'.

2

वित्तीय मामलों में किसी विशेषज्ञ की सलाह लेना ही समझदारी है।

In financial matters, taking an expert's advice is the only wise thing.

Uses formal vocabulary 'वित्तीय' and 'विशेषज्ञ'.

3

हालाँकि मैंने उसे चेतावनी दी थी, उसने मेरी सलाह को नज़रअंदाज़ कर दिया।

Although I had warned him, he ignored my advice.

Uses 'हालाँकि' (although) and the verb 'नज़रअंदाज़ करना' (to ignore).

4

आपकी बहुमूल्य सलाह के लिए मैं आपका अत्यंत आभारी हूँ।

I am extremely grateful to you for your valuable advice.

Highly formal expression of gratitude.

5

सरकार ने स्वास्थ्य संबंधी नई सलाह जारी की है।

The government has issued new health-related advice (advisory).

Uses 'जारी करना' (to issue) in an official context.

6

कभी-कभी सबसे अच्छी सलाह वह होती है जो हम खुद को देते हैं।

Sometimes the best advice is the one we give ourselves.

Complex sentence with a relative clause.

7

उसकी सलाह ने मेरे करियर को एक नई दिशा प्रदान की।

His advice provided a new direction to my career.

Uses formal verb 'प्रदान करना' (to provide).

8

मुझे लगता है कि तुम्हें पेशेवर मनोवैज्ञानिक से सलाह लेनी चाहिए।

I think you should take advice from a professional psychologist.

Uses specific professional vocabulary 'पेशेवर मनोवैज्ञानिक'.

1

इस जटिल कानूनी विवाद में बिना किसी वरिष्ठ अधिवक्ता की सलाह के आगे बढ़ना मूर्खता होगी।

In this complex legal dispute, proceeding without the advice of a senior advocate would be foolish.

Complex sentence with advanced vocabulary (जटिल, वरिष्ठ अधिवक्ता).

2

भारतीय समाज में मुफ्त की सलाह देने वालों की कोई कमी नहीं है, चाहे विषय कुछ भी हो।

In Indian society, there is no shortage of people giving free advice, no matter what the topic is.

Cultural observation using 'चाहे... कुछ भी हो' (no matter what).

3

उसने मेरी नेक सलाह को न केवल ठुकराया बल्कि मेरा अपमान भी किया।

He not only rejected my well-intentioned advice but also insulted me.

Uses 'न केवल... बल्कि' (not only... but also).

4

सलाह-मशविरा करने के बाद ही समिति किसी अंतिम निष्कर्ष पर पहुँचेगी।

Only after consulting and deliberating will the committee reach any final conclusion.

Uses the compound noun 'सलाह-मशविरा' (consultation/deliberation).

5

उनकी रणनीतिक सलाह के परिणामस्वरूप कंपनी दिवालिया होने से बच गई।

As a result of their strategic advice, the company was saved from going bankrupt.

Uses 'के परिणामस्वरूप' (as a result of).

6

अक्सर लोग सलाह मांगते तो हैं, पर वे असल में केवल अपनी बात की पुष्टि चाहते हैं।

Often people do ask for advice, but in reality, they only want validation for their own views.

Nuanced psychological observation using 'पुष्टि' (validation/confirmation).

7

यह एक विडंबना है कि जो लोग दूसरों को सबसे ज़्यादा सलाह देते हैं, उनका अपना जीवन अस्त-व्यस्त होता है।

It is an irony that the people who give the most advice to others have their own lives in chaos.

Uses 'विडंबना' (irony) and 'अस्त-व्यस्त' (chaotic).

8

नीति-निर्माण में ज़मीनी स्तर के कार्यकर्ताओं की सलाह को दरकिनार करना एक भारी भूल साबित हो सकती है।

Sidelining the advice of grassroots workers in policymaking can prove to be a massive blunder.

Advanced political/social vocabulary (नीति-निर्माण, दरकिनार करना).

1

प्राचीन ग्रंथों में राजधर्म का वर्णन करते हुए राजा को सदैव निष्पक्ष मंत्रियों से सलाह लेने का निर्देश दिया गया है।

In ancient texts, while describing the duties of a king, the king is directed to always take advice from impartial ministers.

Highly formal, literary register using Sanskritized vocabulary.

2

उनकी सलाह महज़ शाब्दिक आडंबर नहीं थी, बल्कि गहन अनुभव की भट्टी में तपी हुई व्यावहारिक प्रज्ञा थी।

His advice was not mere verbal pretense, but practical wisdom forged in the furnace of deep experience.

Uses poetic metaphors and advanced literary terms (शाब्दिक आडंबर, प्रज्ञा).

3

कूटनीतिक हलकों में यह सर्वविदित है कि बिना मांगे दी गई सलाह अक्सर संप्रभुता में हस्तक्षेप मानी जाती है।

In diplomatic circles, it is universally known that unsolicited advice is often considered an interference in sovereignty.

Diplomatic register (कूटनीतिक हलकों, संप्रभुता, हस्तक्षेप).

4

उसने मेरी सलाह को जिस तिरस्कारपूर्ण ढंग से खारिज किया, उससे हमारे दशकों पुराने संबंधों में दरार आ गई।

The contemptuous manner in which he dismissed my advice caused a rift in our decades-old relationship.

Expresses complex emotional dynamics (तिरस्कारपूर्ण ढंग, खारिज करना).

5

आर्थिक मंदी के इस दौर में, बाज़ार के तथाकथित विशेषज्ञों की सलाह भी भ्रामक और विरोधाभासी प्रतीत हो रही है।

In this era of economic recession, even the advice of so-called market experts appears misleading and contradictory.

Economic analysis context (आर्थिक मंदी, विरोधाभासी).

6

साहित्यिक आलोचना में, लेखक को दी गई आलोचक की सलाह अक्सर रचनात्मक स्वतंत्रता और स्थापित मानदंडों के बीच का द्वंद्व दर्शाती है।

In literary criticism, the critic's advice given to the author often reflects the conflict between creative freedom and established norms.

Academic/Literary analysis context (साहित्यिक आलोचना, द्वंद्व).

7

यह एक कटु सत्य है कि सत्ता के नशे में चूर व्यक्ति को किसी की भी सद्भावनापूर्ण सलाह रास नहीं आती।

It is a bitter truth that a person intoxicated by power does not appreciate anyone's well-intentioned advice.

Philosophical observation using idiomatic phrasing (सत्ता के नशे में चूर, रास नहीं आना).

8

चिकित्सा नीतिशास्त्र के अनुसार, मरीज़ को केवल सलाह दी जा सकती है; उस पर कोई निर्णय थोपा नहीं जा सकता।

According to medical ethics, a patient can only be given advice; no decision can be imposed upon them.

Medical ethics context (चिकित्सा नीतिशास्त्र, थोपना).

تلازمات شائعة

सलाह देना (to give advice)
सलाह लेना (to take advice)
सलाह मानना (to follow advice)
अच्छी सलाह (good advice)
मुफ्त की सलाह (free/unsolicited advice)
कानूनी सलाह (legal advice)
डॉक्टरी सलाह (medical advice)
गलत सलाह (bad/wrong advice)
सलाह-मशविरा (consultation)
सलाहकार (advisor)

العبارات الشائعة

मेरी सलाह मानो (Follow my advice)

मुझे सलाह चाहिए (I need advice)

बिना मांगे सलाह (Unsolicited advice)

सलाह के अनुसार (According to the advice)

सलाह पर चलना (To act upon advice)

सलाह-मशविरा करना (To consult together)

क्या सलाह है? (What is the advice/plan?)

सलाह ठुकराना (To reject advice)

पेशेवर सलाह (Professional advice)

दोस्ताना सलाह (Friendly advice)

يُخلط عادةً مع

सलाह vs सुझाव (Suggestion - masculine, less authoritative)

सलाह vs आदेश (Order - masculine, mandatory)

सलाह vs मदद (Help - feminine, implies action or physical assistance rather than just words)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

सलाह vs

सलाह vs

सलाह vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

note

While 'सलाह' is uncountable in English (you say 'a piece of advice', not 'an advice'), in Hindi, it can be treated as a countable noun in casual speech. You can say 'एक सलाह' (one advice / a piece of advice).

أخطاء شائعة
  • Using masculine adjectives or verbs.

    Because Hindi nouns have strict genders, treating a feminine noun as masculine breaks the grammatical agreement of the entire sentence.

  • Using 'करना' (to do) instead of 'देना' (to give).

    You cannot 'do' advice in Hindi. You must 'give' it. (Note: 'सलाह-मशविरा करना' is correct for 'to consult').

  • Omitting the postposition 'को' when giving advice.

    You give advice *to* someone, so the recipient must be marked with the dative postposition 'को'.

  • Omitting the postposition 'से' when taking advice.

    You take advice *from* a source, so the source must be marked with the ablative postposition 'से'.

  • Using 'का' instead of 'की' when saying 'advice to do something'.

    Because 'सलाह' is feminine, the genitive marker connecting the infinitive verb to the noun must be the feminine 'की'.

نصائح

Always Feminine

Never forget that 'सलाह' is feminine. Train your brain to always pair it with 'मेरी' (my) and 'अच्छी' (good). Saying 'मेरा सलाह' is a very common beginner mistake that immediately marks you as a non-native speaker.

The Big Three Verbs

Memorize the three main verbs used with this word: देना (to give), लेना (to take), and मानना (to follow). If you know these three combinations, you can handle 90% of conversations involving advice.

Connecting the Action

When advising someone *to do* something, use the infinitive verb ending in 'ने' + की + सलाह. Example: 'जाने की सलाह' (advice to go), 'खाने की सलाह' (advice to eat).

Respecting Elders

In India, elders give advice as a right. Even if you don't want to follow it, it is polite to listen and say 'जी, आपकी सलाह अच्छी है' (Yes, your advice is good) before doing what you want.

Formal Synonym

If you are writing a formal email or taking a high-level Hindi exam, try using 'परामर्श' instead of 'सलाह'. It shows a higher level of vocabulary mastery.

Catching the Postposition

Native speakers speak fast. 'मुझसे सलाह ली' (took advice from me) might sound like 'मुझसेसलाहली'. Train your ear to catch the 'से' and 'को' to understand who is giving and who is receiving.

Asking Politely

A great way to start a conversation or ask for help is 'क्या मैं आपसे एक सलाह ले सकता/सकती हूँ?'. It is polite, respectful, and makes the other person feel valued.

Use the Sarcasm

If a friend is telling you how to live your life, jokingly say 'मुझे मुफ्त की सलाह नहीं चाहिए' (I don't need free advice). It's a very native-sounding comeback.

Spelling Check

Ensure you spell it 'सलाह' with the letter 'स' (sa) and not 'श' (sha). Pronouncing or writing it as 'शलाह' is incorrect.

Chunking

Don't just memorize the word 'सलाह'. Memorize the chunks: 'सलाह देना', 'सलाह लेना', 'सलाह मानना'. Learning words in chunks makes speaking much faster and more fluent.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'SALAH' as 'Say A Lot And Help'. When you give advice, you Say A Lot And Help someone.

أصل الكلمة

Arabic

السياق الثقافي

When rejecting advice from an elder, it is culturally expected to do so very politely, often acknowledging the advice first ('आपकी सलाह अच्छी है, लेकिन...') to show respect.

The concept of 'मुफ्त की सलाह' (free advice) is widely recognized. It is culturally acceptable to give it, but also culturally understood that the receiver might find it annoying.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"क्या मैं आपसे एक सलाह ले सकता हूँ?"

"इस मामले में आपकी क्या सलाह है?"

"मुझे समझ नहीं आ रहा क्या करूँ, कोई सलाह दो।"

"डॉक्टर ने आपको क्या सलाह दी?"

"मेरी सलाह मानो तो वहाँ मत जाओ।"

مواضيع للكتابة اليومية

Write about the best piece of 'सलाह' you have ever received.

Describe a time when you did not follow someone's 'सलाह' and regretted it.

Do you think people in your culture give too much 'मुफ्त की सलाह'? Why?

Write a letter giving 'सलाह' to your younger self.

Explain the difference between 'सलाह' and 'आदेश' (order) in your own words.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is strictly a feminine noun (स्त्रीलिंग) in Hindi. This means you must use feminine adjectives with it, such as 'अच्छी' (good) or 'मेरी' (my). Verbs in the past tense must also agree with it, for example, 'उसने सलाह दी' (He/She gave advice).

Hindi does not have a single verb for 'to advise'. Instead, you use the noun 'सलाह' with the helper verb 'देना' (to give). So, 'to advise' translates to 'सलाह देना' (to give advice).

You must use the postposition 'को' (to). The structure is '[Person] को सलाह देना'. For example, 'मैं राम को सलाह देता हूँ' (I give advice to Ram).

You must use the postposition 'से' (from). The structure is '[Person] से सलाह लेना'. For example, 'मैं डॉक्टर से सलाह लूँगा' (I will take advice from the doctor).

It literally translates to 'free advice'. Culturally, it refers to unsolicited advice that people give without being asked. It is often used sarcastically or in frustration when someone is interfering in your matters.

Yes. Unlike English, where 'advice' is uncountable and you must say 'a piece of advice', in Hindi, it is perfectly natural and common to say 'एक सलाह' (one advice).

'सलाह' (advice) often implies a stronger recommendation, usually from someone with more experience, authority, or knowledge. 'सुझाव' (suggestion) is more casual, open-ended, and simply an idea put forward for consideration.

The verb used for following or accepting advice is 'मानना' (to agree/accept). The phrase is 'सलाह मानना'. For example, 'मेरी सलाह मानो' means 'Follow my advice'.

Yes, it is used in both formal and informal contexts. You can have 'कानूनी सलाह' (legal advice) or 'डॉक्टरी सलाह' (medical advice). However, in highly formal or academic texts, the synonym 'परामर्श' is often preferred.

It is a compound noun that means 'consultation' or 'deliberation'. It is used when a group of people discuss an issue together to reach a decision. For example, 'हम सलाह-मशविरा कर रहे हैं' (We are consulting/discussing).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence asking a friend for advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'This is good advice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'I need advice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'Listen to my advice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'The doctor gave me advice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'You should take advice from elders'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'I did not follow his advice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'मुफ्त की सलाह'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'He advised me to go'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'सलाह-मशविरा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'कानूनी सलाह'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the passive voice 'सलाह दी जाती है'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'नज़रअंदाज़ करना' with advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'परामर्श'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'ठुकराना' with advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'सलाहकार'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a complex sentence about ignoring advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'हस्तक्षेप' and advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'थोपना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'व्यावहारिक प्रज्ञा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I need advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is good advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Listen to my advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He gave advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The doctor advised me to rest' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'You should take advice from elders' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I did not follow his advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't give free advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He advised me to go' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We are consulting' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Legal advice is necessary' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It is advised that...' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He ignored my advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Take an expert's consultation' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He rejected my advice' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is an advisor' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Unsolicited advice is interference' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Advice cannot be imposed' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is practical wisdom' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He dismissed it contemptuously' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'उसने मुझे सलाह दी।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the adjective: 'यह अच्छी सलाह है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the postposition: 'डॉक्टर से सलाह लो।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'मेरी सलाह मानो।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'मुफ्त की सलाह मत दो।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the compound word: 'हम सलाह-मशविरा कर रहे हैं।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the formal word: 'कानूनी सलाह ज़रूरी है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the passive structure: 'सलाह दी जाती है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the synonym: 'विशेषज्ञ का परामर्श लें।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'सलाह ठुकरा दी।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the noun: 'वह सलाहकार है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word for interference: 'हस्तक्षेप मानी जाती है।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word for imposed: 'थोपा नहीं जा सकता।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the phrase: 'व्यावहारिक प्रज्ञा।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word for dismissed: 'खारिज कर दिया।'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات communication

आदेश देना

A2

يعني التعبير 'يُصدر أمراً' أو 'يعطي تعليمات' توجيه شخص ما للقيام بعمل محدد بناءً على سلطة أو مسؤولية.

आवाज़

A2

كلمة 'صوت' تعبر عن أي ذبذبات مسموعة تنتقل عبر الهواء، سواء كانت صادرة عن كائن حي أو ناتجة عن حركة الأشياء. تستخدم للإشارة إلى نبرة الإنسان أو الضجيج العام في المحيط.

अंग्रेजी

A1

اللغة الإنجليزية هي لغة جرمانية غربية نشأت في إنجلترا، وتُعد اليوم اللغة الأكثر انتشاراً واستخداماً في التواصل العالمي.

अंग्रेज़ी

A1

اللغة الإنجليزية هي لغة جرمانية غربية نشأت في إنجلترا، وأصبحت اليوم اللغة الأكثر انتشاراً في العالم للتواصل الدولي والعلوم والتكنولوجيا.

अक्षर

A2

كلمة 'حرف' تعني الرمز الكتابي الأساسي الذي يمثل صوتاً معيناً في اللغة. هو اللبنة الأولى التي نستخدمها لبناء الكلمات والجمل.

अख़बार

A2

جريدة / صحيفة. أقرأ الجريدة كل صباح لمعرفة الأخبار. هذه الجريدة قديمة جداً.

अलविदा

A2

كلمة تعبر عن الوداع الأخير أو الفراق المؤثر. تُستخدم عندما يكون الوداع نهائياً أو يحمل مشاعر عميقة.

अनुवाद करना

A2

فعل 'ترجم' يعني نقل الكلام أو النصوص من لغة إلى لغة أخرى. هو عملية تحويل المعنى بدقة مع الحفاظ على روح النص الأصلي.

भेंट करना

B1

تعبير رسمي يعني مقابلة شخص ما أو زيارته، وغالباً ما يحمل دلالة على التقدير والاحترام.

भेंटना

B1

فعل يعني اللقاء بشخص ما أو زيارته، ويستخدم أيضاً للتعبير عن مواجهة موقف أو شيء ما بشكل غير متوقع.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!