A1 Expression غير رسمي

Budi dobar

Be good

المعنى

Advice or command to behave

🌍

خلفية ثقافية

The phrase is deeply linked to 'kućni odgoj' (home upbringing). A child who is 'dobar' reflects well on the parents' ability to raise them. In coastal regions, 'Budi dobar' is often said with a specific melodic intonation, sometimes followed by 'čuješ?' (you hear?) to add emphasis. In the capital, you might hear the more German-influenced 'Budi pofleksl' (be useful/good) in very old slang, but 'Budi dobar' remains the standard. For Croatians living abroad, 'Budi dobar' is a powerful linguistic marker of identity and shared values when saying goodbye to fellow Croats.

💡

Gender Matters

Always remember to change 'dobar' to 'dobra' if you are talking to a woman or a girl.

⚠️

Not for Bosses

Avoid saying this to people in higher positions; it sounds like you are their parent.

المعنى

Advice or command to behave

💡

Gender Matters

Always remember to change 'dobar' to 'dobra' if you are talking to a woman or a girl.

⚠️

Not for Bosses

Avoid saying this to people in higher positions; it sounds like you are their parent.

🎯

The 'Mi' Factor

Add 'mi' (Budi mi dobar) to sound much more like a native speaker when saying goodbye to close friends.

💬

The Wink

When saying this to an adult friend, a small wink often signals that you are using the phrase jokingly.

اختبر نفسك

Fill in the correct form of 'dobar' for a girl.

Ana, budi ______ u školi!

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: dobra

Since Ana is female, the adjective must be in the feminine form 'dobra'.

Which phrase is a common farewell to a friend?

You are saying goodbye to your friend Ivan. What do you say?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Budi dobar!

'Budi dobar!' is a common casual farewell. 'Budi dobro!' means 'Be well' (usually said if someone is sick).

Match the Croatian phrase to its English context.

Match the following:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Match correctly based on gender and number.

Budi dobar (M), Budi dobra (F), Budite dobri (Plural), Budi mi dobar (Affectionate).

Complete the dialogue.

Mama: 'Marko i Ivane, idete kod bake. ______ ______!'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Budite dobri

Since she is talking to two people (Marko and Ivan), she must use the plural imperative 'Budite dobri'.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Dobar vs. Dobro

Budi dobar
Behavior Be good
Budi dobro
Health Be well

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the correct form of 'dobar' for a girl. Fill Blank A1

Ana, budi ______ u školi!

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: dobra

Since Ana is female, the adjective must be in the feminine form 'dobra'.

Which phrase is a common farewell to a friend? Choose A1

You are saying goodbye to your friend Ivan. What do you say?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Budi dobar!

'Budi dobar!' is a common casual farewell. 'Budi dobro!' means 'Be well' (usually said if someone is sick).

Match the Croatian phrase to its English context. Match A2

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Match correctly based on gender and number.

Budi dobar (M), Budi dobra (F), Budite dobri (Plural), Budi mi dobar (Affectionate).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Mama: 'Marko i Ivane, idete kod bake. ______ ______!'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Budite dobri

Since she is talking to two people (Marko and Ivan), she must use the plural imperative 'Budite dobri'.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it's very common among adults as a friendly way to say goodbye, meaning 'take care' or 'stay out of trouble'.

You should say 'Budi dobra', but yes, it's a very common and sweet thing to say when parting.

'Budi dobar' is about behavior/character. 'Budi dobro' is about health/wellness.

Use the plural form: 'Budite dobri'.

Yes, it's too personal and sounds like a command. Stick to 'Doviđenja'.

Literally 'Be to me good'. It's an affectionate way of saying 'Stay well for my sake'.

Only in a very informal email to a close friend. For anything else, use 'Srdačan pozdrav'.

Not exactly a slang word, but 'Budi mi dobar' is the most 'native-sounding' casual version.

It can, but 'Budi ljubazan' is more specific for 'Be kind/polite'. 'Budi dobar' is more general.

The opposite command would be 'Nemoj biti zločest' (Don't be naughty).

عبارات ذات صلة

🔗

Budi pametan

similar

Be smart

🔗

Ponašaj se

specialized form

Behave yourself

🔗

Budi miran

similar

Be still/quiet

🔗

Budi mi dobar

builds on

Be good to me / Stay well for me

🔗

Budi dobro

contrast

Be well

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!