At the A1 level, you can think of '記事' (kiji) as a simple word for something you read in a newspaper or a magazine. Imagine you are looking at a picture of a newspaper. The text next to the picture is the 'kiji.' You might learn this word when talking about your hobbies, like 'I read articles about sports.' At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'kiji' means 'article.' You can use it with the verb 'yomu' (to read). For example, 'Shinbun no kiji o yomimasu' (I read a newspaper article). It is a useful word because even beginners often look at Japanese news websites or apps to practice their reading. You will see this word on the front page of many websites. It helps you identify where the interesting stories are. Just think: Kiji = Article. It's a basic building block for talking about information you find in writing.
At the A2 level, you start to use '記事' (kiji) in more varied sentences. You might describe what kind of article it is. For example, 'omoshiroi kiji' (an interesting article) or 'atarashii kiji' (a new article). You also learn that articles can be found in different places, like 'zasshi no kiji' (magazine article) or 'netto no kiji' (internet article). You might start using the particle 'de' to say where you saw the article: 'Terebi de kiji o mimashita' (I saw an article on TV—though usually, you read them!). You also begin to understand that 'kiji' is different from 'nyuusu.' While 'nyuusu' is the news you hear on the radio, 'kiji' is the text you read. This level is about expanding the descriptions around the word and using it to talk about your daily habits of consuming information. You might also learn the word 'midashi' (headline) which is the title of the 'kiji.'
At the B1 level, '記事' (kiji) becomes a very important word for discussing current events and media. You are expected to use it with more professional verbs like 'keisai suru' (to publish) or 'shippitsu suru' (to write/author). You will encounter 'kiji' frequently in reading comprehension passages for the JLPT N3. You should be able to understand phrases like 'kiji ni yoru to' (according to the article), which is a standard way to cite information. At this level, you also distinguish between different types of articles, such as 'tokushū kiji' (feature articles) or 'shasetsu' (editorials). You might also discuss the 'naiyō' (content) or 'shinraisei' (reliability) of an article. B1 learners should be comfortable using 'kiji' in business contexts, such as mentioning an article about a competitor during a meeting. It's no longer just a 'thing you read,' but a source of information that you can analyze and discuss with others.
At the B2 level, you use '記事' (kiji) to engage in more complex discussions about journalism and the role of media in society. You might talk about 'kiji no henshū' (editing of articles) or 'kiji no toriage-kata' (the way an article covers a topic). You understand the nuance of how articles can influence public opinion ('yoron'). You are also familiar with related terms like 'kisha' (journalist/reporter) and 'houdou' (reporting). At this level, you can compare articles from different sources to see how they present the same news differently. You might use expressions like 'kiji ni kankaku o oku' (to take an article with a grain of salt/maintain distance). You also recognize 'kiji' in more specialized fields, such as 'igaku kiji' (medical articles) or 'keizai kiji' (economic articles). Your vocabulary allows you to critique the 'shuzai' (reporting/data collection) behind a 'kiji.'
At the C1 level, your understanding of '記事' (kiji) includes its legal and ethical dimensions. You might discuss 'kiji no chosakuken' (copyright of articles) or 'meiyo kison' (libel/defamation) resulting from an article. You can analyze the rhetorical strategies used in high-level journalism, such as those found in the 'Tensei Jingo' column of the Asahi Shimbun. You understand how 'kiji' are archived and used as historical records ('kiroku'). At this level, you can distinguish between 'kōkoku kiji' (advertorials) and genuine investigative journalism. You might also use the word in the context of 'kiji no kōsei' (the composition/structure of an article) when writing your own professional-grade reports in Japanese. You are sensitive to the 'tone' of an article, whether it is 'kyakkanteki' (objective) or 'shukanteki' (subjective), and can explain how this tone is achieved through specific word choices.
At the C2 level, '記事' (kiji) is a tool for masterful communication and deep cultural analysis. You can discuss the evolution of the 'kiji' format from the Meiji era to the digital age, noting changes in linguistic style and societal impact. You are capable of deconstructing complex editorial pieces and identifying subtle biases or sophisticated linguistic play. In a professional capacity, you might oversee the entire lifecycle of a 'kiji,' from 'kikaku' (planning) and 'shuzai' (research) to 'kōetsu' (proofreading) and 'haishin' (distribution). You understand the intricacies of 'kiji' in the context of global information warfare or algorithmic curation on digital platforms. For a C2 speaker, '記事' is not just a word, but a concept that represents the intersection of language, truth, and public discourse. You can use it fluently in any context, from high-level academic debates to the most nuanced professional negotiations.

記事 في 30 ثانية

  • 記事 (kiji) is the standard Japanese word for 'article' or 'report,' commonly found in newspapers, magazines, and digital media platforms.
  • It differs from 'news' (nyuusu) by referring specifically to the written text rather than the event or information itself.
  • Commonly paired with verbs like 'read' (yomu), 'write' (kaku), and 'publish' (keisai suru), it is a versatile term for B1 learners.
  • While it covers news and blogs, formal academic papers are usually called 'ronbun' instead of '記事'.

The Japanese word 記事 (きじ - kiji) is a fundamental noun primarily used to describe a written account, a report, or an article found in media such as newspapers, magazines, journals, or websites. At its core, the term is composed of two kanji characters: 記 (ki), meaning 'to write down' or 'to record,' and 事 (ji), meaning 'matter,' 'thing,' or 'incident.' Together, they literally translate to 'the recording of an event.' In modern Japanese, it encompasses everything from a brief news snippet to a long-form investigative piece. Unlike the word 'news' (ニュース), which refers to the information or the event itself, kiji specifically refers to the physical or digital text that conveys that news. It is the vessel of information. For instance, when you see a headline on your phone, the content you read under that headline is the 記事. This word is essential for anyone navigating Japanese media, participating in business discussions about PR, or simply discussing current events with friends. It carries a sense of formality but is used in everyday conversation whenever written reports are mentioned.

Etymological Root
Derived from the classical Chinese concept of recording historical events (記) and matters of state (事).

今日の新聞に、その事件に関する新しい記事が出ていました。(There was a new article about that incident in today's newspaper.)

In a broader sense, 記事 can also refer to descriptive accounts in historical documents or even specific entries in a blog. However, it is rarely used for purely creative writing like novels or poetry; it implies a factual basis or a reporting intent. When a journalist writes a story, they are producing a 記事. When a blogger reviews a restaurant, that post is often referred to as a 記事. The versatility of this word makes it a B1-level staple, as it bridges the gap between basic daily vocabulary and more professional, information-heavy Japanese. Understanding the nuance of 記事 involves recognizing that it is a 'unit' of media. You can count them using the counter '本' (hon) for long articles or simply 'つ' (tsu) for general items. In digital contexts, 'エントリー' (entry) is sometimes used, but 記事 remains the standard term for the content itself.

Common Contexts
Newspapers (新聞記事), Magazines (雑誌の記事), Web portals (ネットの記事), and Corporate reports.

この記事は非常に興味深い内容です。(The content of this article is very interesting.)

Furthermore, the word is often paired with verbs like 掲載する (keisai suru - to publish/post) or 執筆する (shippitsu suru - to write/author). In the age of social media, the definition has expanded slightly to include 'posts' that have a reporting or informative nature. However, a simple tweet is usually called a 'tsubuyaki' or 'toukou,' whereas a longer, structured post on a platform like Note or a personal blog is definitely a 記事. This distinction is crucial for learners who want to sound natural. If you are referring to a professional piece of journalism, 記事 is the only appropriate word. If you are referring to a casual social media update, 記事 might sound too formal unless the content is substantial.

彼はその雑誌の特集記事を担当した。(He was in charge of the feature article in that magazine.)

Semantic Range
Covers everything from a 100-word weather report to a 5,000-word academic summary in a journal.

その記事の信頼性には疑問がある。(There are doubts about the reliability of that article.)

To conclude, 記事 is the quintessential word for 'written media content.' It implies a structured narrative or reportage. As you progress in your Japanese studies, you will encounter this word in JLPT reading sections, news broadcasts (where they say 'kiji ni yoru to...' - according to the article), and in your own writing when you cite sources. It is a neutral, versatile, and indispensable term that reflects the Japanese society's high value on written information and documentation.

Using 記事 (kiji) correctly requires understanding its common verb pairings and the grammatical structures it typically inhabits. Since it is a noun, it often acts as the object of a sentence. The most basic usage is with the verb 読む (yomu - to read). When you want to say you read an article, you say '記事を読む.' If you are the one producing the content, you use 書く (kaku - to write) or the more formal 執筆する (shippitsu suru). In a professional or digital publishing context, you will frequently encounter 掲載する (keisai suru), which means to publish or carry an article in a publication. For example, 'ウェブサイトに記事を掲載する' means to post an article on a website. This is a key phrase for anyone working in marketing, journalism, or web development in Japan.

Common Verb Pairings
記事を読む (Read), 記事を書く (Write), 記事を載せる (Post/Carry), 記事を引用する (Quote).

彼は毎日、海外の記事を翻訳している。(He translates foreign articles every day.)

Another important aspect of using 記事 is its role in compound nouns. By adding a prefix, you can specify the type of article. 新聞記事 (shinbun kiji) is a newspaper article, 雑誌記事 (zasshi kiji) is a magazine article, and ネット記事 (netto kiji) is an online article. You can also describe the content: 特集記事 (tokushū kiji) for a feature article, 関連記事 (kanken kiji) for a related article, and 速報記事 (sokuhō kiji) for a breaking news article. When discussing the quality or impact of an article, you might use adjectives like 興味深い (kyōmibukai - interesting), 批判的な (hihanteki na - critical), or 詳細な (shōsai na - detailed). Grammatically, 記事 is often followed by particles like 'に' (in/on) or 'を' (object marker). For instance, '記事に目を通す' (kiji ni me o tōsu) means to glance through or skim an article.

Formal vs. Informal
記事 is generally neutral-to-formal. In very casual speech about a blog, people might just say 'ブログ' (burogu), but '記事' is always safe.

その記事によると、来月から増税されるらしい。(According to that article, taxes will be increased starting next month.)

In more advanced usage, 記事 can be used in the passive voice to describe being featured in the media: '記事に取り上げられる' (kiji ni toriagerareru - to be featured/picked up in an article). This is a common goal for businesses and celebrities. If you are citing an article in an academic or professional paper, you would use the phrase '〜という記事' (an article called/stating that...). Furthermore, when discussing the structure of an article, you might refer to the 見出し (midashi - headline), the 本文 (honbun - body text), or the 署名 (shomei - byline). Mastering these collocations will allow you to discuss media and information flow with a high degree of precision, moving beyond simple 'I read this' sentences to more nuanced observations about the media landscape.

新しいアプリについての記事をブログに書きました。(I wrote an article about the new app on my blog.)

Grammar Tip
Use the particle 'で' to indicate the medium: '新聞で記事を読む' (Read an article in the newspaper).

この記事の内容は、以前のものと矛盾している。(The content of this article contradicts the previous one.)

Finally, remember that 記事 is a countable noun but often functions as a collective concept in conversation. If you say '記事が面白い' (kiji ga omoshiroi), you are saying 'the article is interesting.' If you want to emphasize that there are many articles, you would say 'たくさんの記事' (takusan no kiji). In a professional setting, if someone asks you to '記事をまとめる' (kiji o matomeru), they are asking you to summarize or compile articles. This level of utility makes 記事 one of the most practical words for any learner aiming for B1 proficiency and beyond, as it appears in almost every facet of modern Japanese life, from school assignments to professional reports and daily news consumption.

You will encounter the word 記事 (kiji) in a wide variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday casual. Perhaps the most common place to hear it is on television news programs. News anchors often introduce a segment by saying, '続いては、こちらの記事です' (Next, we have this article/report). They use it to refer to the specific stories they are about to present, especially those that have appeared in the morning papers. In this context, 記事 serves as a bridge between print media and broadcast media. Similarly, in radio broadcasts, announcers might read from a 記事 to provide listeners with detailed information. If you are in Japan, you will also hear this word frequently in public spaces like trains, where digital signage often displays 'ニュース記事' (news articles) to keep commuters informed. The word is ubiquitous in the information-saturated environment of modern Japan.

Professional Settings
In offices, particularly in PR, marketing, or editorial departments, 'kiji' is spoken dozens of times a day.

会議で、競合他社の記事が話題になった。(In the meeting, an article about a competitor became a topic of conversation.)

In educational environments, teachers often use 記事 as teaching materials. You might hear a Japanese language instructor say, 'この新聞記事を読んで、感想を書いてください' (Please read this newspaper article and write your impressions). For students, 記事 is a primary source of 'real-world' Japanese. In universities, professors might refer to academic 記事 (though they might also use 'ronbun' for formal papers) when discussing current research trends. In the workplace, during morning meetings (chōrei), a manager might mention a 記事 they read that relates to the company's industry. It is a word that signals 'I am sharing documented information,' which carries a certain weight in a professional context. If you are working in Japan, being able to say 'この記事を読みましたか?' (Did you read this article?) is a great way to start a conversation with colleagues.

Daily Life
Conversations at cafes or over dinner often revolve around a 'kiji' someone saw on their smartphone.

ヤフーニュースの記事、もう読んだ?(Did you already read the Yahoo News article?)

Another place you will 'hear' 記事 is in the world of podcasts and YouTube. Many Japanese YouTubers do 'reaction' videos or commentary on 記事. They might start a video by saying, '今日は、ネットで話題になっているこの記事について話します' (Today, I'm going to talk about this article that's trending online). This usage highlights how 記事 has transitioned from traditional print to the digital age. Even in casual settings, like a group of friends talking about a celebrity scandal or a new tech release, someone might say, 'どこかの記事で見たんだけど...' (I saw it in an article somewhere...). This phrase is a common way to cite a source without being overly specific. It shows that 記事 is the default term for any piece of reported information found online or in print.

テレビで紹介されていた記事を探しています。(I'm looking for the article that was introduced on TV.)

Summary of Audio Presence
From the polished speech of news anchors to the casual chatter of friends, 'kiji' is the go-to word for 'the thing I read.'

その記事のせいで、彼の評判が悪くなった。(Because of that article, his reputation suffered.)

Finally, in the context of Japanese language exams like the JLPT or EJU, you will hear 記事 in the listening section instructions. For example, 'これから新聞記事に関する会話が流れます' (A conversation about a newspaper article will now be played). This prepares the listener for a specific type of vocabulary and tone. Whether you are consuming media, working in a Japanese office, or studying for an exam, the word 記事 will be a constant companion. Its frequency reflects the importance of written documentation and journalistic reporting in Japanese culture, making it an essential term to recognize by ear as much as by sight.

While 記事 (kiji) is a straightforward word, learners often make a few common mistakes regarding its nuance and usage compared to similar terms. The most frequent error is confusing 記事 with ニュース (nyuusu). While they are related, they are not interchangeable. ニュース refers to the 'news' as an abstract concept or the event itself. 記事 refers to the 'article' or the 'text' written about that news. For example, you 'watch' the news (ニュースを見る), but you 'read' an article (記事を読む). If you say 'ニュースを読みました' (I read the news), it is grammatically correct but sounds slightly less natural than 'ニュースの記事を読みました' or simply '記事を読みました' when referring to a specific piece of writing. Understanding this distinction is key to sounding like a native speaker.

Kiji vs. Nyuusu
Use 'nyuusu' for the information/event; use 'kiji' for the written report of that event.

× ニュースを書く (Write news)
記事を書く (Write an article)

Another common mistake is using 記事 to refer to academic papers or theses. For formal research papers, the correct word is 論文 (ronbun). While an academic journal might contain 記事 (general articles or reports), a student's thesis or a scientist's research paper is always a 論文. Using 記事 in an academic context might make your work sound like a casual magazine piece rather than a serious study. Similarly, for creative writing like short stories or novels, use 小説 (shōsetsu) or 作品 (sakuhin). 記事 implies a factual or reporting nature. If you call a fictional story a 記事, it might imply that the story is actually a true news report, which could lead to significant confusion!

Homophone Alert
記事 (Article) vs. 生地 (Fabric/Dough). Context usually makes it clear, but be careful with pitch accent.

パンの生地 (Bread dough) vs. 新聞の記事 (Newspaper article).

Learners also sometimes struggle with the counter for 記事. While you can use '一つ' (hitotsu) or '二つ' (futatsu) for general items, the professional counter for articles is 本 (hon). This is because articles are often thought of as 'long' pieces of content (similar to movies or phone calls). Saying '記事を三本読みました' (I read three articles) sounds much more professional and advanced than '記事を三つ読みました.' Additionally, be careful with the verb 載る (noru) vs. 載せる (noseru). '記事が新聞に載る' means the article appears/is published in the paper (intransitive), while '記事を新聞に載せる' means someone (the editor) puts/publishes the article in the paper (transitive).

× 記事をニュースと言う (Calling an article 'news')
○ ニュースの記事と言う (Calling it a 'news article')

Transitive/Intransitive Confusion
記事が載る (The article is published) vs. 記事を載せる (To publish an article).

その記事は、事実に基づいています。(That article is based on facts.)

Lastly, avoid using 記事 for short social media updates like a single sentence on X (Twitter). For those, use 投稿 (tōkō - post) or ツイート (tsuiito - tweet). If you call a one-sentence update a 記事, it sounds like you are overstating its importance. By keeping these distinctions in mind—news vs. article, research paper vs. article, and the correct counters—you will use 記事 with the precision of a native speaker and avoid the common pitfalls that many B1 learners encounter.

To truly master 記事 (kiji), it is helpful to compare it with other words that occupy the same semantic space. The Japanese language has several terms for different types of reports and written information, each with its own specific nuance. Understanding these differences will allow you to choose the most appropriate word for any given situation. The most closely related words are 報道 (hōdō), 論文 (ronbun), 投稿 (tōkō), and コラム (koramu). While they all involve sharing information, their contexts and formats differ significantly. 記事 is the most general and versatile of these terms, acting as a broad umbrella for many types of written reports.

記事 vs. 報道 (Hōdō)
報道 refers to 'mass media reporting' or 'journalism' as a whole. 記事 is the individual piece of writing. You can say '報道機関' (news organization) but not '記事機関.'

政府はメディアの報道を規制した。(The government regulated media reporting.)

論文 (ronbun), as mentioned before, is specifically for academic papers, theses, or dissertations. It implies a rigorous, scholarly approach with citations and a specific structure. You would never call a newspaper article a 論文 unless it was a very long, scholarly piece published in a specialized journal. On the other hand, 投稿 (tōkō) is the standard word for 'posts' on social media or online forums. While a long blog post can be a 記事, a quick photo update on Instagram is always a 投稿. If you are 'submitting' a letter to the editor, that is also called 投書 (tōsho), a specific type of 投稿.

記事 vs. コラム (Koramu)
A 'koramu' is a specific type of article that expresses a personal opinion or a regular feature. All 'koramu' are 'kiji,' but not all 'kiji' are 'koramu.'

彼女は毎週、料理に関するコラムを書いている。(She writes a weekly column about cooking.)

Another word to consider is 報告書 (hōkokusho), which means 'report.' This is used for internal business reports, police reports, or technical summaries. While a 記事 is meant for public consumption (readers of a magazine or website), a 報告書 is usually meant for a specific audience (a boss, a client, or a government agency). If you write a summary of your business trip, it's a 報告書. If you write about that trip for a travel magazine, it becomes a 記事. This distinction between 'public' and 'internal' is a key part of Japanese business vocabulary. Finally, 速報 (sokuhō) refers to 'breaking news' or 'news flashes.' A 記事 might follow a 速報 to provide more detail.

出張の報告書を提出しました。(I submitted the business trip report.)

Comparison Summary
Kiji: General article. Ronbun: Academic paper. Hōdō: Mass media reporting. Tōkō: Social media post. Hōkokusho: Internal report.

地震の速報がテレビで流れた。(A breaking news flash about the earthquake appeared on TV.)

By understanding these synonyms and their specific domains, you can navigate Japanese media and professional environments with much greater confidence. 記事 remains the core term, but knowing when to switch to 論文 for your studies, 報告書 for your job, or 投稿 for your social life will make your Japanese sound much more natural and sophisticated. As you read more Japanese content, pay attention to which of these words the authors use to describe their own work—it's the best way to internalize these subtle but important differences.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

〜によると (According to...)

〜について (About...)

〜という (Called/Stating that...)

〜に載る (To appear in/on...)

〜を引用する (To quote...)

أمثلة حسب المستوى

1

新聞の記事を読みます。

I read newspaper articles.

Uses the object marker 'o' with the verb 'yomu'.

2

この記事は短いです。

This article is short.

Simple noun + wa + adjective structure.

3

雑誌の記事が好きです。

I like magazine articles.

Uses 'ga suki' to express preference.

4

毎日記事を読みますか?

Do you read articles every day?

Question form using 'ka'.

5

これはスポーツの記事です。

This is a sports article.

Uses 'no' to describe the type of article.

6

面白い記事がありました。

There was an interesting article.

Past tense of 'arimasu' (there is).

7

この記事を読んでください。

Please read this article.

Request form using '~te kudasai'.

8

新しい記事はどこですか?

Where is the new article?

Question word 'doko' (where).

1

ネットで面白い記事を見つけました。

I found an interesting article on the internet.

Uses 'de' to indicate the location/medium.

2

この記事の内容は難しいです。

The content of this article is difficult.

Noun 'naiyō' (content) linked with 'no'.

3

昨日、有名な記事を読みました。

Yesterday, I read a famous article.

Adjective 'yūmei na' modifying 'kiji'.

4

この記事を友達に送りました。

I sent this article to my friend.

Verb 'okuru' (to send) with indirect object 'ni'.

5

料理の記事がたくさんあります。

There are many articles about cooking.

Adverb 'takusan' modifying the existence verb.

6

この記事は写真がきれいです。

The photos in this article are beautiful.

Topic-comment structure (Article -> Photos are beautiful).

7

駅で新聞記事を読みました。

I read a newspaper article at the station.

Location 'de' + object 'o' + verb.

8

この記事について話しましょう。

Let's talk about this article.

Expression '~ni tsuite' (about) + volitional 'mashō'.

1

この記事によると、来週は雨が多いそうです。

According to this article, it seems there will be a lot of rain next week.

Pattern '~ni yoru to' (according to) + 'sō desu' (it seems).

2

彼はその雑誌に記事を掲載した。

He published an article in that magazine.

Formal verb 'keisai suru' (to publish/carry).

3

この記事の信頼性について調べています。

I am investigating the reliability of this article.

Noun 'shinraisei' (reliability) + 'shiraberu' (to investigate).

4

特集記事を読んで、考えが変わりました。

After reading the feature article, my opinion changed.

Compound noun 'tokushū kiji' (feature article).

5

この記事は事実と異なっているようです。

This article seems to differ from the facts.

Verb 'koto-naru' (to differ) + 'yō desu' (seems).

6

ブログに新しい記事をアップしました。

I uploaded a new article to my blog.

Loanword 'appu suru' (to upload) used in digital contexts.

7

この記事を引用して、レポートを書きます。

I will write a report by quoting this article.

Verb 'inyō suru' (to quote/cite).

8

多くの記事がその事件を報じている。

Many articles are reporting on that incident.

Verb 'hōjiru' (to report) in the progressive state.

1

その記事は世論に大きな影響を与えた。

That article had a significant impact on public opinion.

Expression 'eikyō o ataeru' (to give/have an impact).

2

この記事の論調は、政府に対して批判的だ。

The tone of this article is critical of the government.

Noun 'ronchō' (tone/line of argument) + 'hihanteki' (critical).

3

記者はこの記事を書くために、数ヶ月間取材した。

The reporter spent several months researching to write this article.

Noun 'shuzai' (coverage/research/interviewing).

4

この記事は、多角的な視点から書かれている。

This article is written from multiple perspectives.

Adverbial 'takakuteki na shiten kara' (from multiple viewpoints).

5

誤解を招くような記事は避けるべきだ。

Articles that might lead to misunderstandings should be avoided.

Expression 'gokai o maneku' (to invite/cause misunderstanding).

6

この記事は、データの裏付けが不十分だ。

This article lacks sufficient data support.

Noun 'urazuke' (backing/corroboration).

7

彼は週刊誌の連載記事を担当している。

He is in charge of a serialized article in a weekly magazine.

Compound 'rensai kiji' (serialized article/series).

8

この記事の要旨を、三分以内で説明してください。

Please explain the gist of this article within three minutes.

Noun 'yōshi' (gist/summary/abstract).

1

この記事は、現代社会の構造的な問題を浮き彫りにしている。

This article highlights the structural problems of modern society.

Idiom 'ukibori ni suru' (to bring into relief/highlight).

2

その記事の信憑性を疑う声が上がっている。

Voices are rising questioning the credibility of that article.

Noun 'shinpyōsei' (credibility/authenticity).

3

この記事は、読者の感情を煽るような表現が多い。

This article has many expressions that seem to incite the readers' emotions.

Verb 'aoru' (to fan/incite/instigate).

4

彼は匿名で、告発記事を新聞社に送った。

He sent an exposé article to the newspaper company anonymously.

Compound 'kokuhatsu kiji' (exposé/whistleblowing article).

5

この記事の文体は、非常に洗練されている。

The writing style of this article is very sophisticated.

Noun 'buntai' (literary/writing style).

6

その記事は、プライバシーの侵害にあたる可能性がある。

There is a possibility that the article constitutes an invasion of privacy.

Legal phrase '~ni ataru' (to correspond to/constitute).

7

この記事は、科学的な知見に基づいた緻密な構成だ。

This article has a meticulous structure based on scientific findings.

Adjective 'chimitsu na' (meticulous/detailed).

8

膨大な数の記事をデータベース化し、分析を行った。

We databased a vast number of articles and performed an analysis.

Verb 'deetabeesu-ka suru' (to database).

1

この記事の背後にある政治的意図を看破する必要がある。

It is necessary to see through the political intentions behind this article.

Verb 'kanpa suru' (to see through/penetrate).

2

その記事は、ジャーナリズムの倫理を逸脱していると批判された。

The article was criticized for deviating from journalistic ethics.

Verb 'itsudatsu suru' (to deviate/stray).

3

この記事は、言葉の綾を駆使して真実を巧みに隠蔽している。

This article skillfully conceals the truth by making full use of rhetorical flourishes.

Phrase 'kotoba no aya' (figures of speech/rhetorical flourishes).

4

歴史的な転換点において、この記事が果たした役割は大きい。

In a historical turning point, the role played by this article was significant.

Expression 'yakuwari o hatasu' (to play a role).

5

この記事の行間を読むことで、著者の真意が理解できる。

By reading between the lines of this article, one can understand the author's true intent.

Idiom 'gyōkan o yomu' (to read between the lines).

6

この記事は、既存のパラダイムを根底から覆す内容を含んでいる。

This article contains content that fundamentally overturns existing paradigms.

Expression 'kontei kara kutsugaesu' (to overturn from the root).

7

情報の断片化が進む中で、この記事のような包括的な視座は貴重だ。

Amidst the increasing fragmentation of information, a comprehensive perspective like this article's is precious.

Noun 'shiza' (perspective/standpoint).

8

この記事の論理構成は、非の打ち所がないほど完璧だ。

The logical structure of this article is so perfect it's beyond reproach.

Idiom 'hi no uchi doko ga nai' (impeccable/flawless).

تلازمات شائعة

記事を読む (Read an article)
記事を書く (Write an article)
記事を載せる (Publish an article)
記事が載る (An article appears)
記事を引用する (Quote an article)
記事をまとめる (Summarize articles)
記事を配信する (Distribute an article)
記事を削除する (Delete an article)
記事を翻訳する (Translate an article)
記事を投稿する (Post an article)

يُخلط عادةً مع

記事 vs ニュース (News)

News is the event; kiji is the text.

記事 vs 論文 (Thesis)

Ronbun is academic; kiji is journalistic.

記事 vs 生地 (Fabric)

Homophone; different kanji and meaning.

سهل الخلط

記事 vs

記事 vs

記事 vs

記事 vs

記事 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

countability

Counted with 'hon' (formal) or 'tsu' (casual).

digital vs print

Originally for print, now equally used for digital content.

أخطاء شائعة
  • Using 'kiji' for academic research papers (use 'ronbun').
  • Using 'kiji' for short tweets (use 'tōkō' or 'tsuiito').
  • Confusing 'kiji' (article) with 'kisha' (reporter).
  • Saying 'kiji o miru' (see an article) instead of 'kiji o yomu' (read an article).
  • Misusing the counter 'mai' (for flat objects) instead of 'hon' for articles.

نصائح

Read Daily

Try reading one short Japanese 'kiji' every day on NHK News Web Easy.

Cite Sources

Always use 'kiji' when citing where you found information in your Japanese essays.

Conversation Starter

Ask 'Kono kiji yonda?' to start a conversation about current events.

Kanji Breakdown

Remember 記 (record) + 事 (matter) = article.

Search Term

Add '記事' to your Google searches to find blogs and reports.

Business Etiquette

Refer to media coverage of your company as 'kiji' in meetings.

JLPT Strategy

In reading sections, 'kiji' often indicates the source of a claim.

Kiji vs. Nyuusu

Remember: You read a 'kiji,' you hear 'nyuusu'.

Particle Use

Use 'de' for the medium (e.g., shinbun de kiji o yomu).

Audio Cues

Listen for the pitch accent to distinguish it from 'fabric'.

احفظها

أصل الكلمة

Sino-Japanese (Kango)

السياق الثقافي

The 'Kisha Club' system influences how 'kiji' are produced and distributed in Japan.

Japan generally has high trust in traditional 'kiji' compared to some other countries.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"最近、何か面白い記事を読みましたか? (Have you read any interesting articles lately?)"

"この記事について、どう思いますか? (What do you think about this article?)"

"どのニュースサイトの記事をよく読みますか? (Which news site's articles do you read often?)"

"この記事のタイトル、気になりませんか? (Doesn't the title of this article intrigue you?)"

"この記事、誰が書いたか知っていますか? (Do you know who wrote this article?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日読んだ記事の中で、一番印象に残ったものを書いてください。 (Write about the article you read today that left the strongest impression.)

もし自分が記者なら、どんな記事を書きたいですか? (If you were a reporter, what kind of article would you want to write?)

ネットの記事と新聞の記事、どちらが信頼できると思いますか? (Which do you think is more reliable: online articles or newspaper articles?)

最近話題になっている記事について、自分の意見をまとめてください。 (Summarize your opinion on a recently trending article.)

自分の人生を記事にするなら、どんな見出しをつけますか? (If you were to make your life into an article, what headline would you give it?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Usually, 'tōkō' (post) is better for social media. Use 'kiji' if it's a long, article-like blog post.

It is neutral and can be used in both formal and informal situations.

It is 'tokushū kiji' (特集記事).

In professional settings, use 'hon' (本). In casual settings, 'tsu' (つ) is fine.

Not exactly. It means the 'article' about the news. Use 'nyuusu' for the news itself.

No, use 'ronbun' (論文) for academic or scientific papers.

It means 'According to the article.' It's a very common phrase.

You can say 'kiji o keisai suru' (記事を掲載する) or 'kiji o noseru' (記事を載せる).

Yes, it is very common at the B1 (N3) level and above.

Usually, diary entries are called 'nikki' or 'kiji' in the context of a blog diary.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence: 'I read an article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'This is a newspaper article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I found an interesting article on the internet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'Please read this article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'According to the article, it will rain tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'I wrote a new article for my blog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The article had a big impact on public opinion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'He is in charge of the feature article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The credibility of the article is being questioned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence: 'The article highlights the problems of society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'newspaper article' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'magazine article' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'related article' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'feature article' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'reading between the lines' of an article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I like articles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The article is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I quoted the article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The article is critical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The article is based on facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I read the article.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This article is interesting.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'According to the article, it's true.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'm writing a feature article.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The article lacks credibility.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Newspaper article.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Internet article.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I uploaded the article.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The tone is critical.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Read between the lines.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Did you read the article?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Where is the article?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Is this article reliable?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Who wrote this article?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'What is the gist of the article?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I like sports articles.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The photos are beautiful.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll quote this article.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It influenced public opinion.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It highlights social issues.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '新聞の記事を読みます。' What is being read?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '面白い記事ですね。' What is the opinion?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '記事によると、明日は休みです。' Is there work tomorrow?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '特集記事を担当しています。' What is the person's job?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '信憑性に疑問があります。' Is the speaker sure about the article?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '記事を書いてください。' What is the instruction?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ネットの記事を見ました。' Where was it seen?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '記事を三本読みました。' How many?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '批判的な論調です。' Is it positive?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '行間を読みなさい。' What is the advice?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'この記事は短いです。' Is it long?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '雑誌の記事が好きです。' What do they like?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '内容を確認してください。' What should you check?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '事実に反しています。' Is it true?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '文体が洗練されている。' Is the writing bad?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!