〜間
〜間 في 30 ثانية
- Used to express the duration of time (hours, weeks, etc.) using the reading 'kan'.
- Used to express 'while' or 'during' a period using the reading 'aida'.
- Requires the particle 'no' when following a noun (e.g., yasumi no aida).
- Distinguishes between the 'entire duration' (aida) and a 'point within' (aida ni).
The Japanese suffix 〜間 is a cornerstone of temporal expression in the Japanese language, functioning as a vital bridge to describe durations, intervals, and the concept of 'while' or 'during.' Depending on its reading—typically kan when attached to counters or aida when used as a relational noun—it defines the space between two points in time. For an English speaker, mastering this suffix is essential because Japanese distinguishes between a specific point in time (like 'at three o'clock') and the length of time (like 'for three hours') much more strictly than English does.
- Duration of Time (Kan)
- When read as kan, it follows counter words to indicate a span of time. For example, 時間 (jikan) means 'hours,' and 週間 (shuukan) means 'weeks.' Without this suffix, you are often just naming a number or a specific calendar point rather than describing the length of an activity.
- State of 'During' (Aida)
- When read as aida, it functions to describe a continuous state or action that occurs throughout a period. It is used with nouns (plus the particle no) or verbs in the continuous form to say 'while I was...' or 'during the...'
夏休みの間、ずっと北海道にいました。
(Natsuyasumi no aida, zutto Hokkaido ni imashita.)
I was in Hokkaido the whole time during summer vacation.
People use 〜間 in almost every facet of life. In business, it defines project timelines; in casual conversation, it describes how long one slept or waited; and in literature, it sets the temporal stage for narrative events. It provides the 'container' for an action. If you imagine time as a line, 〜間 represents the segment of that line rather than a single dot on it. This distinction is crucial for CEFR A2 learners who are moving beyond simple 'when' questions into describing processes and habits.
Understanding the kanji character itself (間) helps visualize the meaning. It depicts the sun (日) seen through the gap of a gate (門). This originally referred to a physical gap or space between objects, but over centuries, it evolved to encompass 'space in time.' This is why it is also used in words like 仲間 (nakama), meaning 'friends' or 'comrades'—literally people within the same 'space' or circle.
三時間、本を読みました。
(San-jikan, hon o yomimashita.)
I read a book for three hours.
- Social Context
- In Japanese culture, time is often viewed as a shared space. Using 〜間 correctly shows respect for the shared timeline of an event. For instance, thanking someone for the 'time' spent together often uses aida or kikan to acknowledge the duration of their effort.
Using 〜間 correctly requires understanding its grammatical placement, which changes slightly depending on whether you are using it as a duration suffix or a temporal conjunction. It follows a predictable pattern of 'A no aida' for nouns and 'Verb-iru aida' for actions. The primary goal is to establish a temporal frame for the main clause of your sentence.
- Pattern 1: Noun + の + 間 (aida)
- When you want to say 'during [noun],' you use the possessive particle no. This is common with events like vacations, meetings, or specific periods like 'childhood.'
Example: 会議の間 (Kaigi no aida) — During the meeting. - Pattern 2: Verb (Dictionary/Continuous) + 間 (aida)
- When using verbs, the state must be continuous. Typically, verbs in the ~te iru form are used to show an ongoing action. If you use the dictionary form, it implies the entire duration of that potential action.
Example: 待っている間 (Matte iru aida) — While waiting.
母が寝ている間、私は勉強しました。
(Haha ga nete iru aida, watashi wa benkyou shimashita.)
While my mother was sleeping, I studied.
A critical distinction for A2 and B1 learners is the difference between 間 (aida) and 間に (aida ni). Using aida alone means the action in the second half of the sentence lasted for the entirety of the time period described in the first half. If the action was just a quick moment within that period, aida ni is mandatory.
一週間、ずっと雨が降っていました。
(Isshuukan, zutto ame ga futte imashita.)
It rained continuously for one week.
When describing physical space, 間 (aida) is also used. 'Between A and B' is A to B no aida. While this is a spatial use, the grammar remains identical to the temporal use. This helps learners realize that in the Japanese mindset, time is just another dimension of space that things exist 'between.'
- Common Counter Suffixes
- 秒間 (byou-kan): for X seconds
- 分間 (fun-kan): for X minutes
- 日間 (nichi-kan): for X days (often just nichi is used)
- 月間 (gekkan): for the duration of a month (often used in magazine titles)
The suffix 〜間 is omnipresent in Japanese society, from the rhythmic announcements on train platforms to the casual banter of friends at a cafe. Because Japanese culture places a high value on punctuality and the specific duration of events, you will hear this word constantly as a way to clarify expectations and schedules.
In train stations, you will frequently hear: 'Densha wa go-fun-kan teisha shimasu' (The train will stop for five minutes). Here, the 〜間 suffix provides the necessary duration that allows passengers to know if they have time to buy a drink or use the restroom. Without the kan, the sentence might sound like the train is stopping at 'five minutes' (an impossible time), rather than for a duration.
「お待たせしました。長い間、ありがとうございました。」
(O-matase shimashita. Nagai aida, arigatou gozaimashita.)
'Sorry to keep you waiting. Thank you for [waiting] a long time.'
In the workplace, 〜間 is used to define 'periods' of focus. A manager might say, 'Kono kikan wa isogashii desu' (This period is busy), referring to a specific span of weeks or months. In television broadcasts, you'll hear 'CM no aida ni...' (During the commercial break...), signaling to the viewer that the main program is temporarily paused but something else is happening in that interval.
Anime and drama fans will often hear characters say 'Shibaraku no aida...' (For a while...). This is a common way to indicate a character is going away or a situation will remain unchanged for an indefinite but significant period. It adds a sense of narrative weight to the passage of time.
- Daily Life Examples
- - **Cooking:** 'Ju-ppun-kan yudete kudasai' (Please boil for 10 minutes).
- **School:** 'Yasumi-jikan' (Recess/Break time).
- **Hospital:** 'Menkai-jikan' (Visiting hours).
Finally, in the digital age, you'll see 〜間 on loading screens (Road-chu no aida...) or in app settings for 'Do Not Disturb' periods. It is the universal Japanese way to delineate 'the time from now until then.'
The most frequent mistake English speakers make with 〜間 is failing to distinguish between the 'entire duration' and a 'point within a duration.' In English, we use 'during' for both, but Japanese is much stricter. This is the difference between aida and aida ni.
- Mistake 1: Confusing 'Aida' and 'Aida ni'
- If you say 'Natsuyasumi no aida, hon o kaimashita,' it sounds like you were continuously buying books every second of the vacation. You should say 'aida ni' because buying a book is a single action within that timeframe.
- Mistake 2: Forgetting the 'No' with Nouns
- English speakers often say 'Kaigi aida' instead of 'Kaigi no aida.' Remember that aida is grammatically a noun, so it needs the possessive no to connect to another noun.
❌ 昼休みの間、電話しました。
✅ 昼休みの間に、電話しました。
(I made a phone call *during* my lunch break.)
Another common error involves confusing 〜間 (aida) with 〜うちに (uchi ni). While both can translate to 'while,' uchi ni has a nuance of 'before the situation changes' or 'while the opportunity lasts.' Use aida for neutral descriptions of time, and uchi ni when there is a sense of urgency or a limited window.
Finally, be careful with counters. Forgetting the 〜間 (kan) suffix when talking about duration is a major error. Saying 'San-ji benkyou shimashita' means 'I studied at 3:00,' whereas 'San-jikan benkyou shimashita' means 'I studied for three hours.' This one little syllable changes the entire meaning of your sentence.
In Japanese, several words describe time and duration. Choosing the right one depends on whether you are focusing on the start/end points, the feeling of the time passing, or the specific opportunity within that time.
- 〜間 (Aida) vs. 〜中 (Chuu/Juu)
- Aida is a neutral duration. Chuu (e.g., kaigi-chuu) means 'currently in the middle of' and is often used as a status indicator. Juu (e.g., ichinichi-juu) means 'all throughout' or 'all over,' emphasizing that something happened without exception across the entire span.
- 〜間 (Aida) vs. 〜うちに (Uchi ni)
- Aida is purely about the timeframe. Uchi ni suggests that if you don't do the action now, the chance will disappear. 'While the coffee is hot' is koohi ga atsui uchi ni, because it will eventually get cold.
Comparison:
1. 休みの日の間、寝ていました。(I slept during the holiday - neutral).
2. 休みの日のうちに、掃除します。(I'll clean while it's still the holiday - before work starts).
Another alternative is 〜期間 (kikan). While kan is a suffix for specific units (hours, weeks), kikan is a noun meaning 'period' or 'term.' It is used more formally, such as 'subscription period' (koudoku kikan) or 'test period' (shiken kikan).
For very formal or technical contexts, you might see 〜際 (sai) or 〜にあたって (ni atatte). These are much higher level (N2/N1) and refer to 'on the occasion of' or 'at the time of a significant event,' whereas aida remains the most common, everyday word for duration.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The concept of 'Ma' in Japanese culture is famous worldwide in architecture and music, referring to the 'pregnant silence' or the space that gives meaning to the objects around it.
دليل النطق
- Pronouncing 'aida' as 'ay-dah' (should be 'eye').
- Over-emphasizing the 'n' in 'kan'.
- Confusing the pitch of 'jikan' (duration) with 'jikan' (time point).
- Making the 'i' in 'aida' too long.
- Dropping the 'n' sound entirely in 'kan'.
مستوى الصعوبة
The kanji is common but has two distinct readings (kan/aida) and meanings.
The kanji 間 is moderate difficulty; the gate radical is easy, but the center part varies.
Choosing between 'aida' and 'aida ni' is a common hurdle for intermediate speakers.
Easy to hear, though it can be confused with 'aida ni' if the particle is mumbled.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Noun + の + 間
休みの間、本を読みました。
Verb (~te iru) + 間
待っている間、スマホを見ました。
Aida vs Aida Ni
寝ている間(ずっと) vs 寝ている間に(一回)
Time Duration Suffixes
三時間、一週間、二日間
A to B no aida (Spatial)
机と椅子の間にペンがあります。
أمثلة حسب المستوى
三時間、勉強しました。
I studied for three hours.
jikan = hours (duration)
五分間、待ってください。
Please wait for five minutes.
fun-kan = minutes (duration)
一週間、休みです。
It's a holiday for one week.
shuukan = weeks (duration)
二日間、旅行に行きました。
I went on a trip for two days.
nichi-kan = days (duration)
休み時間は何時ですか?
What time is the break time?
yasumi-jikan = break time (compound noun)
十秒間、数えてください。
Please count for ten seconds.
byou-kan = seconds (duration)
一ヶ月間、日本にいました。
I was in Japan for one month.
kagetsu-kan = months (duration)
長い間、待ちました。
I waited for a long time.
nagai aida = long time (adjective + aida)
夏休みの間、海に行きました。
During summer vacation, I went to the sea.
Noun + no + aida (during)
テストの間、静かにしてください。
Please be quiet during the test.
Noun + no + aida
母が料理している間、私はテレビを見ました。
While my mother was cooking, I watched TV.
Verb-te iru + aida (simultaneous continuous actions)
寝ている間に、雨が降りました。
While I was sleeping, it rained.
aida ni = a point within a duration
留守の間に、友達が来ました。
While I was out, a friend came over.
rusu (absence) + no + aida ni
ご飯を食べている間、携帯は見ません。
While eating a meal, I don't look at my phone.
Verb-te iru + aida
一時間の間に、三回電話がありました。
Within one hour, there were three phone calls.
Duration + no + aida ni
子供が小さい間、とても忙しかったです。
While the children were small, I was very busy.
Adjective + aida
知らない間に、もう夜になっていた。
Before I knew it (while I didn't know), it was already night.
shiranai (negative verb) + aida ni
独身の間に、たくさん旅行をしたいです。
While I am single, I want to travel a lot.
Noun + no + aida ni (opportunity/period)
彼を待っている間、ずっと本を読んでいました。
I was reading a book the whole time I was waiting for him.
aida (entire duration) + zutto (continuously)
日本にいる間に、富士山に登りたい。
While I am in Japan, I want to climb Mt. Fuji.
iru (state) + aida ni
雨が降らない間に、買い物に行きましょう。
Let's go shopping while it's not raining.
nai-form + aida ni
会議の合間に、コーヒーを飲みました。
During the intervals of the meeting, I drank coffee.
合間 (aima) = intervals/gaps
若い間に、色々な経験をすべきだ。
You should have various experiences while you are young.
i-adjective + aida ni
この一ヶ月の間、ずっと体調が悪かった。
During this past month, I have been feeling unwell the whole time.
aida (entire duration)
工事の間、この道は通れません。
During the construction, this road cannot be used.
Formal usage of aida for public notices.
長い間ご無沙汰しております。
It has been a long time since we last spoke (formal).
Set phrase for formal greetings.
その二つの事件の間には、何らかの関連があるようだ。
There seems to be some connection between those two incidents.
Spatial/Logical 'between' used abstractly.
大学を卒業してから就職するまでの間、何をしましたか?
What did you do during the interval between graduating and starting work?
kara... made no aida (the interval between X and Y).
選手たちは試合の合間に、作戦を練り直した。
The players re-evaluated their strategy during the breaks in the game.
aima (intervals) used in a professional context.
彼女が話している間、彼は一言も発さなかった。
While she was speaking, he did not utter a single word.
Emphasizing total duration of silence.
契約期間の間は、解約することができません。
During the contract period, cancellation is not possible.
Redundant but common formal emphasis: kikan no aida.
人間関係の間には、適度な距離が必要だ。
A proper distance is necessary within human relationships.
Abstract spatial use of aida.
束の間の休息を楽しんだ。
I enjoyed a brief moment of rest.
Tsukanoma = a fleeting moment (literary).
生と死の間に、何があるのだろうか。
What lies between life and death?
Philosophical use of aida.
その法案は審議の間に、大幅に修正された。
The bill was significantly amended during the deliberations.
Formal institutional usage.
二人の間には、言葉にできない深い絆がある。
There is a deep bond between the two of them that cannot be put into words.
Abstract relational use.
沈黙の間に、緊張が高まっていった。
Tension mounted during the silence.
Duration of a state (silence).
彼は十数年間の海外生活を経て、帰国した。
He returned home after living abroad for over a decade.
Ju-suu-nen-kan = a duration of ten-plus years.
瞬きする間もなく、その車は走り去った。
The car sped away before I could even blink (in the time it takes to blink).
Idiomatic expression of extreme speed.
幕間の休憩に、パンフレットを読んだ。
During the intermission (between acts), I read the pamphlet.
Makuai = intermission (the space between curtains).
日本文化における「間」の美学は、西洋のそれとは一線を画す。
The aesthetics of 'Ma' (space/interval) in Japanese culture are distinct from those in the West.
Ma as a high-level cultural concept.
行間に込められた著者の真意を汲み取る。
To read between the lines and grasp the author's true intent.
Gyoukan = between the lines (metaphorical).
星々の間に広がる虚空に、思いを馳せる。
To contemplate the void that spreads between the stars.
Cosmic spatial use.
その伝統は数世紀もの間、脈々と受け継がれてきた。
That tradition has been passed down continuously for several centuries.
Emphasizing historical continuity.
政治家としてのキャリアの間、彼は常に清廉潔白であった。
Throughout his career as a politician, he was always beyond reproach.
Career-long duration.
夢と現の間に、彼は微睡んでいた。
He was dozing in the space between dreams and reality.
Poetic/Literary usage.
瞬く間に、世界は一変してしまった。
In the blink of an eye, the world changed completely.
Matataku-ma-ni = common but high-level idiom for speed.
都市の喧騒の合間に、ふと静寂が訪れる。
Amidst the hustle and bustle of the city, a sudden silence falls.
Aima used for contrasting sensory experiences.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— For a while. Used to describe an indefinite but significant period.
しばらくの間、お休みします。
— A fleeting moment. Used to describe a very short, precious time.
束の間の休日を楽しんだ。
— Finding time in between. Used when doing something amidst a busy schedule.
仕事の合間を縫って、勉強する。
— To keep someone waiting for a long time. A common apology.
長い間お待たせして申し訳ありません。
— For one year. Used for school terms or contracts.
一年間、日本語を勉強しました。
— During lunch break. Common in work and school contexts.
昼休みの間に、銀行へ行きます。
— While away from home. Used when asking someone to watch the house.
留守の間、犬の世話をお願いします。
— During transit. Used when talking about what one does on trains or planes.
移動の間、音楽を聞きます。
— For the time being / For now. Often used to describe a temporary state.
今の間は、これで大丈夫です。
— Between the two people. Refers to their relationship or secret.
これは二人の間の秘密です。
يُخلط عادةً مع
Uchi ni implies a deadline or opportunity, while aida is a neutral duration.
Nagara is for the same person doing two things; aida can be for different people.
Toki is a point in time; aida is the interval of time.
تعبيرات اصطلاحية
— In the blink of an eye. Describes something happening very fast.
瞬く間に夏が終わった。
Literary— To read between the lines. Understanding the hidden meaning.
著者の行間を読み取るのは難しい。
Academic/Literary— Awkward silence / Not knowing what to do with the time.
初対面だと、話が続かなくて間が持たない。
Colloquial— To have good timing. Being lucky with when things happen.
彼はいつも間がいい時に来る。
Informal— To look stupid or out of place due to bad timing.
そんな格好をすると、間が抜けて見えるよ。
Informal— A mistake (literally: the space between is different).
答えに間違いがあります。
Neutral— An alcove in a traditional Japanese room where art is displayed.
床の間に掛け軸を飾る。
Cultural— On the verge of death / The moment before dying.
彼は死ぬ間際に真実を話した。
Dramatic— A traditional living room where the family gathers to drink tea.
茶の間で家族とテレビを見る。
Domestic— A room for rent.
この家には貸間があります。
Formal/Datedسهل الخلط
Both refer to time.
Jikan is the noun for 'time' or 'hours'. Aida is the conjunction for 'while'.
時間はありますか? (Do you have time?) vs 待っている間 (While waiting).
Both mean 'period'.
Kikan is a formal noun. Aida is more flexible and can be used as a particle-like conjunction.
契約期間 (Contract period) vs 寝ている間 (While sleeping).
Both mean 'during'.
Saichuu emphasizes 'right in the middle of a specific peak action,' often implying an interruption.
食事の最中に電話が鳴った。(The phone rang right in the middle of my meal.)
Both mean 'during/while'.
Chuu is a suffix for states (kaigi-chuu). Aida is for durations or 'while' clauses.
会議中 (In a meeting) vs 会議の間 (During the meeting).
Same kanji.
Ma usually refers to timing, pause, or physical space. Aida usually refers to temporal duration.
間が悪い (Bad timing) vs 三時間 (Three hours).
أنماط الجُمل
[Number] + 時間
二時間勉強します。
[Noun] + の間
冬休みの間、スキーをしました。
[Verb-te iru] + 間
友達を待っている間、本を読みました。
[Verb-te iru] + 間に
お風呂に入っている間に、電話がありました。
[Verb-nai] + 間に
忘れない間に、メモをしてください。
[Adjective] + 間
若い間は、たくさん失敗してもいい。
[Event] + の合間に
仕事の合間に、深呼吸をする。
[Noun] + と [Noun] + の間
理想と現実の間で、彼は悩んでいる。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in daily life, media, and business.
-
三時勉強しました。
→
三時間勉強しました。
Without 'kan', you are saying you studied 'at 3:00' instead of 'for three hours'.
-
休み間、旅行しました。
→
休みの間、旅行しました。
You need the particle 'no' to connect two nouns.
-
寝ている間、一度起きました。
→
寝ている間に、一度起きました。
Since waking up is a one-time event, you must use 'aida ni' instead of 'aida'.
-
食べながらテレビを見ている間...
→
テレビを見ている間...
Using 'nagara' and 'aida' together is redundant. Choose one based on who is doing the action.
-
一週間で三回行きました。
→
一週間の間に三回行きました。
While 'de' is sometimes used, 'no aida ni' is more precise for 'within the span of a week'.
نصائح
The Particle 'No'
Always use 'no' when connecting a noun to 'aida'. 'Kaigi aida' is wrong; 'Kaigi no aida' is correct. This is because 'aida' is grammatically a noun.
Natural Flow
When using 'aida' with verbs, the '~te iru' form is the most natural because it emphasizes the continuous nature of the time frame.
Identifying 'Kan'
If you hear a number followed by 'kan', you are hearing a duration. This is crucial for understanding travel times or deadlines.
Kanji Precision
The kanji 間 has many strokes. Focus on drawing the 'gate' (門) first, then the 'sun' (日) inside. Make sure they are balanced.
The Power of Silence
Remember that 'Ma' (the same kanji) refers to silence. In Japanese, the 'aida' (space) between sentences is often where the most meaning is felt.
Contextual Reading
If 間 is at the end of a time word (like 週間), read it as 'kan'. If it stands alone or follows 'no', read it as 'aida'.
Compound Words
Learning words like 'nakama' (friends) or 'ningen' (human) helps you see how 'aida' (space between) defines Japanese social concepts.
JLPT Focus
The JLPT often tests the difference between 'aida' and 'aida ni'. Look at the second verb: if it's continuous, use 'aida'; if it's a one-time action, use 'aida ni'.
Interchangeability
While 'aida' and 'toki' are similar, 'aida' is better for long durations, while 'toki' is better for specific ages or moments.
The Sun Gate
Think: 'The sun is in the gate for a duration of time.' This links the kanji components directly to the meaning.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine the sun (日) shining through a gate (門). The light creates a 'space' or 'interval' between the two doors. That space is 'Aida' (the time during which light shines).
ربط بصري
Picture a calendar with a long red line connecting Monday to Friday. That line is the 'kan' (duration) of the work week.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'aida' and 'aida ni' in the same sentence to describe your lunch break today. For example: 'During my lunch break, I ate a sandwich while I was reading.'
أصل الكلمة
The kanji 間 consists of 門 (gate) and 日 (sun). Originally, it depicted the moon (月) shining through a gate, but the sun (日) character replaced it over time.
المعنى الأصلي: A gap or space where light can shine through a gate.
Sino-Japanese (On-yomi: Kan/Ken, Kun-yomi: Aida/Ma).السياق الثقافي
Be careful when using 'aida' to describe relationships; implying a 'gap' can sometimes mean distance or estrangement if used incorrectly.
English speakers often ignore the 'space' in time, focusing on points. Learning 'aida' helps you slow down and describe the 'landscape' of time.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Travel Planning
- 一週間の旅行
- 移動の間
- 滞在期間
- 三日間の休み
Work/Business
- 会議の間
- 昼休みの間に
- 営業時間
- プロジェクトの期間
Daily Routine
- 待っている間
- 寝ている間に
- 勉強の時間
- ご飯の間
School/Learning
- 夏休みの間
- 授業の間
- テスト期間
- 休み時間
Socializing
- 二人の間
- 長い間
- 仲間の間
- 短い間
بدايات محادثة
"夏休みの間、どこかに行きましたか? (Did you go anywhere during summer vacation?)"
"待っている間、何をしていますか? (What do you do while waiting?)"
"一週間の間に、何回スポーツをしますか? (How many times a week do you play sports?)"
"子供の間、どんな遊びが好きでしたか? (What kind of games did you like while you were a child?)"
"仕事の合間に、何を飲むのが好きですか? (What do you like to drink during work breaks?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日の一日の間に、一番楽しかったことは何ですか? (What was the most enjoyable thing during your day today?)
長い間、続けている趣味について書いてください。 (Write about a hobby you have been doing for a long time.)
日本語を勉強している間、大変だったことはありますか? (What has been difficult while you have been studying Japanese?)
旅行の間に、見た景色を説明してください。 (Describe the scenery you saw during your trip.)
寝ている間に見た、不思議な夢について書いてください。 (Write about a strange dream you saw while sleeping.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةUse 'aida' when the second action lasts for the entire duration of the first action. Use 'aida ni' when the second action happens only once or momentarily within that period. For example, 'I slept the whole time' vs 'I woke up once'.
Yes, you can! For example, 'wakai aida' (while young) or 'atsui aida' (while it is hot). It describes the period during which that adjective's state is true.
Yes, when counting hours, you must use 'jikan'. If you just say 'san-ji', it means '3:00'. If you say 'san-jikan', it means 'three hours'.
'Nagara' is used when one person does two things at the exact same time (like singing while walking). 'Aida' is used to set a time frame, and the subjects of the two actions can be different.
Yes, 'A to B no aida' means 'between A and B' in a physical sense. The grammar is exactly the same as the temporal use.
Yes, 'nai aida ni' means 'while X is NOT happening' or 'before X happens'. For example, 'ame ga furanai aida ni' (while it's not raining).
The most common way is 'nagai aida'. You can also say 'nagai jikan' if you are focusing specifically on the hours spent.
Yes, 'futari no aida' can refer to the relationship or a secret between two people.
'Aima' (合間) refers to the small gaps or intervals in a busy schedule. It is often used like 'work intervals' or 'breaks in the rain'.
Yes, 'fun-kan'. However, in casual speech, people often drop the 'kan' for minutes (e.g., 'go-fun' instead of 'go-fun-kan'), but for hours, 'jikan' is almost always used.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write 'I studied for two hours' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please wait for ten minutes' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'one week' using kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'During summer vacation, I went to the sea' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'While my mother was sleeping, it rained' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'between the house and the station' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Before I knew it, it became night' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to travel while I am young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'While it's not raining, let's go' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'During the construction, please be careful' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It has been a long time (formal)' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'contract period' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'fleeting moment' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'in the blink of an eye' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'read between the lines' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'the aesthetics of Ma' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'between life and death' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'social world/public eye' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'bad timing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'human relationship' using 'aida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I study for 5 hours' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for 1 minute' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One week holiday' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'While eating, I don't talk' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'During the meeting, I slept' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'While I was out, it rained' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to go to Japan while I have money' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Before I knew it, he was gone' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I read a book during work breaks' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for everything for a long time' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The road is closed during construction' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a secret between us' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was just a fleeting moment' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The world changed in the blink of an eye' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You should read between the lines' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I worry about the eyes of society' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The timing was bad' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The space between dreams and reality' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Human relationships are complex' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'During the intermission, let's talk' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 3 hours.
Listen and identify: 1 week.
Listen and identify: 10 minutes.
Listen and identify: During vacation.
Listen and identify: While sleeping.
Listen and identify: Between A and B.
Listen and identify: Before I knew it.
Listen and identify: Long time.
Listen and identify: While young.
Listen and identify: Contract period.
Listen and identify: Human.
Listen and identify: Fleeting moment.
Listen and identify: Blink of an eye.
Listen and identify: Society.
Listen and identify: Intermission.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The suffix 〜間 (kan/aida) is essential for defining the 'space' of time. Use 'kan' for counting lengths (3 hours) and 'aida' for describing simultaneous events (while sleeping). Example: 待っている間、本を読みました (I read a book while waiting).
- Used to express the duration of time (hours, weeks, etc.) using the reading 'kan'.
- Used to express 'while' or 'during' a period using the reading 'aida'.
- Requires the particle 'no' when following a noun (e.g., yasumi no aida).
- Distinguishes between the 'entire duration' (aida) and a 'point within' (aida ni).
The Particle 'No'
Always use 'no' when connecting a noun to 'aida'. 'Kaigi aida' is wrong; 'Kaigi no aida' is correct. This is because 'aida' is grammatically a noun.
Natural Flow
When using 'aida' with verbs, the '~te iru' form is the most natural because it emphasizes the continuous nature of the time frame.
Identifying 'Kan'
If you hear a number followed by 'kan', you are hearing a duration. This is crucial for understanding travel times or deadlines.
Kanji Precision
The kanji 間 has many strokes. Focus on drawing the 'gate' (門) first, then the 'sun' (日) inside. Make sure they are balanced.
مثال
彼女が料理をしている間、私はテレビを見ていた。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات health
しばらく
B1لفترة من الوقت، لبعض الوقت.
異変がある
B1يوجد تغيير غير عادي أو شذوذ. هناك خطأ ما. (هناك حالة غير طبيعية.)
異常な
B1غير طبيعي؛ شاذ. يصف شيئًا ينحرف عن القاعدة بطريقة تثير القلق.
擦り傷
B1خدش أو سحجة بسيطة على الجلد. يحدث عادةً نتيجة الاحتكاك بسطح خشن عند السقوط.
吸収する
B1الإسفنج يمتص الماء بشكل جيد.
禁酒
B1الامتناع عن الكحول. 'أمر الطبيب بالامتناع عن الكحول (kinshu) من أجل الكبد.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1الوخز بالإبر والكي هما علاجان تقليديان في الطب الياباني.
急性的
B1تعني 'حاد'. تُستخدم لوصف مرض أو أزمة تظهر فجأة وبشكل مكثف.
急性な
B1Acute