The Japanese verb '儲かる' specifically means to be profitable and make money, especially from business or investments.
الكلمة في 30 ثانية
- To be profitable; to make money.
- Focuses on profit from business or investment.
- Common in economic and daily conversations.
Overview
「儲かる」は、日本語で「利益が出る」「もうけが出る」という意味を持つ動詞です。主に経済活動や商取引において、収入が支出を上回り、金銭的なプラスが生じる状況を指します。ビジネスの成功や投資の成果などを表す際に頻繁に使用される言葉であり、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。単に「お金を得る」というだけでなく、それが「うまくいった結果として得られた利益」であることを含意しています。
「儲かる」は、主に以下のような文脈で使われます。
比喩的な表現:「努力が儲かる」のように、直接金銭的な利益ではないが、何らかの報いや成果が得られたことを比喩的に表現することもありますが、これはやや特殊な用法です。
活用形としては、基本形「儲かる」、ます形「儲かります」、て形「儲かって」、た形「儲かった」などがあります。否定形は「儲からない」となります。
「儲かる」がよく使われる具体的な場面としては、以下のようなものが挙げられます。
- 経営者やビジネスパーソンが、自社の業績や市場の動向について話すとき。「今年の業績は好調で、よく儲かっています。」
- 投資家が、ポートフォリオの状況や市場分析について議論するとき。「不動産投資で安定して儲かっている。」
- 個人が、副業や趣味の活動について話すとき。「ハンドメイドアクセサリーを販売して、少し儲かっています。」
- ニュースや経済番組で、企業の決算や経済指標について報じるとき。「〇〇社は、新製品のヒットにより大幅に儲かった。」
- 日常会話で、友人と仕事やお金の話をするとき。「あの店はいつもお客さんが入っていて、儲かっていそうだね。」
「得る」は、何かを手に入れる、獲得するという広い意味を持つ動詞です。金銭的な利益に限らず、知識や経験、権利など、様々なものを対象とします。「儲かる」は金銭的な利益に限定されますが、「得る」は「成功体験を得る」「情報を得る」など、より広範な獲得を表します。金銭的な文脈で使われる場合でも、「収入を得る」は単に収入がある状態を指し、「儲かる」のような利益のニュアンスは含まれません。
「稼ぐ」は、労働や活動によって収入を得るという行為そのものを指す場合が多いです。「儲かる」が結果としての利益に焦点を当てるのに対し、「稼ぐ」はプロセスや努力による収入獲得を強調します。例えば、「一生懸命働いて稼いだお金」と言う場合、「稼ぐ」が適切です。「儲かる」は「この仕事はあまり稼げないが、儲かる」のように、収入額の多寡や利益率の観点から使われることがあります。
「利益を出す」は、「儲かる」とほぼ同義で、よりフォーマルな表現です。特にビジネスや会計の文脈で、収支計算の結果としてプラスになったことを明確に示す際に使われます。「儲かる」が口語的で一般的なのに対し、「利益を出す」はやや硬い表現で、決算報告や事業計画などで用いられることが多いです。
أمثلة
このビジネスは、初期投資は大きいが、軌道に乗ればよく儲かるだろう。
businessThis business requires a large initial investment, but once it gets going, it will likely be very profitable.
彼は不動産投資で莫大な富を儲けたと言われている。
formalHe is said to have made a huge fortune through real estate investment.
最近始めたフリマアプリでの不用品販売で、ちょっと儲かったよ!
informalI made a little bit of money selling my unwanted items on a flea market app I recently started!
当該プロジェクトの収支計算によると、年間で約500万円儲かる見込みである。
academicAccording to the financial calculations for this project, it is expected to yield a profit of approximately 5 million yen annually.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
儲かってますか?
Are you making money? / Is business good?
儲け話
A profitable opportunity / A deal that promises profit
儲け話に乗る
To get in on a profitable deal
يُخلط عادةً مع
'Kasegu' focuses more on the act of earning money through labor or effort, while '儲かる' emphasizes the resulting profit or gain.
'Rieki o dasu' is a more formal and technical term, often used in accounting and business reports to explicitly state that a profit has been made. '儲かる' is more general and can be used in everyday conversation.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
The verb '儲かる' is widely used in Japanese to describe situations where money is made, particularly from business ventures or investments. It carries a positive connotation, indicating success and financial gain. While it can be used in both formal and informal contexts, its directness might be softened in extremely formal financial reporting, where phrases like '利益が出る' (to generate profit) are sometimes preferred.
أخطاء شائعة
Learners might sometimes confuse '儲かる' (to be profitable) with '稼ぐ' (to earn/work for money). Remember that '儲かる' specifically refers to the profit gained, not just the effort put in. Also, avoid using it in contexts where a loss is incurred; use '損をする' (to incur a loss) or '赤字になる' (to be in the red) instead.
Tips
Focus on Profit, Not Just Earning
Remember '儲かる' emphasizes the *profit* or net gain, not just the act of earning money.
Avoid Overuse in Formal Settings
While common, '儲かる' can sound a bit colloquial. In very formal financial reports, '利益が出る' or '黒字となる' might be preferred.
The Goal of Business
The concept of '儲かる' is central to the idea of successful business and entrepreneurship in Japanese culture, reflecting the pursuit of financial viability and growth.
أصل الكلمة
The word '儲かる' (mōkaru) originates from the verb '儲く' (mōku), which historically meant to prepare, set aside, or accumulate. Over time, its meaning shifted to specifically refer to accumulating wealth through profitable activities.
السياق الثقافي
The ability to '儲かる' is often seen as a sign of competence and success in Japanese society, particularly in business. It reflects the value placed on economic prosperity and the rewards of shrewd investment or diligent business management.
نصيحة للحفظ
Think of '儲かる' as 'money piling up' (儲 = pile up, かる = suffix). It's the satisfying feeling of seeing your money grow healthily from a venture.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة「儲かる」は主に、事業や投資の結果として得られる「利益」に焦点を当てます。一方、「稼ぐ」は、労働や活動を通じて収入を得る「行為」そのものを指すことが多いです。例えば、少ない労力で大きな利益が出れば「儲かる」と言い、努力して収入を得る場合は「稼ぐ」と言います。
ビジネス、商売、投資などの経済活動で、収入が支出を上回り、金銭的な利益が出ている状況を表すときに使われます。日常会話やビジネスシーンの両方で使われる一般的な言葉です。
はい、一般的に「儲かる」はポジティブな意味で使われます。事業がうまくいっていること、投資が成功していることなど、金銭的な成功や好ましい結果を示唆します。
直接的な反対語は「損をする」や「赤字になる」です。これらは、支出が収入を上回り、金銭的な損失が出ている状況を表します。
اختبر نفسك
この新しいレストランは、立地が良いのできっと____だろう。
文脈から、レストランが利益を上げているだろう、うまくいくだろうという意味が最も適切なので、「儲かって」が入ります。
「この投資はよく儲かる」という文の「儲かる」の意味は?
「儲かる」は、投資や事業などから利益を得て、お金が増えることを意味します。
株 / 儲かった / 今日は / 少し
「今日は」「少し」「株」「儲かった」の順で、「今日は(この日)」「少し」「株で」「利益が出た」という意味の自然な文になります。
النتيجة: /3
Summary
The Japanese verb '儲かる' specifically means to be profitable and make money, especially from business or investments.
- To be profitable; to make money.
- Focuses on profit from business or investment.
- Common in economic and daily conversations.
Focus on Profit, Not Just Earning
Remember '儲かる' emphasizes the *profit* or net gain, not just the act of earning money.
Avoid Overuse in Formal Settings
While common, '儲かる' can sound a bit colloquial. In very formal financial reports, '利益が出る' or '黒字となる' might be preferred.
The Goal of Business
The concept of '儲かる' is central to the idea of successful business and entrepreneurship in Japanese culture, reflecting the pursuit of financial viability and growth.
أمثلة
4 من 4このビジネスは、初期投資は大きいが、軌道に乗ればよく儲かるだろう。
This business requires a large initial investment, but once it gets going, it will likely be very profitable.
彼は不動産投資で莫大な富を儲けたと言われている。
He is said to have made a huge fortune through real estate investment.
最近始めたフリマアプリでの不用品販売で、ちょっと儲かったよ!
I made a little bit of money selling my unwanted items on a flea market app I recently started!
当該プロジェクトの収支計算によると、年間で約500万円儲かる見込みである。
According to the financial calculations for this project, it is expected to yield a profit of approximately 5 million yen annually.
Related Content
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات business
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.