At the A1 level, you should understand '지겹다' as a way to say you are 'bored' with something you do all the time. Think of it like being tired of eating the same snack every day. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember the basic form '지겨워요' (jigyeowoyo). It's a useful word to express simple feelings about daily routines, like school or homework. For example, if you have a lot of homework, you can say '숙제가 지겨워요.' This helps you communicate your basic emotions to teachers or friends. Focus on the 'ㅂ' changing to '워' in the polite form. It's a common pattern in Korean adjectives like 'cold' (추워요) or 'hot' (더워요). By learning '지겨워요,' you are also learning a key grammar rule that will help you with many other words later on. Just remember: use it when you've had 'too much' of something, not when you have 'nothing' to do.
At the A2 level, you can start using '지겹다' in more varied sentences. You should be comfortable with the ㅂ-irregular conjugation: 지겨워 (casual), 지겨워요 (polite), and 지겨웠어요 (past tense). You can now connect it with other thoughts using '-고' (and) or '-지만' (but). For example, '공부는 지겹지만 중요해요' (Studying is tiresome but important). You should also distinguish '지겹다' from '심심하다' (bored because of nothing to do). A2 learners should practice using the subject particle '-이/가' with the thing that is tiresome. For instance, '비가 지겨워요' (I'm sick of the rain). You might also hear the adverbial form '지겹게' used for emphasis, like '지겹게 길다' (tiresomely long). This level is about moving from single words to simple, descriptive sentences that express your personal state of mind regarding your environment and daily activities.
At the B1 level, you should understand the emotional nuance of '지겹다' compared to '지루하다.' While '지루하다' is about a lack of interest, '지겹다' is about the frustration of repetition. You can use more complex structures like '-는 게 지겹다' (to be sick of doing something). For example, '매일 같은 길로 걷는 게 지겨워졌어요' (I've become sick of walking the same way every day). You should also be familiar with the '지겨워 죽겠다' expression, which is a common hyperbole meaning 'I'm sick of this to death.' At this level, you can use the word to discuss social topics, like being tired of certain news or trends. You should also start to recognize the word in K-dramas or songs where it describes emotional exhaustion in relationships. Your usage should reflect a deeper understanding of how repetition affects your mood, and you should be able to explain *why* something is '지겹다' using intermediate connectors like '-기 때문에' or '-(으)니까'.
At the B2 level, you should be able to use '지겹다' and its derivatives in formal and informal contexts with precision. You should understand the nuance of '지긋지긋하다' as a stronger, more visceral version of '지겹다' and know when to use each. You can use '지겹다' to describe abstract concepts, such as being sick of someone's excuses or a repetitive political cycle. You should also be comfortable with the causative or passive-like structures that might appear in literature or news. For example, '지겨움을 느끼다' (to feel tiresomeness) or '지겨운 일상에서 벗어나다' (to escape from a tiresome daily routine). At this level, you should also be aware of the social implications of the word—knowing that calling a task '지겹다' in a professional setting can be seen as a lack of diligence. You can use the word to write more expressive essays or participate in debates about the monotony of modern life or the educational system.
At the C1 level, your understanding of '지겹다' should include its literary and metaphorical uses. You can recognize how authors use the word to depict existential ennui or the crushing weight of societal expectations. You should be able to use the word in sophisticated sentence structures, such as '지겹다 못해 고통스럽다' (beyond being tiresome, it is painful). You can also use it to describe subtle shifts in tone in a conversation. For instance, you might notice when a speaker uses '지겹다' to signal a desire to change the topic without being explicitly rude. You should also be familiar with related hanja-based words or more obscure synonyms that might be used in academic or highly formal contexts to describe similar states of saturation or redundancy. Your ability to use '지겹다' should now include a sense of irony or sarcasm, which is common in native-level social commentary.
At the C2 level, you possess a near-native grasp of '지겹다' and its place within the broader Korean linguistic landscape. You can use it to discuss complex psychological states, such as the 'saturation of the soul' in modern society. You understand the historical and cultural contexts in which the word has been used in classic Korean literature to describe the repetitive nature of rural life or the exhaustion of war. You can effortlessly switch between '지겹다,' '지긋지긋하다,' '신물 나다,' and '물리다' to convey the exact shade of frustration or aversion required by the context. You can also analyze the word's usage in media to identify underlying social frustrations. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the use of subtle intonation to change the meaning from a simple complaint to a profound philosophical statement about the nature of human experience and routine.

지겹다 في 30 ثانية

  • 지겹다 means being 'sick and tired' of something due to repetition. It is much stronger and more negative than simple boredom.
  • It is a ㅂ-irregular adjective, so it conjugates to 지겨워, 지겨우니, and 지겨웠어요 when followed by a vowel.
  • Commonly used for food, weather, work, and repetitive habits. It expresses a saturation point where you want the activity to stop.
  • Do not confuse it with 심심하다 (boredom from having nothing to do). 지겹다 is boredom from having too much of something.

The Korean word 지겹다 (jigyeopda) is a descriptive verb, often categorized as an adjective in English, that captures a profound sense of being tired, bored, or utterly fed up with a situation, object, or person due to excessive repetition or duration. Unlike simple boredom, which might stem from having nothing to do, 지겹다 implies that you have had too much of something. It is the emotional reaction to redundancy. When you say something is 지겹다, you are expressing a desire for change or an end to the current state because it has become mentally or emotionally taxing.

Core Nuance
The feeling of 'enough is enough' after repeated exposure.
Grammatical Class
Descriptive Verb (Adjective) following the ㅂ-irregular conjugation pattern.
Emotional Weight
Ranges from mild annoyance to deep psychological exhaustion.

"매일 똑같은 일만 하니까 정말 지겹다." (Doing the same thing every day is truly tiresome.)

In a broader linguistic context, 지겹다 is used when a stimulus has lost its novelty and has become a burden. For example, during the long rainy season in Korea (장마), people often exclaim that the rain is 지겹다. This isn't just about the rain being 'boring'; it's about the physical and mental dampness, the inability to hang laundry, and the constant gray skies that have persisted for too long. It is a word of saturation. You are saturated with the experience to the point of discomfort.

"그 노래는 이제 너무 많이 들어서 지겨워요." (I've heard that song so much now that I'm sick of it.)

Furthermore, 지겹다 can be applied to interpersonal relationships or social situations. If someone keeps making the same excuse or complaining about the same problem without taking action, a listener might feel 지겹다. It suggests a lack of progress or growth. In academic settings, students might find a particular subject 지겹다 if the teaching method is repetitive or if the material feels irrelevant to their lives. It is a powerful word for expressing dissatisfaction with the status quo.

"공부가 지겨울 때는 잠시 쉬는 게 좋아요." (When studying becomes tiresome, it's good to take a break.)

Subjectivity
What is 지겹다 to one person might be comforting to another; it is highly subjective.
Intensity
It is stronger than '지루하다' (boring) and carries more frustration.

"이 지긋지긋한 가난이 정말 지겹다." (I am truly sick and tired of this persistent poverty.)

Ultimately, understanding 지겹다 requires recognizing the 'saturation point.' It is the linguistic marker for when a person has reached their limit with a recurring phenomenon. Whether it's food, weather, work, or conversation, 지겹다 signals a need for variety, novelty, or simply a cessation of the repetitive stimulus.

Using 지겹다 correctly involves understanding its grammatical quirks and its social weight. As a ㅂ-irregular adjective, its stem changes when meeting a vowel. For instance, instead of '지겹어', it becomes 지겨워. This transformation is crucial for natural-sounding Korean. You will use the '우' version in most polite and casual endings (지겨워요, 지겨웠어요, 지겨우면).

ㅂ-Irregular Rule
Stem '지겹' + '-어' becomes '지겨워'.
Common Particles
Usually takes the subject particle '이/가' for the thing that is tiresome.
Adverbial Form
'지겹게' (tiresomely/terribly) is often used to emphasize an action.

"비가 지겹게 내리네요." (The rain is falling tiresomely/relentlessly.)

When constructing sentences, the most common pattern is [Noun] + 이/가 + 지겹다. This literally translates to "[Noun] is tiresome." However, in English, we often translate this as "I am sick of [Noun]." It's important to remember that in Korean, the 'tiresomeness' is a quality of the object itself. If you want to say you are sick of an action, you use the form -는 것이 지겹다 or -기가 지겹다.

"라면만 먹는 게 지겨워졌어요." (I've become sick of eating only ramen.)

In terms of politeness, 지겹다 is a relatively strong word. While it's perfectly fine to use with friends (지겨워!) or in private thoughts, using it in formal settings or to a superior about a task they gave you can sound rude or complaining. If you must express that a task is tedious to a boss, it's better to use more professional terms like '번거롭다' (cumbersome) or explain the difficulty rather than saying it's 'boring' or 'tiresome'.

"이 작업은 과정이 복잡해서 조금 지루할 수 있습니다." (This task might be a bit tedious because the process is complex.) - A softer alternative.

Emphasis
Use '정말' (really), '진짜' (truly), or '너무' (too) to add weight.
Negative Contexts
It is almost exclusively used for negative feelings of over-saturation.

"그의 변명은 이제 지겹지도 않니?" (Aren't you even sick of his excuses yet?)

Finally, consider the word 지긋지긋하다. This is an intensified version of 지겹다. If 지겹다 is being 'fed up,' 지긋지긋하다 is being 'utterly disgusted and exhausted' by something. Use 지겹다 for everyday annoyances like repetitive meals or long commutes, and save the stronger forms for long-term, painful situations.

You will encounter 지겹다 in a wide variety of daily life scenarios in Korea. One of the most common places is in the household. Family members often use it when discussing meals. If a mother serves the same side dish (반찬) for three days in a row, a child might complain, "또 이거야? 진짜 지겹다!" (This again? I'm so sick of it!). It's a word that defines the domestic struggle with routine.

In K-Dramas
Often used in breakup scenes: "우리 관계, 이제 지겨워." (I'm sick of our relationship now.)
In the Office
Coworkers whispering: "부장님 잔소리, 정말 지겹지 않니?" (Isn't the boss's nagging really tiresome?)
In Schools
Students during exam periods: "시험 공부가 너무 지겨워요." (I'm so fed up with studying for exams.)

"맨날 똑같은 길로 출근하는 게 지겨워요." (I'm sick of commuting the same way every day.)

The word is also a staple in Korean pop culture, especially in song lyrics. Many heartbreak songs use 지겹다 to describe the feeling of a love that has turned into a repetitive cycle of fighting and making up. It conveys a sense of emotional exhaustion that 'sadness' alone cannot capture. In variety shows, you'll hear celebrities use it humorously when they have to perform the same 'talent' (장기) for the hundredth time on different programs.

"지겨운 이 비는 언제쯤 그칠까요?" (When will this tiresome rain finally stop?) - A common weather forecast comment.

Social media is another hotbed for 지겹다. Users post photos of their mundane routines with captions like "지겨운 일상" (tiresome daily life), expressing a desire for travel or excitement. It's a way of signaling to followers that they are in a rut. Interestingly, it's also used in sports commentary when a particular team wins too consistently, making the league feel 'boring' or 'predictable' to rival fans.

"그 팀이 또 우승이라니, 이제 좀 지겹네요." (That team won again; it's getting a bit tiresome now.)

Shopping/Trends
Used when a certain fashion style or song is played everywhere: "이 노래 길거리에서 너무 많이 나와서 지겨워."
Personal Habits
Self-reflection: "내 자신이 지겨울 때가 있어요." (There are times when I'm sick of myself.)

In summary, 지겹다 is the go-to word for any situation where the lack of variety has led to a state of mental fatigue. From the weather to the dinner table, and from the office to the charts of the latest K-pop hits, it is a ubiquitous expression of the human need for change.

One of the most frequent errors English speakers make is confusing 지겹다 with 심심하다 (simsimhada). In English, both can be translated as "I'm bored," but they describe completely different states. 심심하다 is the boredom of having nothing to do—you are looking for an activity. 지겹다 is the 'boredom' of having done something too much—you are looking for an end to the activity. Using 지겹다 when you mean you are just looking for fun can make you sound ungrateful or overly frustrated.

Mistake 1
Using '지겹다' when you have nothing to do (Use '심심하다' instead).
Mistake 2
Incorrect conjugation: saying '지겹어' instead of '지겨워'.
Mistake 3
Confusing it with '지루하다' (which is more about the nature of the thing, not your saturation).

"할 일이 없어서 지겨워요." (X) -> "할 일이 없어서 심심해요." (O)

Another common pitfall is the conjugation of the ㅂ-irregular. Because 지겹다 ends in 'ㅂ', many learners forget to change it to '우' before adding a vowel-starting suffix. This results in '지겹아요' or '지겹어', which are grammatically incorrect. Always remember: 지겹 + 어 = 지겨워. This rule applies to other similar words like '맵다' (spicy) becoming '매워' and '춥다' (cold) becoming '추워'.

"어제는 정말 지겹았어요." (X) -> "어제는 정말 지겨웠어요." (O)

Learners also struggle with the difference between 지겹다 and 지루하다. While they overlap, 지루하다 is often used for things that are inherently slow or uninteresting, like a long movie or a lecture. 지겹다 is more personal and emotional; it's about your reaction to the repetition. You might find a good movie 지루하다 if it's slow, but you find a song 지겹다 only after hearing it 50 times. Using 지겹다 for a first-time experience is usually incorrect unless the experience is a repetition of a broader category you dislike.

"영화가 너무 지겨워요." (Implies you've seen it too many times) vs "영화가 너무 지루해요." (The movie itself is slow/boring).

Particle Usage
Don't use the object particle '을/를' with 지겹다. Use '이/가'.
Social Appropriateness
Avoid using it to describe tasks given by elders or superiors.

Finally, be careful with the intensity. Saying "지겨워 죽겠다" (I'm sick of this to death) is very common in casual speech but can sound quite dramatic. Use it sparingly to maintain its impact. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid social awkwardness.

To truly master 지겹다, you must understand its neighbors in the Korean vocabulary of boredom and exhaustion. The most frequent comparison is with 지루하다 (jiruhada). As mentioned, 지루하다 describes something that is tedious because it lacks excitement or moves slowly. A long wait at the doctor's office is 지루하다. A lecture on a topic you don't care about is 지루하다. 지겹다, however, is the feeling of being 'done' with something you've experienced too often.

지루하다
Tedious, slow, uninteresting (inherent quality).
심심하다
Bored because of lack of activity (need something to do).
따분하다
Dull, listless, or boring in a way that makes you feel lethargic.

"주말인데 할 일이 없어서 따분해." (It's the weekend and I'm bored/listless because there's nothing to do.)

Another related term is 물리다 (mullida). This is often used specifically with food. When you eat the same thing so much that you can't stand the sight of it anymore, you say "물렸다." While 지겹다 can also be used for food, 물리다 has a more physical sense of 'satiation turned to aversion.' If 지겹다 is a mental state, 물리다 is almost a physical reaction. You can also '물리다' of a person's behavior if it's constantly repetitive.

"피자는 이제 물려서 못 먹겠어." (I'm so sick of pizza I can't eat it anymore.)

For a much stronger version, use 지긋지긋하다 (jigeut-jigeuthada). This word carries a sense of being 'haunted' or 'plagued' by something repetitive. It is used for long-term problems, like chronic illness, poverty, or a toxic relationship that won't end. It suggests a level of suffering that 지겹다 doesn't necessarily reach. If 지겹다 is a sigh, 지긋지긋하다 is a groan of despair.

"이 지긋지긋한 감기가 안 떨어지네." (This dreadful/persistent cold just won't go away.)

귀찮다
To be bothersome or annoying (because it requires effort).
싫증나다
To get tired of/lose interest in something (often a hobby or trend).

Finally, 싫증나다 (siljeung-nada) is a verb phrase that describes the process of getting tired of something. You might say, "컴퓨터 게임에 싫증이 났어" (I've grown tired of computer games). This is very close to 지겹다, but it focuses more on the loss of previous interest rather than the sheer annoyance of repetition. Understanding these subtle differences will allow you to express your dissatisfaction with precision.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

ㅂ-irregular adjectives

-어지다 (become)

-어 죽겠다 (extreme emotion)

-는 게 (nominalization)

أمثلة حسب المستوى

1

학교가 지겨워요.

School is tiresome.

지겨워요 is the polite present form.

2

공부가 지겨워요.

Studying is boring.

Subject + 가 + 지겨워요.

3

이 노래가 지겨워요.

I'm sick of this song.

Used when a song is played too much.

4

비가 지겨워요.

I'm sick of the rain.

Expressing frustration with the weather.

5

라면이 지겨워요.

I'm tired of ramen.

Used for food eaten too often.

6

일이 지겨워요.

Work is tiresome.

Basic expression of work fatigue.

7

숙제가 지겨워요.

Homework is boring.

Common student complaint.

8

진짜 지겨워요!

It's really tiresome!

진짜 (really) adds emphasis.

1

매일 똑같은 밥이 지겨워요.

I'm sick of the same food every day.

똑같은 (the same) + Noun.

2

공부는 지겹지만 해야 해요.

Studying is tiresome, but I have to do it.

-지만 (but) connects two clauses.

3

지겨운 숙제를 다 끝냈어요.

I finished all the tiresome homework.

지겨운 is the adjective form modifying a noun.

4

비가 지겹게 오네요.

The rain is falling tiresomely.

지겹게 is the adverbial form.

5

이제 이 게임은 지겨워요.

I'm sick of this game now.

이제 (now) indicates a change in feeling.

6

기다리는 것이 너무 지겨워요.

Waiting is so tiresome.

-는 것 (the act of) turns a verb into a noun.

7

그 이야기는 이제 지겨워요.

I'm sick of that story now.

Used for repetitive stories or excuses.

8

집에만 있는 게 지겨워요.

I'm sick of just staying at home.

-만 (only) emphasizes the lack of variety.

1

반복되는 일상이 너무 지겨워요.

The repeating daily routine is so tiresome.

반복되는 (repeating) describes the routine.

2

지겨워 죽겠는데 어떡하죠?

I'm sick of this to death, what should I do?

-어 죽겠다 is a common hyperbole.

3

그의 변명은 이제 지겹지도 않니?

Aren't you even sick of his excuses yet?

-지도 않다 (not even) for emphasis.

4

매일 야근하는 게 정말 지겨워졌어요.

I've really become sick of working overtime every day.

-어지다 indicates a change in state.

5

지겨운 장마가 빨리 끝났으면 좋겠어요.

I hope the tiresome rainy season ends soon.

-었으면 좋겠다 expresses a wish.

6

똑같은 실수를 하는 내 자신이 지겨워요.

I'm sick of myself for making the same mistake.

Reflexive use of the word.

7

이 영화는 너무 지겨워서 끝까지 못 보겠어요.

This movie is so tiresome I can't watch it to the end.

-어서 (because) gives the reason.

8

지겨움을 달래기 위해 여행을 떠났어요.

I went on a trip to soothe the tiresomeness.

지겨움 is the noun form (tedium/boredom).

1

부장님의 잔소리가 지겨워질 대로 지겨워졌어요.

I've become as sick of the boss's nagging as I can possibly be.

-을 대로 -어지다 means 'to the extreme'.

2

지겨운 가난에서 벗어나고 싶어서 열심히 살았어요.

I lived diligently because I wanted to escape tiresome poverty.

Metaphorical use for a long-term situation.

3

그 가수의 노래는 이제 지겨울 정도로 많이 들었어요.

I've heard that singer's songs to the point of being sick of them.

-을 정도로 (to the extent of).

4

반복되는 정치권의 싸움이 정말 지겹네요.

The repeating fights in politics are truly tiresome.

Used for social/political frustration.

5

지겨운 일상에 변화를 주고 싶어서 취미를 시작했어요.

I started a hobby because I wanted to change my tiresome routine.

Common motivation for lifestyle changes.

6

그의 거짓말은 이제 지겹다 못해 화가 나요.

His lies are beyond tiresome; they make me angry now.

-다 못해 (beyond/more than).

7

지겨운 겨울이 가고 드디어 봄이 왔네요.

The tiresome winter is gone and spring has finally come.

Personifying a season as 'tiresome'.

8

매번 똑같은 결말의 드라마는 이제 지겨워요.

Dramas with the same ending every time are tiresome now.

Criticizing repetitive media tropes.

1

현대인들은 지겨운 일상 속에서 의미를 찾으려 애쓴다.

Modern people struggle to find meaning within their tiresome daily lives.

Literary/Sociological context.

2

지겨움이라는 감정은 때로 창조의 원동력이 되기도 한다.

The emotion of tedium sometimes becomes the driving force of creation.

Abstract philosophical statement.

3

그의 문체는 너무 단조로워서 읽기가 지겨울 정도였다.

His writing style was so monotonous that it was tiresome to read.

Critiquing artistic style.

4

지겨운 관습에서 탈피하여 새로운 길을 모색해야 합니다.

We must break away from tiresome customs and seek a new path.

Formal/Academic tone.

5

삶이 지겨워질 때마다 그는 바다를 찾았다.

Whenever life became tiresome, he sought the sea.

Narrative/Literary usage.

6

지겨운 논쟁을 끝내기 위해 누군가는 양보해야 했다.

Someone had to yield to end the tiresome debate.

Describing a long-standing conflict.

7

그 영화는 지겨울 만큼 긴 호흡으로 관객을 시험한다.

The movie tests the audience with a tiresomely slow pace.

Advanced film criticism.

8

지겨운 기다림 끝에 마침내 기쁜 소식이 전해졌다.

After a tiresome wait, happy news was finally delivered.

Using '지겨운' to emphasize the relief of the end.

1

존재의 지겨움은 인간이 극복해야 할 근원적인 과제 중 하나다.

The tedium of existence is one of the fundamental tasks humans must overcome.

Existentialist philosophical context.

2

그녀는 지겨운 도시의 소음을 뒤로하고 산사로 떠났다.

Leaving behind the tiresome noise of the city, she left for a mountain temple.

High-level narrative prose.

3

반복되는 역사의 지겨운 굴레에서 우리는 무엇을 배웠는가?

What have we learned from the tiresome shackles of repeating history?

Rhetorical question in a formal essay.

4

지겨움은 때로 영혼을 잠식하는 가장 무서운 적이 되기도 한다.

Tedium sometimes becomes the most fearsome enemy that erodes the soul.

Metaphorical and poetic expression.

5

그의 연설은 지겨울 정도로 장황했으나 내용은 빈약했다.

His speech was tiresomely long-winded, yet the content was poor.

Sophisticated critique of rhetoric.

6

지겨운 일상의 이면에 숨겨진 아름다움을 발견하는 안목이 필요하다.

One needs the insight to discover the beauty hidden behind the tiresome routine.

Philosophical advice on perspective.

7

그 지긋지긋하고도 지겨운 인연의 끈을 이제는 놓으려 한다.

I intend to let go of the string of that dreadful and tiresome connection now.

Combining synonyms for maximum emotional impact.

8

지겨움의 미학을 탐구하는 것은 현대 예술의 중요한 화두다.

Exploring the aesthetics of boredom is an important topic in modern art.

Academic art theory context.

تلازمات شائعة

지겹게 내리는 비
지겹도록 듣다
공부가 지겹다
일상이 지겹다
지겨워 죽겠다
지겨운 잔소리
똑같은 반찬이 지겹다
지겨운 기다림
지겨운 표정
지겨운 반복

العبارات الشائعة

진짜 지겨워요.
지겨워 죽겠어.
이제 지겹다.
또 시작이야? 지겹다.
지겨운 줄 알아라.
지겨워서 못 살겠다.
지겨운 소리 좀 그만해.
지겨운 줄도 모르고.
지겨움이 밀려온다.
지겨워질 때도 됐지.

يُخلط عادةً مع

지겹다 vs 심심하다 (bored/nothing to do)

지겹다 vs 지루하다 (tedious/slow)

지겹다 vs 귀찮다 (bothersome/lazy)

سهل الخلط

지겹다 vs 지루하다

Inherent quality of being slow/uninteresting.

지겹다 vs 심심하다

State of having no activity to do.

지겹다 vs 따분하다

Dull and listless feeling.

지겹다 vs 물리다

Physical/mental aversion specifically to food or behavior.

지겹다 vs 귀찮다

Annoyance because something requires effort.

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

food

Often used when eating leftovers for several days.

habits

Used when someone repeats the same annoying habit.

weather

Commonly used during the monsoon season (장마).

أخطاء شائعة
  • Saying '지겹어' instead of '지겨워'.
  • Using '지겹다' when you mean you have nothing to do (should be '심심하다').
  • Using '지겹다' for a first-time experience that is just slow (should be '지루하다').
  • Using the object particle '을/를' (e.g., '공부를 지겨워요' is wrong; use '공부가 지겨워요').
  • Using it to describe a person's personality in a formal introduction.

نصائح

Master the ㅂ-Irregular

Always remember that the 'ㅂ' turns into '우' before vowels. This is the most common mistake for learners.

Saturation vs. Boredom

Only use 지겹다 when you feel 'full' or 'saturated' by something. If you're just looking for fun, use 심심하다.

Bonding through Complaints

Sharing that something is 지겹다 can be a social lubricant in Korea, as long as it's not directed at the person you're talking to.

Upgrade to 지긋지긋하다

When you are *really* sick of something long-term, use 지긋지긋하다 to show the depth of your frustration.

Listen for the Sigh

Native speakers often sigh or use a falling intonation when saying '지겨워요' to emphasize the exhaustion.

Use Adverbial Form

Use '지겹게' to describe how an action is performed, like '지겹게 길다' (tiresomely long).

Weather Talk

During the rainy season, saying '비가 참 지겹네요' is a perfect way to make small talk with neighbors.

Casual Endings

In casual settings, just '지겨워' is very common. You don't always need a full sentence.

Food vs. Life

For food, '물리다' is often more natural, but '지겹다' works fine for the general situation of eating the same thing.

Patience is Virtue

Remember that while you feel 지겹다, showing too much of it can sometimes be seen as a lack of perseverance.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'G-GYUP' (지겹). When you eat 'Gyup-sal' (pork belly) every single day for a month, you will feel '지겹다' (sick of it).

أصل الكلمة

Native Korean word.

السياق الثقافي

While common, saying '지겹다' about work in front of elders can be seen as a lack of '인내' (patience/endurance), a highly valued trait.

Koreans value variety in 'banchan' (side dishes). A '지겨운' table is one with no variety.

Complaining about something being '지겹다' is a common way to start a conversation and find common ground with peers.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"요즘 날씨가 너무 지겹지 않아요?"

"매일 똑같은 점심 메뉴, 지겹지 않으세요?"

"이 노래 너무 많이 나와서 지겹지 않니?"

"공부가 지겨울 때 보통 뭐 하세요?"

"지겨운 일상에서 벗어나고 싶을 때 어디로 가고 싶어요?"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 하루 중 가장 지겨웠던 순간은 언제였나요?

내가 절대로 지겹지 않다고 느끼는 취미는 무엇인가요?

지겨운 일을 즐겁게 만드는 나만의 방법이 있나요?

최근에 '지겹다'고 느꼈던 상황을 자세히 묘사해 보세요.

만약 평생 한 가지 음식만 먹어야 한다면, 언제쯤 지겨워질까요?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but it's very strong. It means you are sick of their behavior or presence. Use with caution.

Yes, it almost always expresses a negative feeling of being fed up.

지겨워 is casual (panmal), used with friends. 지겨워요 is polite (jondaemal).

You can say '지겨워지고 있어요' or '지겨워지네요'.

Usually no. Use '지루하다' if it's just slow. Use '지겹다' only if it's repeating tropes you've seen too much.

In Korean grammar, it's a descriptive verb (adjective).

It becomes '지겨웠어요' (polite) or '지겨웠어' (casual).

Words like '신선하다' (fresh) or '재밌다' (fun/interesting) are opposites.

It's risky. It sounds like a complaint. Use '단조롭다' (monotonous) or '개선이 필요하다' (needs improvement) instead.

It's very casual and dramatic. Fine with friends, but too strong for formal situations.

اختبر نفسك 192 أسئلة

/ 192 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!